PortalGuarani.com
Inicio Nosotros Indice de Artes Visuales Indice de Literatura, Música y Ciencias TV Online Paraguay
Powered by
Idioma:
Seguinos:
Colores de fondo:
DIOSNEL CHASE


  TAHACHI REMIMBYASY - Letra: MANUEL ACHÓN LÓPEZ - Música: DIOSNEL CHASE


TAHACHI REMIMBYASY - Letra: MANUEL ACHÓN LÓPEZ - Música: DIOSNEL CHASE

TAHACHI REMIMBYASY

 

LA MALDICIÓN DEL SOLDADO

 

 

Letra: MANUEL ACHÓN LÓPEZ

Música: DIOSNEL CHASE

 

 

TAHACHI REMIMBYASY

LA MALDICIÓN DEL SOLDADO

 

Las armas fratricidas habían enmudecido, pero la intolerancia seguía cometiendo tropelías en voz alta. Estamos en 1948. La guerra civil -porque no era revolución-, había dejado apostados los centinelas del miedo y la barbarie en todo el país. MANUEL ACHÓN LÓPEZ -nacido el 6 de mayo de 1929 en Acahay, Dpto. de Paraguarí-, cumplía su servicio militar en ese tiempo candente de la historia paraguaya.

La Delegación de Gobierno de Paraguarí había sido su lugar de conscripción inicial. Como sabían que no era colorado, al inicio del trueno en el 47, le dieron un mes de permiso. Al cumplirse el plazo, volvió. "Nde rova’atâitépa ajeve reju jey (Sos caradura. Por eso volviste"), le vociferó uno de sus jefes, antes de comunicarle que se trasladaría a la no muy distante comunidad de Quiindy.

Con su guitarra y su canto, el soldado vestido de verde mate, pronto gana amigos. Su arte le abre las puertas de una joven de la sociedad local de la que enamora. Ella se llama Emiliana Articanaba, según recuerda el poeta en su casa de Acahay.

El tahachi -palabra que provendría de tahachea, voy a hachear, de connotación peyorativa-, en silencio todavía, se entrega a su ilusión. Y he aquí que aparece un segundo pretendiente, que, siendo conocido de él y aprovechando su acceso a la familia, lo escoge como kurupi, que, en este caso significa intermediario. De ese modo se convierte en el correo de los dos. Dado que la situación era inevitable, él urdió un plan para quedarse con la dama y desplazar al otro. Cuando él exteriorizó sus verdaderos sentimientos, sin embargo, la joven morena amada le dijo que no.

Herido y triste y derrotado, el 3 de abril de 1948, escribió su despedida. TAHACHI NDAHA’ÉI GENTE afirma el refranero popular que refleja un punto de vista acerca del agente policial. Y Manuel aplica el refrán a su caso real para expresar su grito de dolor, pero también de rebelión contra esa concepción generalizada acerca del conscripto de alcaldía. Por eso dice si che niko tahachi/ en el mundo desdichado/ y por todos despreciado.

No correspondido en su amor, con una música que él le había puesto, canta sus versos y Emiliana escucha la composición. El poeta-soldado no le dice que es para ella, pero sin duda debió percatarse de que su destinataria no podía ser otra.

Años después, Manuel viene a Asunción y forma parte del CONJUNTO LOS DE LA SELVA, de los hermanos Arroyo, con el arpa de Cristino Báez Monges. Hacía de presentador y de cómico. Un buen día, en la década del `50 ya, le encuentra a DIOSNEL CHASE en el cine España y le entrega su poema. El compositor acorta la poesía y le pone la música que hoy se conoce. Anexadas, van las dos versiones del poema.

En 1958, el DÚO QUINTANA-ESCALANTE graba la obra y se convierte en un éxito inmediato. En 1960, MANUEL ACHÓN LÓPEZ cobra 60.000 guaraníes por derechos autorales. Y de esa pequeña fortuna salía el dinero para que su hijo Miguel Angel Achón tuviese su primer kasômbuku.

Fuente: MANUEL ACHÓN LÓPEZ.

 

TAHACHI REMIMBYASY (*)

Aipota che perdona

morenita encantadora

oguahênte ko la hora

jajuechávo ipahaite

rohejáta katuete

revivi haguâ dichosa

con tu otro fiel amante

upe che rekoviare.

 

Ombyasy che rekove

tu desprecio de hechicera

che aime va’ekue en espera

aimo’âgui che rayhu

ha péinako añeñandu

en olvido y despreciado

en mi vida de soldado

che nupânte jepoyhu.

 

Marâve ndoikói kamba

rejapóva che rehe

aunque che amerece

el desprecio ndehegui

si che niko tahachi

en el mundo desdichado

y por todos despreciado

aikóva anga añesenti.

 

Oguahêvarâ la hora

reikuaávo sufrimiento

upekuévo che tormento

ikatu recomprende

ha uperôkena ere

ñembyasyma ne añuávo

oguahê che momorâvo

tahachi quebrantore.

 

Letra: MANUEL ACHÓN LÓPEZ

Música: DIOSNEL CHASE

(*) Texto de la versión cantada

 

 

ESCUCHE EN VIVO / LISTEN ONLINE:

 

TAHACHI REMIMBYASY

 

 

Intérprete:  DÚO QUINTANA ESCALANTE
 
 
 
 

 

 

TAHACHI REMIMBYASY (*)

Aipota che perdona

morenita encantadora

oguahênte ko la hora

jajuechávo ipahaite

rohejáta katuete

revivi haguâ dichosa

con tu otro fiel amante

upe che rekoviare.

 

Aimo’a’ýre Emiliana

ajeítama nde ypýgui

pe ndacherayhúigui

kuña korasô ita

hetaitéma ahasa

sufrimiento nde rehe

ndakevéi ni pyhare

nderehénte apensa.

 

Ambyasy che rekove

tu desprecio de hechicera

che aime va’ekue en espera

aimo’âgui che rayhu

pero péina añeñandu

en olvido y despreciado

en mi vida de soldado

che nupâ nde jepoyhu.

 

Marâve ndoikói Emiliana

reñotýre en el olvido

aquel tiempo tan florido

jajuayhu ramo guare

ipotypámi va’ekue.

yvoty ñande rapére

pero nde nimbo otroitére

ne korasô operere.

 

Ambyasy kuñataî

rejapóva che rehe

aunque che amerece

el desprecio voi

si che ningo tahachi

en el mundo desdichado

y por todos despreciado

aikóva añesenti.

 

Oguahêvarâ la hora

reikuaávo sufrimiento

upekuévo che tormento

ikatu recomprende

ahasáva nde rehe

demaitéma rohayhu

ha nde katu neñañágui

nerehendúi che ñe’ê.

 

Sapy’ánte rehendúrô

nde keguýpe vevuimi

che mbarakasa joyvy

purahéi omyenonde

uperôkena ere

ñembyasýma ne añuâvo

oguahê che momorâvo

tahachi quebrantore.

(*) Esta es la letra completa de

MANUEL ACHÓN LÓPEZ.

 

 

 

 

 

 Fuente:

LAS VOCES DE LA MEMORIA - TOMO I

HISTORIAS DE CANCIONES POPULARES PARAGUAYAS

Autor y © : MARIO RUBÉN ÁLVAREZ

Edición del autor y Julián Navarro Vera

Dibujo de tapa: ENZO PERTILE

Diseño de tapa: Miguel Ángel Sosa

Asunción-Paraguay 2003

 

 

 

ENLACE A LA GALERÍA DE MÚSICA PARAGUAYA

EN PORTALGUARANI.COM

 

(Hacer CLICK sobre la imagen)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENLACE INTERNO A ESPACIO DE VISITA RECOMENDADA


(Hacer click sobre la imagen)


 

 

 

 

 

 

 

Arpa Paraguaya

Letras de Música Paraguaya

MÚSICA PARAGUAYA - Poesías, Polcas y Guaranias - ESCUCHAR EN VIVO - MP3

MUSIC PARAGUAYAN - Poems, Polkas and Guaranias - LISTEN ONLINE - MP3

 




Bibliotecas Virtuales donde fue incluido el Documento:
MÚSICA
MÚSICA PARAGUAYA - POLKAS y GUARANIAS (PARA ESCUCHAR EN VIVO)
IDIOMA
IDIOMA GUARANÍ - POESÍAS - MÚSICAS - ESTUDIOS - ENSAYOS - DICCIONARIOS

Compartir FB

 

Leyenda:
Solo en exposición en museos y galerías
Solo en exposición en la web
Colección privada o del Artista
Catalogado en libros en artes visuales o exposiciones realizadas
Venta directa
Obra Robada

Ver Perfil y otras Obras del Autor...


Sol de Oro S.A. - www.soldeorosa.com

Buscador PortalGuarani.com de Artistas y Autores Paraguayos
 
MUSEO DEL HUMOR PARAGUAYOBILLETES DEL PARAGUAYHISTORIA DEL PARAGUAYFILATELIA DEL PARAGUAYIDIOMA GUARANIMITOS Y LEYENDAS DEL PARAGUAYLITERATURA PARAGUAYAMISIONES JESUÍTICAS EN PARAGUAY
MONEDAS DEL PARAGUAY 1790 - 2011ACADEMIA PARAGUAYA DE LA HISTORIA MUSEO VIRTUAL DE LA MUSICA PARAGUAYACASA DEL LA INDEPENDENCIAREPUBLICA DEL PARAGUAYMÚSICA PARAGUAYALA GUERRA DEL CHACOBIBLIOTECA DEL PORTALGUARANI

Portal Guarani © 2015
Oficina: Asunción Super Centro - Gral. Diaz entre 14 de Mayo y 15 de Agosto - Local 372, 2do. Piso
TeleFax.: 451-486 - Contacto: info@portalguarani.com
PortalGuarani.com en fuente oficial de informaciones e imágenes del Paraguay para Wikipedia.org
Asunción - Paraguay - Proyecto Desarollado por Apunto

Algunos Logros y Reconocimientos
- Portal Guarani, Es declarado de Interés Cultural Nacional
- Portal Guarani, Es declarado de Interés Cultural Municipal
- Portal Guarani, Doble Ganador del WSA