PortalGuarani.com
Inicio El Portal El Paraguay Contáctos Seguinos: Facebook - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani
JUAN MANUEL FRUTOS FLEITAS

  CHE RETÃ PURAHÉI - JUAN MANUEL FRUTOS FLEITAS / MARCOS DE BRIX / HERNÁN GÓMEZ


CHE RETÃ PURAHÉI - JUAN MANUEL FRUTOS FLEITAS / MARCOS DE BRIX / HERNÁN GÓMEZ

 

CHE RETÃ PURAHÉI

JUAN MANUEL FRUTOS FLEITAS – EL VERBO

MARCOS DE BRIX – LA CANCIÓN

HERNÁN GÓMEZ – LA MÚSICA

HOMENAJE A MONSEÑOR DEMETRIO AQUINO

 

 

 

 

2° C.D “CHE RETÃ PURAHÉI”

Presentación del C.D

Che Retã Purahéi

Homenaje al Monseñor Demetrio Aquino

Tupão Ka'akupe

ÑandeYvyteépe

Tupãsy Ka'akupépe Guarã

Colonia Repatriación

Marcha al Este

Karai Guasu

Yvytymiense Pukavy

Jagua Ruguái Mokõi

A la Luz de Itaipu

A la Tierra Paraguaya

Vivir con Alegría y Amor

Buenos Días con Amor

 

 

TUPÃO KA'AKUPE

 

(POLKA)

 

Tupao Ka'akupe, Santuario Nacional

Irradias paz y ventura a todo el Paraguay

Peregrinando a tu templo, nos anima en el camino

El Kurusu Peregrino y el Kurusu Campesino.

 

El tañir de tus campanas, nos alegra el corazón

Hace feliz nuestra mente, y nos llena de ilusión

En tí Santuario Sagrado, renovamos nuestra fe

Y a tí nuestro amor llevamos, Virgen de Ka'akupe.

 

ESTRIBILLO

 

Tupao Ka'akupe, Santuario Nacional

Hasta tí hoy he venido, para a la Virgen rezar

Tupao Ka'akupe, Patrimonio Cultural

Donde María bendice, a mi amado Paraguay.

 

Es hogar de esperanzas, de toda una nación

Por ello cada diciembre, renovamos petición

Venimos buscando afecto y paz para el corazón

A cumplir nuestra promesa, y a rogar tu bendición.

 

En este lugar sagrado, llegamos con devoción

Por ser hijos de María, de la madre del Señor

Y con Devoción Mariana, venimos hasta tu altar

El Santuario Nacional, Virgen de Ka'akupe.

 

ESTRIBILLO

 

Tupao Ka'akupe, Santuario Nacional

Hasta tí hoy he venido, para a la Virgen rezar

Tupao Ka'akupe, Patrimonio Cultural

Donde María bendice, a mi amado Paraguay

Donde María bendice, a mi amado Paraguay!!!

 

 ESCUCHE EN VIVO/ LISTEN ONLINE:

 TUPÃO KA'AKUPE

 

 

Intérprete:   MARCO DE BRIX

 

 

 

 

ÑANDE YVY TEÉPE

 

(POLKA)

 

Iporãñane retãpe kuarahy ojopérõ

anĝa iporãtevéne, pe yvy ñane mba'erõ

ipýpe jaguerekóne, ñande róga teete

ha ñamba’apo joayhúpe. Torypápe oñondive

 

Teko me'ẽñonde pope, ikatu jajerure

jareko haĝua yvy, ta ha'e ñanemba'e

upéicha ñamoĝuahéne, estabilidad social

ha javy'aitevénene tierras del Paraguay.

 

ESTRIBILLO

 

Ñende yvy teépe, jaikopa va'erã

pe Constitución upéichea oipota

ha javy'avéne jaikoro joayhúpe

ha iporãvéne ñande Paraguay.

 

Anike ojepuru,pe tekome'ẽkarẽ

ha aipo justicia rérape, aniveñañemosẽ

ñanemo mbaretevéne, ja japorõ hendaitépe

jareko haĝuayvy, ha pe yvy ñanemba'éne.

 

Péicha,ñande retaverõ yvy teépe jaikóva

py'aguapy, tyguatãre, tesaĩ,vy'a ha joayhúpe

ñamoĝuahéme hu’ãme ñande reko porãmi

ha pe Bienestar Rural, oparupi tomimbi.

 

ESTRIBILLO

 

Ñande yvy teépe,jaikopa va'erã

pe Constitución upéichaoipota

ha javy'avéne, jaikorõ joayhúpe

ha iporãvéne ñande Paraguay.

 

Ñande yvy tepejaikopa va'erã

Pe Constitución upéicha oipota

Francia, López tiempope upéicha va'ekue

Ha yvate opu'a ñande Paraguay.

 

 ESCUCHE EN VIVO/ LISTEN ONLINE:

ÑANDE YVY TEÉPE

 

 

Intérprete:  HERNÁN GÓMEZ

 

 

 

 

TUPASY KA'AKUPÉPE GUARÃ

 

 (POLKA)

 

 La misa nos convoca hacer nuestra oración

 Orar ante la Virgen, pedir su bendición

 Y al recibir de ella, con todo su amor

 Sentir la paz sublime, que anhela el corazón.

 

Venimos ante tí, oh madre de Jesús

Madre de los paraguayos, gloriosa Tupãsy

Y en devoción mariana, demostrar nuestro amor

Con convicción cristiana, rogamos al Señor.

 

ESTRIBILLO

 

Virgen Santa, milagrosa de Ka'akupe

Se afianza tu trono en nuestro corazón

Peregrinos que sedientos hoy llegan a tí

Le das esperanza, le das fe y bendición.

 

Virgen milagrosa hiciste de Ka'akupe,

Capital de oración capital de la fe

Y tu templo es y será Santuario Nacional

Reinas Virgen pura, en todo el Paraguay.

 

Nada perturbará, la fe y la devoción

Que a tí madre del cielo, hemos entregado

Tú das salud al alma, das vida al corazón

Nos haces mensajeros, de tu paz y tu amor.

 

Venimos cada año, oh Madre de Jesús

Para expresarte gracias, por ese gran favor

Pedimos por trabajo, salud, hogar y pan

Una sociedad justa, y así vivir en paz.

 

ESTRIBILLO

 

Virgen Santa, milagrosa de Ka'akupe

Se afianza tu trono en nuestro corazón

Peregrinos que sedientos hoy llegan a ti

Le das esperanza, le das fe y bendición.

 

 

Virgen Milagrosa hiciste de Ka'akupe,

Capital de oración, capital de la fe

Y tu templo es y será Santuario Nacional

Reinas Virgen pura, en todo el Paraguay

Virgen Santa de Ka'akupe...

 

 

 ESCUCHE EN VIVO/ LISTEN ONLINE:

TUPASY KA'AKUPÉPE GUARÃ

 

 

Intérprete:   MARCO DE BRIX

 

 

 

 

COLONIA REPATRIACIÓN

 

(POLKA)

 

He salido de mi patria, a buscar pan a otros lares

Y allá en tierras extrañas conocí desilusión

He sufrido humillación, en mis muchos abatares

He luchado pero sin tener feliz solución.

 

Otros tuvieron la suerte, de lograr algún trabajo

Pero otros, más que yo, han pasado lo peor

Cuan difícil y lejano, está mejorar la vida

Tan distante tierra mía, te anhelaba el corazón.

 

ESTRIBILLO

 

Desde aquel país lejano, recordaba patria amada

Lo feliz que fue mi infancia, y añoraba tu calor

Soñé regresar un día, a mi patria tan querida

Recordando con cariño, recordando con amor. 

 

Decidí así un buen día, regresar al Paraguay

Donde me dieron la tierra, y poderla trabajar

Implementos también dieron, y así fuimos asistidos

A empezar la nueva vida, y tener así un hogar.

 

En la selva he sufrido hambre, sed y enfermedad

Me aguardaban duros días, en la Colonia Repatriación

Hoy soy dueño de este fruto, del empeño y sacrificio

Y orgullosos levantamos, la ciudad Repatriación.

 

ESTRIBILLO

 

Rodeado de mi familia, tengo techo, tengo pan

Amo a todos y me aman, hay armonía en mi hogar

He olvidado viejos tiempos, solo pienso en el presente

Cada día vivo más feliz en mi Paraguay.

 

 ESCUCHE EN VIVO/ LISTEN ONLINE:

COLONIA REPATRIACIÓN

 

 

Intérprete:  HERNÁN GÓMEZ

 

 

 

 

MARCHA AL ESTE

 

(POLKA)

 

RECITADO

 

“Como homenaje al campesino pynandi

Ani opyta tesaráipe en la página de la historia

con espíritu de gratitud y justicia,ko epopeyade la paz

pynandi rembiapo ro guero purahéi"

 

CANCIÓN

 

1960 pe de Oviedo al Paraná

ndaipóri táva ni óga, feudales memeteoĩ

yvyjára extranjero, opárupi oipuru

ley mbarete oipotaháicha enterore oñemoĩ.

 

Barte,Industrial Paraguaya, Italo ha Ispano oĩ

Baronesa Laburelly, ha aipo Fasardi avei

Ka'aguasu tuichavére, Kanindeju ha Paraná

yvyjára tuichavéva, mbaratépe ojagarrapa.

 

ESTRBILLO

 

Marcha al este...Ka'aguasúpe...osapukái

Marcha al norte ... San Pedrope oretumba

Marcha al sur...Itapúape osununu

Colonia, táva pyahu, ñane retãme opupu.

 

Ysyry,cerro,ka'aguy, imba'ekuéra meme

ha yvy iporãvéva,upéva gringomba'e

péva ha'e añeteguáva, aipota peikuaami

heta mba'e ohesáva, estaraza guaraní.

 

Mensure oñemboharái,animalcha oipuru

mborovi 200 Kilos,ilómore omoĩ

ha upéi nda'ipu'akavéiro, kapanga aña tembiguái

arreador oipuru, ilomo oipiropa.

 

ESTRIBILLO

 

Marcha al este… Ka'aguasúpe osapukái

Marcha al norte ... San Pedrope oretumba

Marcha al sur...Itapúape osununu

Colonia, táva pyahu,ñane retáme opupu.

 

Ka'aguasúpe picada, hapykuerépe oike

tape pyahu ojejapóma, reforma agraria ĝuahe

yvy ome'ẽ campesinope, repatriados ha mboriahu

ombo'hapo ijyvýpe, opu'ã tetã pyahu.

 

Ojeity ka'aguy rosado, ha kokuéma omimbipa

táva, tape hapekuãi, óga pyahu opu'ãmba

opave tekove asy, ñembyahýi, ro'y, akanundu

kuarahy aku, yuhéi, hasype oje pytu'u.

 

ESTRIBILLO

 

Marcha al este... K'aaguasúpe osapukáí

Marcha al norte, ... San Pedrope orretumba

Marcha al sur,... Itapúape osununu

Colonia, táva pyahu, ñane retãme opupu.

 

La conquista de la selva, campesino ohai

ha gringo yvyguasu jára, upéva opave avei

ha pynandi campesino, ha'e yvyjára pyahu

iñakárapu'ã véma oiko chugui_karai guasu.

 

Repatriación, Dr. Frutos, O'leary ha Mallorquín

Minga Guasu, Tavapy, marcha al este omimbi

hetave colonia oĩme, ndoikoichéne tesarái

testimonio del trabajo, del campesino pynandi.

 

ESTRIBILLO

 

Marcha al este... Ka'aguasúpe osapukái

Marcha al norte ... San Pedrope orretumba

Marcha al sur... itapúape osununu

Colonia, táva pyahu, ñane retáme opupu.

Con aquel Bienestar Rural oĝuahe ara pyahu.

 

 

 ESCUCHE EN VIVO/ LISTEN ONLINE:

MARCHA AL ESTE

 

 

Intérprete:   MARCO DE BRIX

 

 

 

 

KARAIGUASU

 

(POLKA)

 

Hetaichagua karai, oĩ oparupiete

oĩ karai mondáva, ha karai vosa avei

oreko título guasu, ha ha'e ku huguãi ky'a

ha oĩme omanda guasúva,  ijapúva gueterei.

 

Jareko ñande retãme, iporãva karai

campesinorõ jepe, ha’ekarai guazu

ndaijapúi, nda imondái, nda itituloroi jepe

karai hekopete, karai akãguapy.

 

ESTRIBILLO

 

Techapyrãome'ẽ, sobriedad, serenidad

mba'éicha jaiko va'erã hekovépe ñanembo'e

tembiapópe ohechauka, mba'éichapa jajapóva

omopu'ãrõ pe hóga joayhúgui omimbi porãve.

 

Ko'ẽko'ẽre oho,omba'apo kyre’ýme

ifamilia rayhuhápe, omhyĝuata haĝua

iporãvéva tape,ojapóne ichupekuéra

educación ome'ẽvo,iñakãrapu'ãva'erã.

 

Mbykymínteguaraníme, oñé'ẽrõ oñehendúne

iporãvante oséne, pe jurugui mbykymi

Anichéne jatopa, karai ñe'ẽporãvéva

aipo karai doctorgui, iñaranduvéne ichugui.

 

Ha'e ipotĩ hekópe, ha ndoñe'éi avavére

injusticia ha japu, imombyry ichugui

ichupe aropurahéivo, aveiaguerohorývo

karai guazúokaraygua,ñane retáme oĩ

karaíguazúokaraygua, ñaneretáme oĩ.

 

 ESCUCHE EN VIVO/ LISTEN ONLINE:

KARAIGUASU

 

 

Intérprete:  LILIAN MERCADO

 

 

 

 

YVYTYMIENSE PUKAVY

 

(POLKA)

 

Pe nde pukavýicha ndaipóri va'erã

imba'e paje oiméne ha'e

rohechaguive Cerro Yvytymíme

che rupi, rupi re pukavove.

 

Yvága ru'ãme, Ñandejára ykére

nde chemoĝuahẽne ha upete guive

che ro hovasáne,nderehe ama'ẽvo

nde pukavymínte ahechasete.

 

ESTRIBILLO

 

Ko che rekove iñepytũmba

Mítã tyre'ýicha okañýva aiko

aiko ndavy'aí, ndache retia'éí

pe nde pukavy, mamoitépa oho

aiko ndavy'aí, ndache retia'éí

pe nde pukavy, mamoitépa oho.

 

Taha ahahápe ñande retã pyre

ha tetã ambuére aharõ avei

pe nde pukavýicha yvytymíense

chugui íporãvéva ndaipóri voi.

 

Nda che resaraíne pe nde pukavýgui

o hesapepáva che rape miri

táva Yvytymíme anĝa jajoayhúne

ha iporãitevéne che rekovemi.

 

ESTRIBILLO

 

Ko che rekove íñepytũmba

Mítã tyre'ýicha okañýva aiko

aiko ndavy'áí, nda che retia'éi

pe nde pukavy, mamoitépa oho

aiko ndavy'ái nda che retia'éi

pende pukavy, ahechasete....

 

 ESCUCHE EN VIVO/ LISTEN ONLINE:

YVYTYMIENSE PUKAVY

 

 

Intérprete:   MARCO DE BRIX

 

 

 

 

JAGUA RUGUÁI MOKÕI

 

(POLKA JOCOSA)

 

SEÑORA

Aguahẽ che rógape kane'o

che mba'apohágui ha cheñembyahýi

ja che ra'aróma che rembireko

henyhe ipópe kuatia meme

factura de luz, agua ha impuesto

ha heta mba'e apaga va'erã ha che sueldomi chakeko michĩ

ja ndome'evéima apagahaĝua.

 

SUEGRA

Ja hova pukuma aveí che suegra

ñaímo'a riel oheréiva'ekue

ijubilación ja ndome'ẽvẽima

ni cocido rama ndovalevéí.

 

HIJOS

Ku che ra'y kuéra che pópe omoĩ

lista de colegio chakeko ípuku

sapatu pyahu téra uniforme

ajogua va'erá mamopa ípuku.

 

PERRO

Oĩme che jagua ku hesa rory

ha che ryĝuaitívo huguái omongu'e

iporã, ivairõ ha'e ndo cambiái

huguái mokõimíva arekosete

areko haĝua peteĩ consuelo

en este paraíso terrenal

ñañeha'ãmi ku che jaguamícha

ku tuguái mokõire javy'a va'erá

 

COCINERA

Oime cocinera ojeargela

pe isueldomíma ndo cobravéi

hembi'u katúma ja nda hevéi

ni jagua píru ko ndo'usevéi.

 

DIARIO

Consuelo rekávo a lee diario,

ipype ivaive hetaite mba'e,jejuka, secuestro

ha ku ñe monda cada día guama nimbo ra'e

peteĩ karai he'i jaikohandaje ko aipo en el cielo terrenal

oĩméne tuichamba'e che tavy mamondatopaĩ avy’a haĝua

oime gringo kuéra ku ñande retãme ojapo estudioha opublica

ha otopa ojeko ko ñane retãun país lleno de felicidad.

 

PERRO

Oĩme che jagua ku hesa rory

ha che ruguaytivo huguái omongu'e

iporã,ivaíro ha'e ndo cambiai

huguái mokõimíva arekosete

areko haĝua peteĩ consuelo

en este paraíso terrenal

ñañeha'ami ku che jaguamícha

ku tuguái mokõire javy'a va'erã.

 

 ESCUCHE EN VIVO/ LISTEN ONLINE:

JAGUA RUGUÁI MOKÕI

 

 

Intérprete:  HERNÁN GÓMEZ

 

 

 

 

"A LA LUZ DE ITAIPÚ”

 

(POLKA)

RECITADO

 

Salve poderosa Itaipu!!

Que enciende nuevas alboradas

Y alumbra como el sol las ciudades

De un futuro cada vez

Más venturoso del Paraguay!!

Salve ltaipu!!

 

En nuestra patria hace 30 años

Tenía luz eléctrica unos pocos

La mayor parte de población

El campo y Asunción

Vivían el anochecer en la oscuridad.

 

Eran pocas familias de la ciudad y de la capital

Que tenían luz eléctrica

En cambio el campo y el campesinado

Vivían el anochecer en la oscuridad.

 

La C.A.L.T. que proveía de electricidad

Era de capital extranjero, y fue nacionalizado

Por el Gobierno Nacional

Para bien de todo el Paraguay.

 

ESTRIBILO

 

Al instalarse la luz

Del portentoso Itaipu

Mejoró la calidad de vida

De las personas en general,

 

De los pueblos y ciudades

De las colonias y compañías

De la zona rural

Y de todo el Paraguay.

 

Por ello te brindo mí canción

Con gratitud de corazón

Y de corazón con gratitud

A la luz del portentoso Itaipu.

 

Más y mejor luz eléctrica

En todos los rincones del país

De compañías y parajemboriahu

Pudieron salir del pytumby.

 

Los ciudadanos y las instituciones

Educacionales, deportivas, culturales

Mejoraron y superaron

Beneficiados por la luz

Que sacó al Paraguay del pytumby.

 

ESTRIBILO

 

Al instalarse la luz del portentoso Itaipu

Mejoró la calidad da vida

De las personas en general

De los pueblos y ciudades

De las colonias y compañías

De la zona rural y de todo el Paraguay!!!

 

 ESCUCHE EN VIVO/ LISTEN ONLINE:

 

A LA LUZ DE ITAIPÚ

 

 

Interpretes:  HERNÁN GÓMEZ - M. GABRIELA GÓMEZ

 

 

 

 

A LA TIERRA PARAGUAYA

 

(POLKA)

 

Canto a la madre tierra

De mi patria paraguaya

Su fertilidad sustenta

Me da vida, pan y paz.

 

Mí madre me enseñó a amarla

Y trabajarla con cariño

A esta tierra desde niño

La he querido siempre honrar.

 

Tierra en que ofrendaron vidas

En Acosta Ñu los niños,

Las mujeres residentas

Con hombres hasta morir!

Cuantos cuerpos mutilados

Se han quedado en el 70

Ha upéicha oiko avei

En el Chaco guaraní.

 

ESTRIBILLO­

 

Paraguayo cuna de lalibertad en América

Paraguay pueblo mártir que ha luchado hasta el fin

Es heroica ya tu historia a nivel universal

Así le canto a la tierra de mi amado Paraguay.

 

Paraguay fuiste la cuna de la libertad de América

En 1730 en reunión popular

Revolución Comunera manifiesta que este pueblo

Tenga propia voluntad por sobre su Majestad.

 

Tierra que ha sido regada con la sangre de heroísmo

Fertilizada en cenizas del soldado guaraní

Reverdecen con la gloria y valores nacionales

Hoy mis hijos y mis nietos darían sus vidas por tí.

 

ESTRIBILLO

Paraguay cuna de la libertad en América

Paraguay pueblo mártir que ha luchado hasta el fin

Es heroica ya tu historia a nivel universal

Asi le canto a la tierra de mi amado Paraguay.

 

 

 

 ESCUCHE EN VIVO/ LISTEN ONLINE:

A LA TIERRA PARAGUAYA

 

 

Intérprete:  HERNÁN GÓMEZ

 

 

 

 

VIVIR CON ALEGRIA Y AMOR

 

(POLKA)

 

Ñapu’ãke tetia’ére pe ko’ẽ oĝuahẽ vove

javy’a ko ára pyahúpe joayhupápe oñondive

ñanemoĩ Ñandejára maymáva ko yvy ape’ári

tory, kyre’ỹ, tesaĩme ta’ipoty pe tekove.

 

ESTRIBILLO

Topaitéke tovasy

ha pire vai avei

ñande apytépe que ani

ni oikose sapy’ami

Topaitéke tovasy

ha pire vai avei

ñande apytépe que ani

ni oikose sapy’ami.

 

Jajuhu ko yvy ape ári

ko yvága iporãitéva

jaikohaĝua oñondive

mba’e porã ome’ẽva

péicha tesaĩ ha joayhúpe

po’a tetia’e oĝuahẽva ko’ẽ ko’ẽre

ouva Tupã ipógui oñoheva.

 

ESTRIBILLO

 

Topaitéke tovasy

ha pire vai avei

ñande apytépe que ani

ni oikose sapy’ami

Topaitéke tovasy

ha pire vai avei

ñande apytépe que ani

ni oikose sapy’ami.
 

 ESCUCHE EN VIVO/ LISTEN ONLINE:

VIVIR CON ALEGRIA Y AMOR

 

 

Intérprete:  LILIAN MERCADO

 

 

 

 

BUENOS DÍAS…CON AMOR

 

(POLKA)

 

Díselo cada día con cariño.

Díselo con alegría de niño.

Díselo como quien da una bendición.

Alegre a quien reciba de corazón.

 

No... No lo digas por decir

Como una obligación.

A que te obliga la educación

Que sea la expresión de tu sentir.

 

ESTRIBILLO

 

Buenos días, dilo con amor

Con besos y caricias,

Y agradable sonrisa

Para que el día sea

Sea mucho mejor

Con besos y caricias

Dilo con amor.

 

Sea agradable el tono de vibración

Del buen día que brota de corazón

Y se acompaña con tiernos gestos

Que rubrican tu buena intención.

 

Dar un beso y una caricia

Acompañado de una sonrisa

Al alma le debe llegar

Por ser tu manera de amar.

 

ESTRIBILLO­

 

Buenos días, dilo con amor

Con besos y caricias,

Y agradable sonrisa

Para que el dia sea

Sea mucho mejor

Con besos y caricias

Dilo con amor..

 

Con besos y caricias...dilo con amor...

 

 ESCUCHE EN VIVO/ LISTEN ONLINE:

BUENOS DÍAS…CON AMOR

 

 

Interpretes:  HERNÁN GÓMEZ - M. GABRIELA GÓMEZ

 

 

 

 

 

 

 

 

ENLACE A DOCUMENTO FUENTE

(Hacer click sobre la imagen)

 

 

CANCIONES Y POEMAS

Obras de JUAN MANUEL FRUTOS FLEITAS

Primera Edición: Diciembre 2007

Asunción - Paraguay

 

 

 

 

 

 

 

ENLACE A LA GALERÍA DE MÚSICA PARAGUAYA

EN PORTALGUARANI.COM

(Hacer click sobre la imagen)


 

 

 

 

 

Letras de Música Paraguaya

MÚSICA PARAGUAYA - Poesías, Polcas y Guaranias - ESCUCHAR EN VIVO - MP3

MUSIC PARAGUAYAN - Poems, Polkas and Guaranias - LISTEN ONLINE - MP3





Bibliotecas Virtuales donde se incluyó el Documento:
MÚSICA
MÚSICA PARAGUAYA - POLKAS y GUARANIAS (PARA E



Leyenda:
Solo en exposición en museos y galerías
Solo en exposición en la web
Colección privada o del Artista
Catalogado en artes visuales o exposiciones realizadas
Venta directa
Obra Robada




Buscador PortalGuarani.com de Artistas y Autores Paraguayos

 

 

Portal Guarani © 2024
Todos los derechos reservados, Asunción - Paraguay
CEO Eduardo Pratt, Desarollador Ing. Gustavo Lezcano, Contenidos Lic.Rosanna López Vera

Logros y Reconocimientos del Portal
- Declarado de Interés Cultural Nacional
- Declarado de Interés Cultural Municipal
- Doble Ganador del WSA