PortalGuarani.com
Inicio El Portal El Paraguay Contáctos Seguinos: Facebook - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani
ENRIQUE TORRES

  CHE VÁLLEMI (CHE TÁVA YBYTYMI) - Letra: ENRIQUE TORRES - Música: ELADIO MARTÍNEZ


CHE VÁLLEMI (CHE TÁVA YBYTYMI) - Letra: ENRIQUE TORRES - Música: ELADIO MARTÍNEZ

CHE VÁLLEMI

(CHE TÁVA YBYTYMI)

RESCATE DE LA VERDADERA IDENTIDAD DE UNA OBRA

 

Letra: ENRIQUE TORRES

Música: ELADIO MARTÍNEZ

 

 

El arte -si es verdaderamente arte-, es una expresión de la libertad humana. El artista -sea compositor, poeta, pintor-, en un momento perfectamente ubicable en el espacio y en el tiempo, en el contexto de su propia historia, toma la decisión de volcar sus sentimientos en un medio que sirve a sus intenciones.

El amor a la tierra de sus primeros años de vida es un afecto que acompaña, como un equipaje guardado en la memoria, al que se ve arrojado de su entorno poblado de amarillos y verdes a vientos que adopta como suyo pero sin llegar a ser nunca enteramente suyo.

ENRIQUE TORRES, maestro y poeta de Ybytymi -localidad del de-partamento de Paraguarí- del que es imposible hallar rastros escritos, puede ser rescatado del olvido gracias al interés que JUAN CARLOS OVIEDO y los hermanos DIGNO y TITO ACUÑA pusieron para averiguar datos de este creador popular de la palabra.

"En Buenos Aires, hace ya algunos años, cuando fuimos a actuar con nuestro conjunto, tuvimos la oportunidad de enterarnos de algunos detalles de la vida de este poeta gracias a su hija que supo que nosotros estábamos allí. Nos contó que en la década de 1940 su padre, maestro de Ybytymi, fue perseguido por sus ideas políticas. Se vio obligado a salir del país. Se quedó primero en Clorinda porque pensaba que pronto iba a regresar. Cuando sus esperanzas se fueron apagando, pasó a vivir a Buenos Aires", recuerda DIGNO ACUÑA.

"Nosotros cantábamos CHE VALLEMI con letra de Torres y música de ELADIO MARTÍNEZ. La señora nos contó que obraba en su poder el poema original cuyo contenido fue cambiado desapareciendo las alusiones al pueblo de Ybytymi y convirtiéndose en una canción para cualquier valle. Su título original era CHE TÁVA YBYTYMI. Nosotros grabamos la versión original a partir de lo que ella nos dio", continúa relatando el cantante y guitarrista.

El maestro Torres, acosado por la nostalgia en un puerto extraño, tuvo que haberse entregado a la docilidad del papel para escribirle a su táva añorado. En ese gesto de libertad dio rienda suelta a su corazón intranquilo. CHE TÁVA YBYTYMI tiene alusiones muy precisas a esa comunidad enclavada ya casi en el límite con el Departamento del Guairá.

Además de nombrar explícitamente a Ybytymi, el poeta menciona el arroyo Pachóngo y el Ykua Potrero, ubicados a orillas del poblado. La referencia a la fiesta patronal de la Virgen del Rosario -el 8 de octubre- es otra seña de identidad local.

La polka que se conoce como CHE VÁLLEMI está "limpiada" de nombres propios. Es una hipótesis -porque no hay testigos que afirmen que tal cosa ocurrió- que Eladio Martínez fue el que aconsejó al letrista sacarle el color local para volverlo genérico, universal. De ese modo no se cantaba ya a un pueblo en particular sino a todos los valles. Lo que iba a ser patrimonio de pocos se transformó, gracias a la intervención en el contenido de la poesía, en algo para todos.

A pesar de ser cercenadas las referencias explícitamente localistas, es indudable que la "cirugía" fue imperfecta para quitarle rasgos que la identificaran con Ybytymi. Si bien los elementos aislados -el viento que viene del cerro lleno de flores de tajy, el vuelo del mainumby, el aroma de la azucena, la magia del culantrillo, el Mantén discontínuo, el robusto aguape y el ynambu sevói anunciador de lluvia blanqueando el campo- no se identifican con ningún sitio en particular, es indudable que la suma de los mismos no puede sino pertenecer a Ybytymi. El que es del lugar va a reconocer su patria chica por esa suma de circunstancias que únicamente allí se van a dar unidas del modo en que escribe el poeta.

 

CHE VALLEMI

Oiméne tajy poty

pe cerro omopytãmba

oiméne hyãkuã porã

opárupi ka'aguy

oiméne ku mainumby

ovy'a ha isaraki

maymáva guyramimi

ijayvu ha opurahéi

che py'águi ndojeivéi

upe che Paraguay-mi.

 

Umi ysyry mimi

panambi oñuãmba

ha oime culantrilloita

hembére ojererei

llantén peteĩteĩ

ko hogue hovy asy

hi'ári katu ipoty

aguape kyrýĩ guasu

ha iguýre iñanambusu

ju'i rupi'a aky.

 

Ku azucena okúi rei

hyakuãngue nemoanga'u

panambi hovy guasu

oveve ñemi ñemi

oiméne ku guyra'i

opárupi ojaitypo

eíra rua ono'õ

yvotýre omburea

upéva ijeirarã

oipyte ha ohykue'o.

Oiméne hyakuã põrã

yvytu cerro-gui oúva

amambái ryakuã oguerúva

ka'aru ro'ysã põrã

oiméne ijayvu joa

umi ykuágui oúva

iñakã ári oguerúva

kambuchi ha hy'akua

hi'ãnte chéve ahecha

upe che valle ahayhúva.

 

Oiméne ynambu sevói

pe ñúre morõtĩmba

teteũ ijayvu joa

jahasávo iñangekói

hi'ãvaicha che renói

che retãmi põrãite

ha oime che rembiayhukue

che rechaséva avei

che rayhúvã gueteri

ahayhuháicha ichupe.

 

El tiempo hãtã oiko

ñane ãkã omyapatĩ

ñande rova omyacha'ĩ

ha ndaikatúi jajoko

nahi'ãi che amano

mombyryete ndehegui

aháne rohechami

che ãkãme roguerekóva

amóme ave che ãhóva

rohechama' úgui ai.

Letra: ENRIQUE TORRES

Música: ELADIO MARTÍNEZ

 

ESCUCHE EN VIVO/ LISTEN ONLINE:

CHE VALLEMI de ENRIQUE TORRES

 

Intérprete:  AMERICANTA

 Material: POR LA PAZ LATINOAMERICANA

 
 
 
 
 
 
 

Material:   DÚO DE LA SIMPATÍA QUINTANA ESCALANTE Y SU CONJUNTO PARAGUAYO - 1984

 

 

 

 

 

CHE TÁVA YBYTYMI

Oiméne tajy poty

pe cerro omopytãmba

oiméne hyãkuã porã

opárupi ka'aguy

oiméne umi mainumby

ovy'a ha isaraki

maymáva guyramimi

ijayvu ha opurahéi

che py'águi ndojei véi

pe che táva Ybytymi.

 

Azucena okúi rei

hyakuãngue nemoanga'u

panambi hovy guasu

oveve ñemi ñemi

oiméne ku guyra'i

opárupi ojaitypo

eíra rua ono'õ

yvotýre omburea

upéva ijeirarã

oipyte ha ohykue'o.

 

Oime ysyry mimi

Pachóngo-gui ojepoi

oime culantrilloita

hembére ojererei

llantén peteĩteĩ

ku hogue hovy asy

hi'ári katu ipoty

aguape kyrýĩ guasu

ha iguýre iñanambusu

ju'i rupi'a aky.

 

Oiméne hyakuã põrã

yvytu cerro-gui oúva

amambái ryakuã oguerúva

ka'aru ro'ỹsã põrã

oiméne ijayvu joa

Ykua Potrero-gui oúva

iñakã ári oguerúva

kambuchi ha hy'akua

hi'ãnte chéve ahecha

upe che valle ahayhúva.

 

Ko'ãgãnte ahase

octubre-pe javy'a

función oguãhẽ mbota

ha tuicha la jeguase

pyahupa ñañemonde

ha ou ku okaraygua

henda chapeadopa

ou sortija oikutu

ha plaza-pe okaru

guaripóla rupaguã.

 

Oiméne ynambu sevói

pe ñúre morõtĩmba

teteũ ijayvu joa

jahasávo iñangekói

hi'ãvaicha che renói

che retãmi põrãite

oime che rembiayhukue

che rechaséva avei

che rayhúva gueteri

ahayhuháicha ichupe.

 

El tiempo hãtã oiko

ñane ãkã omyapatĩ

ñande rova omyacha’ĩ

ha ndaikatúi jajoko

nahi’ãi che amano

mombyryete ndehegui

aháne rohechami

che ãkãme roguerekóva

amóme ave che ãhóva

rohechaga'úgui ai.

 

Letra: ENRIQUE TORRES

Música: ELADIO MARTÍNEZ

 

 

 

 

ESCUCHE EN VIVO/ LISTEN ONLINE:

CHE TÁVA YBYTYMI de ENRIQUE TORRES

 

 

Intérprete:  JUAN CARLOS OVIEDO

 

 

 

 

 

FUENTE - ENLACE A DOCUMENTO INTERNO
 
(HACER CLIC SOBRE LA TAPA) 
 
 
 
 
LAS VOCES DE LA MEMORIA
HISTORIAS DE CANCIONES POPULARES PARAGUAYAS
TOMO V

Autor y ©: MARIO RUBÉN ÁLVAREZ
Edición del autor y Julián Navarro Vera
Tapa: FLOR DE MBURUKUJA, arte radiográfico,
Prof. Dr. OSCAR CODAS THOMPSON
Diseño de tapa: GOIRIZ
Editora Litocolor S.R.L.
Asunción-Paraguay 2005
 
 
 

 

 


 

 

 

Letras de Música Paraguaya

MÚSICA PARAGUAYA - Poesías, Polcas y Guaranias - ESCUCHAR EN VIVO - MP3

MUSIC PARAGUAYAN - Poems, Polkas and Guaranias - LISTEN ONLINE - MP3

 

 

 

 

 





Bibliotecas Virtuales donde se incluyó el Documento:
MÚSICA
MÚSICA PARAGUAYA - POLKAS y GUARANIAS (PARA E
IDIOMA
IDIOMA GUARANÍ - POESÍAS - MÚSICAS - ESTUDIOS



Leyenda:
Solo en exposición en museos y galerías
Solo en exposición en la web
Colección privada o del Artista
Catalogado en artes visuales o exposiciones realizadas
Venta directa
Obra Robada




Buscador PortalGuarani.com de Artistas y Autores Paraguayos

 

 

Portal Guarani © 2024
Todos los derechos reservados, Asunción - Paraguay
CEO Eduardo Pratt, Desarollador Ing. Gustavo Lezcano, Contenidos Lic.Rosanna López Vera

Logros y Reconocimientos del Portal
- Declarado de Interés Cultural Nacional
- Declarado de Interés Cultural Municipal
- Doble Ganador del WSA