PortalGuarani.com
Inicio El Portal El Paraguay Contáctos Seguinos: Facebook - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani
NÉSTOR ROMERO VALDOVINOS (+)

  YKUA RAPÉRE (De POESÍA PARAGUAYA - Tomo II de TMF)


YKUA RAPÉRE (De POESÍA PARAGUAYA - Tomo II de TMF)
YKUA RAPÉRE
 
 

 

Autor: NÉSTOR ROMERO VALDOVINOS

 

.
YKUA RAPÉRE

Che’añomi ko che kotýpe mandu’ápe añeañuãva
aipotágui pukavýpe jepiguáicha neapysẽ
ha akóinte rohecháva kambuchi nde jyva ári
reipykúiramo rehóvo torypápe ykua rape.

. Amoite cerro ru´ãme kuarahy nderechaségui
. ni mbyja ohopa´ŷre omo´aguîva ko´ẽtĩ
. hendypa pe nde resáre, ojajái ne akã raguére
. ha rasa pe nderayhúgui oguejy neretũmi.

Ahechávaichako hína reguatáramo rehóvo
ha osẽrõ nde rapére mainumby nderovasa
reseda nde áva kuápe ha akóinte nde jurúpe
ne rembére ambojojáva peteĩ clavel pytã.

. Kóina che pe tapemíre vy´a´ŷ ambojojáva
. Si ha´éichante ahejáva ku che ári reguata
. Ha ajapo nde pyporégui ykuami che resaýpe
. Jahechápa rey’ukuévo cherehe nemandu’a.

.
 
 
 
 
 
 

ESCUCHE EN VIVO/ LISTEN ONLINE:

 YKUA RAPÉRE

Intérprete: DÚO MÉNDEZ LÓPEZ
 
 
 
 
 

(De: Sinforiano Buzó Gómez,
Índice de la Poesía Paraguaya, 2da. Ed., 1952)

.
POR EL CAMINO AL MANANTIAL

Muy solo en mi aposento cubierto de mil recuerdos,
te espero como siempre asomes con tu sonrisa
y como es tu costumbre, con tu cántaro en brazos,
andando alegremente camino al manantial

. Allá en la cima del cerro el sol porque quiere verte
. antes de irse el lucero va acercando la mañana,
. al brillar frente a tus ojos, rutilante en tus cabellos,
. porque quiere igual que yo a darte un beso bajar.

Me parece verte aún caminando al manantial,
que se cruza bendiciendo tus andanzas el colibrí,
resedá en tus cabellos y entre tus labios rosados,
rivalizando su entorno, un grácil rojo clavel.

. Hoy comparo tu camino por una melancolía,
. porque pienso que transitas siempre en pos de una alegría;
. yo haré de tus pisadas diminutos manantiales
. para que te acuerdes de mí siempre al saciar tu sed.


(Traducción de Lino Trinidad Sanabria)


 

.
Fuente: "POESÍA PARAGUAYA DE AYER Y HOY" TOMO II (GUARANÍ-ESPAÑOL) de TERESA MÉNDEZ-FAITH - Con prólogo de Lino Trinidad Sanabria - y estudio introductorio de Wolf Lustig. Ilustraciones: Carlos Federico Reyes (“Mitã’i Churi”). Intercontinental Editora, Asunción-Paraguay, 1997. 424 pp.
.
Visite la GALERÍA DE LETRAS
Amplio resumen de autores y obras
de la Literatura Paraguaya.
Poesía, Novela, Cuento, Ensayo, Teatro y mucho más.
 
 
 
 
 

ENLACE A LA GALERÍA DE MÚSICA PARAGUAYA

EN PORTALGUARANI.COM

(Hacer click sobre la imagen)

 

 

 
 

MÚSICA PARAGUAYA - Poesías, Polcas y Guaranias - ESCUCHAR EN VIVO

MUSIC PARAGUAYAN - Poems, Polkas and Guaranias - LISTEN ONLINE

 





Bibliotecas Virtuales donde se incluyó el Documento:
MÚSICA
MÚSICA PARAGUAYA - POLKAS y GUARANIAS (PARA E
IDIOMA
IDIOMA GUARANÍ - POESÍAS - MÚSICAS - ESTUDIOS



Leyenda:
Solo en exposición en museos y galerías
Solo en exposición en la web
Colección privada o del Artista
Catalogado en artes visuales o exposiciones realizadas
Venta directa
Obra Robada




Buscador PortalGuarani.com de Artistas y Autores Paraguayos

 

 

Portal Guarani © 2024
Todos los derechos reservados, Asunción - Paraguay
CEO Eduardo Pratt, Desarollador Ing. Gustavo Lezcano, Contenidos Lic.Rosanna López Vera

Logros y Reconocimientos del Portal
- Declarado de Interés Cultural Nacional
- Declarado de Interés Cultural Municipal
- Doble Ganador del WSA