PortalGuarani.com
Inicio Nosotros Indice de Artes Visuales Indice de Literatura, Música y Ciencias TV Online Paraguay
Powered by
Idioma:
Seguinos:
Colores de fondo:
MANUEL ROMERO VILLASANTI


  PÔRÂSY ÑEMOÑARE - Letra: MANUEL ROMERO VILLASANTI - Música: JOSÉ DOMINGO MORÍNIGO


PÔRÂSY ÑEMOÑARE - Letra: MANUEL ROMERO VILLASANTI - Música: JOSÉ DOMINGO MORÍNIGO

PÔRÂSY ÑEMOÑARE

VERSOS A DOMICILIO

 

 

Letra:   MANUEL ROMERO VILLASANTI

Música:  JOSÉ DOMINGO MORÍNIGO

 

 

Hay poetas que tienen una clara conciencia de su función social: ser las voces de su comunidad, expresar en palabras su sentimiento, coincidiendo con el de aquellos que no recibieron el don de la poesía.

MANUEL ROMERO VILLASANTI, poeta nacido en el barrio Las Mercedes (Ex -Troncón) de Coronel Oviedo el 26 de enero de 1926, es uno de esos orfebres del verbo. Muy dueño de su oficio terrenal, no siempre esperaba que alguien -como en el caso de ANA MARÍA NIZ, "Santa Clara poty kuru", quien sorpresivamente llegó de General Aquino a pedirle unos versos que titularía REINITA MÍA-, viniera a solicitarle el fruto de su talento. Cuando sentía que su corazón le reclamaba un poema, él mismo se ofrecía para cantar lo que se desplegaba ante sus ojos y provocaba su admiración.

Es lo que ocurrió con la ovetense BELLA LUZ MOLAS que, a sus 16 años, hacía honor a sus nombres. Según el relato de GABRIEL CHAPARRO VEGA, generoso e informado locutor de Ciudad del Este en materia de música paraguaya -quien entrevistó a los dos protagonistas-, MANUEL ROMERO VILLASANTI llegó un día, a la casa de la joven estudiante de espléndidos hoyuelos, en Coronel Oviedo.

Dejemos que BELLA LUZ MOLAS, hoy DE FERNÁNDEZ -está casada con el músico ZACARÍAS FERNÁNDEZ, quien fuera cantante de HILARIÓN CORREA durante algunos años-, residente en Hernandarias (Alto Paraná), relate lo sucedido en 1963.

"Llegó una tarde a mi casa y le dijo a mi mamá que quería escribirme un verso y que ya le había solicitado permiso a su esposa a tal efecto. Se sentó a escribirme una poesía. Al principio le dio el nombre de TUPÂSY MEMBY KUÑA. Se fue a Autores Paraguayos Asociados, APA, y le dijeron que la Virgen no tuvo ninguna hija. Entonces cambió su título y le puso PÔRÂSY ÑEMOÑARE que, según explicaba, era lo más lindo que existía sobre la tierra. Él recitaba esa obra en todas partes. El pueblo ovetense, de tanto escucharlo recitar, conoce de memoria el poema", le cuenta la destinataria de la creación poética a GABRIEL CHAPARRO VEGA.

¿De dónde sacó Romero Villasanti lo de Pôrâsy?. Tomando las dos voces pôrâ y sy-, en su sentido literal, parecería ser algo así como la madre de la belleza, la generadora de la belleza. Hurgando en el libro Folklore del Paraguay, de Dionisio González Torres (1) sin embargo emerge un rastro más seguro para encontrar el origen de ese vocablo.

El investigador, al referirse a la mitología concebida por Narciso R. Colmán (Rosicrán) en su obra Ñande Ypykuéra (2), habla de Pôrâsy. Menciona que es la "diosa de la hermosura". Leyendo lo que dice la poesía de Manuel y relacionando el texto con su fuente de inspiración, la conclusión es obvia: Luz Bella Molas es hija (ñemoñare) de aquella mitológica diosa.

Los versos fueron musicalizados luego por el músico y compositor JOSÉ D. (DOMINGO) MORÍNIGO, autor de OGA'I CHE VY'AHAGUE.

Gabriel, que, además de hombre de radio, es poeta, en 1998, a pedido de Luz Bella Molas, le escribió un agradecimiento en versos a Manuel Romero Villasanti. Ella le dio los datos y él, hablando en primera persona, fue construyendo el poema de gratitud hacia quien le había rendido un inolvidable homenaje.

De esta manera le retribuía -intermediario mediante-, lo que había recibido alguna vez generosamente.

 

Fuentes: Luz Bella Molas y Gabriel Chaparro.

1.- González Torres, Dionisio. Folklore del Paraguay, Asunción, 1980.

(2) Colmán, Narciso R. (Rosicrán). Ñande Ypykuéra. Asunción, El arte, 1929.

 

PÔRÂSY ÑEMOÑARE

Hi’âiténteva ku chéve añemboja nde ypyetépe

romoî che popytépe, romoñe’ê tupâsy

anichéne nde pochy ha’ére guaranietépe

reikoha che ñe’âitépe mbyja ko’ê kypy’y.

 

Oî nde juru mboypyry mokóî che py’a ra’âva

opa añandymokôva ama’êramo hese

ahechárô ipyko’ê ndijavýi ku hokyûva

che pîrî katueteíva che pýgui che âkâmeve.

 

Tupâ nimbo raka’e he’i upe nde apohápe

tamoî chupe ko’ápe mokóî ijeguakarâ

ha ikuâmema ombokua amo nde juru yképe

ha ha’éma katu upépe ojere nemomorâ.

 

Mba’éicha ore yvypóra rohechagíta ko’âva

nde juky ha ne pôrâva Pôrâsy ñemoñare

itavyete nde rehe mayma umi nde recháva

ha kuimba’e ndeikuaáva rembyatypa nde jehe.

 

Nde rapicha apytépe kavure’ícha reiméva

nde rehe oko’ipáva ha vokóike nde seguí

oiméne mante voi nde jehe ku rerekóva

rasa nemboka’avóva paje rykue michîmi.

 

Purahéipe péina âgâ ahenóita pe nde réra

ha mayma oikuaaséva toñatende cherehe

Bella Luz ndéko ha’e estrella nepôrâitéva

pytûmby ramo resêva che válle rehesape.

 

 

Letra: MANUEL ROMERO VILLASANTI

Música:  JOSÉ DOMINGO MORÍNIGO

 

 

 

 

GRATITUD A UN VATE

Vuela golondrina al cielo ovetense

lleva este mensaje de mi gratitud

al vate, al maestro, amigo de siempre,

Manuel Romero, karai guasu.

 

Tu musa de antaño te canta, poeta

desde el legendario Takuru Puku

quizás no contenga la miel de tu pluma

pero está impregnado de mi mborayhu.

 

Manuel Romero se llama aquel vate

que en noche de luna me cantó una vez

el mejor poema que guardo por siempre

cual joya de Oriente en mi atardecer.

 

Yo sigo acunando dentro de mi pecho

tu verso exquisito en ava ñe’ê

y vuelvo a recordar bellos tiempos idos

en aquel pueblito che reñoihague.

 

Que el aura esteño lleve hacia tus lares

la voz de la ausente, Pôrâsy memby

que vive dichosa por lejanos valles

evocando siempre al vate Manú.

 

 

Letra:   GABRIEL CHAPARRO VEGA

 

 

 

 

 

 

 

Fuente - enlace interno (Hacer clic sobre la imagen):

 

 

  LAS VOCES DE LA MEMORIA
HISTORIAS DE CANCIONES
POPULARES PARAGUAYAS
TOMO III

Autor y ©: MARIO RUBÉN ÁLVAREZ
Edición del autor y Julián Navarro Vera
Dibujo y diseño de tapa: Arq. Julián Navarro Vera
Editora Litocolor S.R.L.
Asunción-Paraguay 2004.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENLACE A LA GALERÍA DE MÚSICA PARAGUAYA

EN PORTALGUARANI.COM

 

(Hacer CLICK sobre la imagen)

 

 

 

 

 

 

Letras de Música Paraguaya

MÚSICA PARAGUAYA - Poesías, Polcas y Guaranias - ESCUCHAR EN VIVO - MP3

MUSIC PARAGUAYAN - Poems, Polkas and Guaranias - LISTEN ONLINE - MP3

 




Bibliotecas Virtuales donde fue incluido el Documento:
MÚSICA
MÚSICA PARAGUAYA (LIBROS, ENSAYOS, LETRAS DE CANCIONES)
IDIOMA
IDIOMA GUARANÍ - POESÍAS - MÚSICAS - ESTUDIOS - ENSAYOS - DICCIONARIOS

Compartir FB

 

Leyenda:
Solo en exposición en museos y galerías
Solo en exposición en la web
Colección privada o del Artista
Catalogado en libros en artes visuales o exposiciones realizadas
Venta directa
Obra Robada

Ver Perfil y otras Obras del Autor...


Sol de Oro S.A. - www.soldeorosa.com

Buscador PortalGuarani.com de Artistas y Autores Paraguayos
 
MONEDAS DEL PARAGUAY 1790 - 2011LITERATURA PARAGUAYAREPUBLICA DEL PARAGUAYIDIOMA GUARANICASA DEL LA INDEPENDENCIABIBLIOTECA DEL PORTALGUARANIACADEMIA PARAGUAYA DE LA HISTORIA MUSEO DEL HUMOR PARAGUAYO
LA GUERRA DEL CHACOHISTORIA DEL PARAGUAYMISIONES JESUÍTICAS EN PARAGUAYMITOS Y LEYENDAS DEL PARAGUAYFILATELIA DEL PARAGUAYMÚSICA PARAGUAYABILLETES DEL PARAGUAYMUSEO VIRTUAL DE LA MUSICA PARAGUAYA

Portal Guarani © 2015
Oficina: Asunción Super Centro - Gral. Diaz entre 14 de Mayo y 15 de Agosto - Local 372, 2do. Piso
TeleFax.: 451-486 - Contacto: info@portalguarani.com
PortalGuarani.com en fuente oficial de informaciones e imágenes del Paraguay para Wikipedia.org
Asunción - Paraguay - Proyecto Desarollado por Apunto

Algunos Logros y Reconocimientos
- Portal Guarani, Es declarado de Interés Cultural Nacional
- Portal Guarani, Es declarado de Interés Cultural Municipal
- Portal Guarani, Doble Ganador del WSA