PortalGuarani.com
Inicio Nosotros Indice de Artes Visuales Indice de Literatura, Música y Ciencias TV Online Paraguay
Powered by
Idioma:
Seguinos:
Colores de fondo:
SABINO GIMÉNEZ ORTEGA
« Volver
SABINO GIMÉNEZ ORTEGA


Datos biográficos:

SABINO GIMÉNEZ ORTEGA, AUTÉNTICO POETA CAMPESINO

Sabino Giménez Ortega, Tobatï 1947  – Fernando de la Mora 2007. Es un poeta tempranamente fallecido. Cultivó con preferencia la poesía en guaraní y se graduó en el Instituto de Lingüística como profesor de esta lengua. Su actividad principal fue la de comunicador social, específicamente radial. Mantuvo durante muchos años su programa en lengua guaraní, ofreciendo música folclórica cantada en esta lengua, matizando con dichos populares, aforismos, acertijos y chistes. Desde dicho programa promovió el uso de los neologismos creados en gabinete por el profesor Decoud Larrosa y sus discípulos.  Insistió en que el pueblo hablante asimile las palabras aravo, aravo’i y aravo’ive para designar la hora, el minuto y el segundo; y de tanto anunciar la hora y los minutos por la radio, el público oyente terminó dándole el apodo de “Aravo’i”, con el cual fue ampliamente conocido.

Sabino Giménez fue un hombre de gran vitalidad, con una intensa y permanente alegría interior que lo llevó incluso a ejercitar el humor como arte. También estudió canto e integró algunos coros importantes. Estudió danza folclórica y ejerció la docencia en todas estas ramas. Fue conspicuo integrante, como poeta en lengua guaraní, del Taller de Poesía “Manuel Ortiz Guerrero”, publicando sus primeras obras poéticas en los libros de dicho Taller. Su único poemario publicado en forma personal se titula “Ñandeháma” (2001). 

Sabino Giménez Ortega es un poeta que ha venido no solamente del campo sino del seno de los poetas populares que escribían ceñidos a la métrica castellana, en cuartetas alternadas o pareadas.  Que yo sepa no intentó dar ropaje moderno a la poesía paraguaya en guaraní que producía, corriente o estilo que se había iniciado en su época, con sus coetáneos y colegas poetas como Mario Rubén Álvarez, Ramón Silva, Miguelangel Meza, Feliciano Acosta y otros que, siguiendo la senda abierta por Ida Talavera, se lanzaron a cultivar la poesía de forma verdaderamente libre, sin ataduras a la preceptiva literaria de la poesía castellana.  Sabino Giménez, al igual que los poetas populares campesinos, se ciñó estrictamente a la forma clásica, y no se aparta del lenguaje lógico; pero no por eso deja de ser buen poeta. Alcanzó el nivel del lenguaje poético mediante el dominio absoluto de la lengua y un talento innato para versear.  Su obra está impregnada de su ingenio, de su talento y de esa  poderosa fuerza expresiva que tiene el idioma guaraní en boca del buen hablante que suma a su condición de tal el talento poético. Con su partida la lengua guaraní perdió a uno de sus más entusiastas promotores y a uno de sus más ingeniosos poetas. Sin embargo, nuestro querido Sabino no está muerto, porque vive en nuestra memoria y en nuestro afecto, y sigue el camino de la inmortalidad  a través de su ya imperecedera obra poética.

Fuente: TADEO ZARRATEA, Marzo de 2012

Fuente digital: http://mbatovi.blogspot.com

 

MBOʼEHÁRA

Ku ysyry satĩ yvykuʼiʼári ojapajeréiva

Ojohéi ohóvo jerovia ikyrỹiva oheja omimbi.

Hiʼãgui chupe hapykuéri ohove arai ryjúicha,

oveve yvytúre omosarambívo kuaapy mimbi.


Hiʼánga potĩgui onohẽ ikũre eíra saitéicha

Oñohẽ ijurúgui imarangatúva arandupyrã.

Ipaje rendýpe omyesakãmba mitãme ipytũva,

Márõ ikatuʼỹva tesarái kupépe chupe jaheja


Mboʼeharami marangatuete ikaneʼõʼỹva,

péina che ñeʼãgui aipotyjorávo agueropojái,

mborayhu potĩ koʼẽ potyjúgui aipoʼopyréva,

yvoty apytépe roguerekoségui porãve jajái.


Hiʼã añopẽ ñeʼẽ porãve itaju jeguáre,

ndéve aropojáivo tahecha omimbírõ nde vyʼa pavẽ

ndajuhumoʼãigui nembojojaha ko yvy apére,

romomorcãhávo péina che ñeʼẽme romboʼaguyje.


TESAY NDAHEKOVIÁI

Aikytĩ kuarahyʼã apoñy ára resáre,

ambokua pe yvytu kirirĩ osapukái,

asaje opiriri apyrũ che raʼangáre,

ipojái che rete kuáre ojepokáva yuhéi.


Ipuku yvykuʼi pe kuarahy omaimbéva,

a che pyta omygẽva ombyesay che pire

che ãho jepe hykue pe kokue rape pukúre.

Oguapy che apytuʼũre kuarahy pytu rata.


Oryrýi che sapukái avave ohenduʼũva,

kirirĩ ombojehýiva vyʼaʼỹ ha tesarái.

Mboriahu syva ryʼái kuarahy ombopupúva

okái ha ochyryrýva mbaʼasýicha chekarãi.


Poʼárõ che ndaikuaái moõ rupi pa oikovéva,

che rehe pe ovyʼavéva ñembyasy ndacherejái.

Aretéma chekarãi, ojoʼo pe hasyvéva,

che reságui oñohẽva tesay ndahekoviái.

Fuente: LA POESÍA GUARANÍ DEL SIGLO XX. Por TADEO ZARRATEA. Editorial SERVILIBRO. Dirección editorial: VIDALIA SÁNCHEZ. Asunción – Paraguay, Agosto 2013 (322 páginas)

 

 

SABINO GIMÉNEZ ORTEGA  : EL "ARAVO’I" DE SABINO GIMÉNEZ PARÓ AYER DE MADRUGADA (30 de Octubre del 2004)

El poeta, locutor y estudioso del guaraní, Sabino Giménez Ortega (Aravo’i), falleció ayer a las cuatro de la mañana, tras una larga enfermedad, en el Hospital San Jorge. Se lo velará hasta las 11:00 de hoy, en el local del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní (Julia Miranda Cueto de Estigarribia 1721 y Ytororõ, a dos cuadras de la ruta Mcal. Estigarribia, detrás de Amigo y Arditi).

El cuerpo será trasladado después a la ciudad de Tobatí, para ser enterrado en el cementerio local, a las 17:00. Previamente el poeta pasará por la compañía 21 de Julio de Santa Rosalía, donde nació Sabino el 30 de enero de 1947.

Sabino Giménez Ortega hizo sus primeros estudios en la escuelita de la compañía, luego pasó a la escuela Tuja del pueblo para pasar después a la Escuela Graduada Nº 44 Capitán Pedro Juan Caballero. Luego cumplió su servicio militar obligatorio en el Batallón Escolta Presidencial en los años 1965-66. Quedó a probar suerte en Asunción, trabajando con su tío Silvio en albañilería, luego pasó a ser jardinero y estudiando al mismo tiempo por la noche.

En 1968 comenzó a trabajar en Radio Chaco Boreal como sereno. Aprendió rápidamente a ser radioperador, trabajando como tal durante 13 años. Simultáneamente, trabajó en radio Tajy FM, siete años.

En 1981 se fundó la FM Radio Cardinal y allí trabajó hasta 1983, realizando el programa "Paraguay Mba’apohára Rapére", como locutor. Estudió guaraní en el Instituto de Lingüística Guaraní del Paraguay, donde se recibió como profesor en 1977. En esa época incursionó en la escritura de poemas e integró el Taller de Poesía "Ortiz Guerrero" y publicó en los libros colectivos "...Y ahora la palabra"; "Poesía Taller" y "Poesía Itinerante".

Estudió canto en la Escuela Municipal de Canto de Asunción. Actuó en zarzuelas, operetas y óperas.

Animó el programa "Feliz Domingo" durante más de 3 años, viajó a España y Francia con una delegación folclórica como animador, bailarín y cantante.

Fuente: Artículo de ABC COLOR, 31 de Octubre del 2004 - Fuente digital: http://archivo.abc.com.py

 

 

SABINO GIMÉNEZ ORTEGA (Tobatĩ, 1947) : Poeta en lengua guaraní y docente.

Profesor de lengua guaraní en el Instituto de Lingüística Guaraní del Paraguay y prestigioso recitador de poemas en general humorísticos, actualmente conduce un programa radial, «Paraguái mba’apohára rapére», muy escuchado a la madrugada.

Miembro del Taller de Poesía Manuel Ortiz Guerrero, publicó varios de sus poemas en las tres antologías colectivas de dicho taller:

  • ... Y ahora la Palabra (1979),
  • Poesía-Taller (1982) y
  • Poesía Itinerante (1984).

Algunas de sus obras también han sido incluidas en revistas como Ñemitỹ y en otras publicaciones bilingües locales y extranjeras. Según Tadeo Zarratea, Sabino Giménez Ortega es un «poeta de lenguaje exuberante y exquisito», tal vez el más clásico de los poetas surgidos últimamente, cuyo lenguaje corriente y sencillo logra establecer «una comunicación total con su lector» (lee: Ñemitỹ, N° 13, p.13. 1986).

Fuente: POESÍA PARAGUAYA DE AYER Y HOY de TERESA MÉNDEZ-FAITH / TOMO II (GUARANÍ-ESPAÑOL). Intercontinental Editora, 1997. Con prólogo de Lino Trinidad Sanabria y estudio introductorio de Wolf Lustig. Ilustraciones: Carlos Federico Reyes (“Mitã’i Churi”).

 

 

SABINO GIMÉNEZ : Nacido en Tobatí en 1947. Poeta, docente y comunicador de lengua guaraní. Se graduó como profesor de lengua guaraní en el Instituto de Lingüística Guaraní y estudió en la Escuela Municipal de Canto. Condujo un programa radial de gran popularidad, «Paraguái mba'apohárarapére» por varios años y participó activamente en festivales y otras actividades recitando poemas generalmente humorísticos. Integró varios grupos folklóricos como animador, bailarín y cantante. Integró el Taller de Poesía Manuel Ortiz Guerrero, en cuyos libros colectivos dio a conocer muchos poemas; estos libros fueron... Y ahora la palabra (1979), Poesía-Taller (1982) y Poesía itinerante (1984). Publicó asimismo el poemario Ñandeháma (2001). Falleció en Fernando de la Mora, Paraguay, en 2007.

 

         JEPEVÉMO

 

Chesu'u, chejopi, amonde pijoha,

pyhare chejopy, ndajuhúi pytu'u.

Añandu ipohýi che akãme angata,

iruru che ñe'a ha oryrýi che pytu.

 

Jepeve ñembyahýi ysypo chenupa,

mboriahúgui apu'a mba'eve aisu'u,

ahecha, ahendu mondaha hetaha,

ñorãirõ jejuka ogueru tavahu.

 

Iñañáva oiguyru oityse ko tetã

pokarẽme ojuvy, mbykypáma ipytu;

okañy tesape, pytuháre ja'a,

avave nombyasýi ko tetã jepoyhu.

 

Hypy'ũ apovõ ha isỹima ahecha

ipo'i, ikarẽ, iky'a mondaha remiandu.

Iporãmava'era japaymi, ñapu'ã

tetãgua sapukái tojokuái mborayhu.

 

         SI BIEN

 

Me muerde, me pica y visto escozor,

la noche me aprieta, no encuentro descanso.

Siento en la cabeza, pesada la angustia

mi alma se inflama y tiembla mi aliento.

 

Si bien el chicote del hambre me pega,

me levanto pobre a morder la nada,

miro y escucho que hay muchos ladrones,

pelea y muerte traen desespero.

 

Gente mala viola, quiere aplastar esta patria

ahoga tramposa el aliento ya corto,

se esconde la luz, caemos en lo oscuro,

nadie llora el recelo en que cae la patria.

 

Densa, pegajosa y resbaladiza

flaca, retorcida, sucia, vida del ladrón.

Ya es bueno despertar y levantarnos,

que el grito del pueblo envíe el amor.

La traducción al castellano corresponde a Susy Delgado.

Fuente: ÑE’ẼRENDY, POESÍA GUARANÍ CONTEMPORÁNEA. EDICIÓN BILINGÜE. SELECCIÓN E INTRODUCCIÓN DE SUSY DELGADO. Grupo Editorial ATLAS, Asunción - Paraguay 2011. Espacio web: www.grupoeditorialatlas.com




    Compartir FB

Cantidad de Obras Registradas: 3


Para Acceder a cada Obra, por favor haga click en la imágen.




 

Buscador PortalGuarani.com de Artistas y Autores Paraguayos
 

 

 

CASA DEL LA INDEPENDENCIALA GUERRA DEL CHACOBIBLIOTECA DEL PORTALGUARANIBILLETES DEL PARAGUAYIDIOMA GUARANIMÚSICA PARAGUAYAACADEMIA PARAGUAYA DE LA HISTORIA MUSEO DEL HUMOR PARAGUAYO
MONEDAS DEL PARAGUAY 1790 - 2011MUSEO VIRTUAL DE LA MUSICA PARAGUAYAFILATELIA DEL PARAGUAYMISIONES JESUÍTICAS EN PARAGUAYLITERATURA PARAGUAYAREPUBLICA DEL PARAGUAYHISTORIA DEL PARAGUAYMITOS Y LEYENDAS DEL PARAGUAY

Portal Guarani © 2015
Oficina: Asunción Super Centro - Gral. Diaz entre 14 de Mayo y 15 de Agosto - Local 372, 2do. Piso
TeleFax.: 451-486 - Contacto: info@portalguarani.com
PortalGuarani.com en fuente oficial de informaciones e imágenes del Paraguay para Wikipedia.org
Asunción - Paraguay - Proyecto Desarollado por Apunto

Algunos Logros y Reconocimientos
- Portal Guarani, Es declarado de Interés Cultural Nacional
- Portal Guarani, Es declarado de Interés Cultural Municipal
- Portal Guarani, Doble Ganador del WSA