SI - IKATÚRÔ
De: RUDYARD KIPLING
Ohai Guaraníme: DAVID GALEANO OLIVERA
Leer original (hacer clic) en:
http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/si-ikat-r
Leer también en:
http://dgaleanolivera.wordpress.com/si-ikaturo/
Enlaces externos verificados a Setiembre 2012
Si puedes conservar la cabeza cuando a tu alrededor
todos la pierden y te echan la culpa;
si puedes confiar en tí mismo cuando los demás dudan de tí,
pero al mismo tiempo tienes en cuenta su duda;
si puedes esperar y no cansarte de la espera,
o siendo engańado por los que te rodean, no pagar con mentiras,
o siendo odiado no dar cabida al odio,
y no obstante no parecer demasiado bueno, ni hablar con demasiada
sabiduría..
Ikatúrô ne akâguapy opavave oîva nde jerére ińakâkuchu jave ha oity nde ári ińe’â pochykue;
Ikatúrô rejerovia ndejehe maymave ndojeroviapái jave nderehe
ha upekuévo rehechakuaárô umi nde rapicha mba’e jerovia’ŷ;
Ikatúrô reha’ârô nekane’ô’ŷre reha’ârôkuévo,
Térâ nembotavyjavérô nde jerére oîva ha upeichavérô jepe
nde nanderekojapúi hendivekuéra; térâ oî jave ipy’aróva nendive
ha nde nderehejáirô py’aro ońemomba’e nderehe,
Ha jepémo upéicha nderejerovúi teko marangatu ha teko arandúgui…
Si puedes sońar y no dejar que los sueńos te dominen;
si puedes pensar y no hacer de los pensamientos tu objetivo;
si puedes encontrarte con el triunfo y el fracaso
y tratar a estos dos impostores de la misma manera;
si puedes soportar el escuchar la verdad que has dicho:
tergiversada por bribones para hacer una trampa para los necios,
o contemplar destrozadas las cosas a las que habías dedicado tu vida
y agacharte y reconstruirlas con las herramientas desgastadas...
Ikatúrô akói ndekerayvoty ha nderehejáirô umívape oipokua ha oipykua nde rekove;
Ikatúrô reńepy’amongeta ha nderehejáirô umiva ańo oisâmbyhy nde rekove;
Ikatúrô rejejuhu po’a ha po’a’ŷ ndive ha reńangarekojajárô umi mokôi teko mbotavyhárare;
Ikatúrô rehendu mba’e ańetegua ereva’ekue,
ambue tekove marâ jurůpe oipurúva ombotavy haĝua umi ivyrovévape.
Térâ ikatúrô rehecha umi remopu’âva’ekue nde rekove pukukuépe
ha heta jehasa’asy rupive; ha ikatúrô, umi ne rembipuru paguemíre,
remopu’â ha remoingovejey umi mba’e…
Si puedes hacer un hato con todos tus triunfos
y arriesgarlo todo de una vez a una sola carta,
y perder, y comenzar de nuevo por el principio
y no dejar de escapar nunca una palabra sobre tu pérdida;
y si puedes obligar a tu corazón, a tus nervios y a tus músculos
a servirte en tu camino mucho después de que hayan perdido su fuerza,
excepto La Voluntad que les dice "!Continuad!"…
Ikatúrô rembyatypaite umi ne rembihupytypyre iporâ ha rehayhuvéva
Ha remoîmbaite mba’epotajarýi renondépe ohundihaĝuáicha ndehegui;
Ha peteî tesapirîme ohopaitérô nde pógui, he reńepyrűjeýrô ijypýgui
Ha nderehejáirô osę nde juru rupi ne mba’embyasy, peteîminte jepe;
Ha ikatúrô remomýi ne korasô, nde rajygue ha nde ro’orajy reguata haĝua tenonde gotyo,
jepémo ha’ekuéra ikane’ôjepéma,
ha upeichavérô ne rembipota, ikatúrô oikutukutu gueterei mbohapyvépe,
he’ihápe “ˇJahavéke!”…
Si puedes hablar con la multitud y perseverar en la virtud
o caminar entre Reyes y no cambiar tu manera de ser;
si ni los enemigos ni los buenos amigos pueden dańarte,
si todos los hombres cuentan contigo pero ninguno demasiado;
si puedes emplear el inexorable minuto
recorriendo una distancia que valga los sesenta segundos
TUYA ES LA TIERRA Y TODO LO QUE HAY EN ELLA,
y lo que es más, serás un hombre, hijo mío.
Ikatúrô reńe’ę aty guasuete renondépe ha upéi nderekoguapy jepiveguáicha
Térâ reikórô ipoguasúva apytépe ha naińambuéi nde reko jepivegua;
Hekońańa térâ hekokatúva nomoambuéirô nde reko,
Mayma tekove ikatúrô ohupyty ne pytyvô ha nde reipytyvôjojárô chupekuéra;
Reipurukuaárô peteî aravo’i reguata ha rejapo haĝua peteî mba’e hekokatu ańetéva,
AIPÓRÔ YVÓRA HA OPA MBA’E IPYPE OÎVA, NEMBA’ÉMA,
Ha mba’e tuichavéva, upépe ae rehechakuaáta nde ha’eha ava hekokatúva, che ra’y.
Rehendusérô RUDYARD KIPLINGrembihai hérava “SI”, ehesakutu ko’ápe
(http://www.youtube.com/watch?v=YrIO0_1j3-4)
Emońe’ę RUDYARD KIPLINGrekovekue, ko’ápe
(http://gn.wikipedia.org/wiki/Rudyard_Kipling)
ENLACE INTERNO A ESPACIO DE VISITA RECOMENDADA
EL IDIOMA GUARANÍ, BIBLIOTECA VIRTUAL en PORTALGUARANI.COM
(Hacer click sobre la imagen)