PortalGuarani.com
Inicio El Portal El Paraguay Contáctos Seguinos: Facebook - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani
ENRIQUE TORRES

  CHE VALLEMI / MI VALLE - Poesía de ENRIQUE TORRES


CHE VALLEMI / MI VALLE - Poesía de ENRIQUE TORRES

CHE VALLEMI/ MI VALLE

POESÍA POPULAR DEL SIGLO XX

 

Poesía de ENRIQUE TORRES

 

 

 

 

CHE VALLEMI

Oiméne tajy poty pe cerro omopytãmbá,

oiméne hyakuã porã opárupi ka'aguy,

oiméne ku mainumby ovy'a ha isaraki

maymáva guyramimi ijayvu ha opurahéi

che py'águi ndojeivéi upe che Paraguaimi.

 

Umi ysyrymimi panambi oñuãmba,

ha oime culantrilloita hembére ojere rei,

llantén peteĩteĩ ku hogue hovy asy,

ha iguýre iñanambusu ju'i rupi'aký.

 

Ku asucena okúi rei hyakuãngue ne monga'u,

panambi hovy guasu oveve ñemi ñemi,

oiméne ku guyra'i opárupi ojaitypo,

eira ru'ã ono'õ yvotyre omburea

upéva ijeirarã oipyte ha ohykue'o.

 

Oiméne hyakuã porã ku yvytu cérrogui oúva,

amambái ryakuã oguerúva ka'aru ro'ysã porã,

oiméne ijayvu joa umi ykuágui oúva,

iñakã ári oguerúva kambuchi ha hyakuã,

hi'ãnte chéve ahecha upe che valle ahayhúva.

 

Oiméne ynanbu sevói pe ñure morotĩmba,

tetéu ijayvu joa jahasávo iñangekói,

hi'ã váicha che renõi che retãmi porãite,

ha oime che rembiayhukue che rechaséva avei,

che rayhúrõ gueteri ahayhu háicha ichupe.

 

El tiempo hatã oiko ñane akã omyapatĩ,

ñande rova omocha'ĩ ha ndaikatúi jajoko,

nahi'ãnte la amano mombyryete ndehegui,

aháne rohechami che akãme roguerekóva,

ha amõne ave che ahõva rohechaga'ugui aĩ.

ENRIQUE TORRES


 

 

 

 

 

 

 

ESCUCHE EN VIVO/ LISTEN ONLINE:

CHE VALLEMI de ENRIQUE TORRES

 

Intérprete:  AMERICANTA

 Material: POR LA PAZ LATINOAMERICANA

 

 

Material:   DÚO DE LA SIMPATÍA QUINTANA ESCALANTE Y SU CONJUNTO PARAGUAYO - 1984

 

 

 

 

 

 

MI VALLE

Allá el lapacho florido irá enrojeciendo el cerro,

una gavilla de aromas irá embalsamando el monte,

alegres los picaflores irán jugando, danzando,

los pájaros en bandadas retozarán, cantarán:

no se exilia de mi pecho esa flor de mi querencia.

 

Aquellas aguas fluyentes surcadas de mariposas

y un furor de culantrillos que en sus bordes se dilatan,

de cuando en cuando un llantén con hojas de verde

ansioso, encima la azul ternura del camalote florido,

mientras debajo se engrosan racimos de huevos de rana.

 

Las resueltas azucenas cuyo aroma nos aturde,

las pausadas mariposas, que de vez en vez se azulan,

las puntuales avecillas por todas partes anidan,

las abejas recolectan, zumbando de flor en flor,

libando el meloso néctar de la corola al panal.

 

Allá el perfume del cerro vendrá con los altos vientos

y el olor del Amambay(1), que el crepúsculo refresca;

se oirán, distintas, las voces que suben de las nacientes;

las que se adornan de aromas, de cantos y de guirnaldas;

me parece estar soñando con aquel valle anhelado.

 

Allá la blanqueará los campos la yerba de la perdiz,

el tero alborotará cuando peligre su sitio:

es como si me llamase la clara, pequeña patria;

quizás la remota novia también sufra de añoranzas,

si todavia me quiere, igual que la quiero yo.

 

 

 

El tiempo raudo trajina, encanece nuestras sienes,

arruga nuestras mejillas sin poderlo detener;

no desearía morirme tan lejos de mi solar;

he de regresar a verte tal te guardo en la memoria;

me desatan los suspiros de entresoñarte tan hondo.

ENRIQUE TORRES

 


 

Fuente:

ANTOLOGÍA DE LA POESÍA CULTA Y POPULAR EN GUARANÍ

Edición bilingüe – Versión en español de

RUBÉN BAREIRO SAGUIER

 CARLOS VILLAGRA MARSAL

Introducción:

FRANCISCO PÉREZ-MARICEVICH

Colección: Imaginación y Memorias del Paraguay (4)

Edición de SERVILIBRO, especial para ABC COLOR

Dirección editorial: VIDALIA SÁNCHEZ

Diseño de tapa: Celeste Prieto

Asunción-Paraguay 2007 (103 páginas).

 

 

ENLACE A DOCUMENTOS RELACIONADOS:

ANTOLOGÍA DE LAS MEJORES
POESIAS EN GUARANÍ
Selección e Introducción:
RUDY TORGA

Editorial El Lector,
Asunción-Paraguay,
1998 (pp.214)

 

 

 

 

 

******

"POESÍA PARAGUAYA DE AYER Y HOY"

TOMO II (GUARANÍ-ESPAÑOL)
de TERESA MÉNDEZ-FAITH
Con prólogo de Lino Trinidad Sanabria

y estudio introductorio de Wolf Lustig
Ilustraciones:

Carlos Federico Reyes (“Mitã’i Churi”)

Intercontinental Editora,

Asunción-Paraguay, 1997. 424 pp.

 
 
 
 
 
 
 
 
 

ENLACE A LA GALERÍA DE MÚSICA PARAGUAYA

EN PORTALGUARANI.COM

(Hacer click sobre la imagen)

 

 

 


Letras de Música Paraguaya

MÚSICA PARAGUAYA - Poesías, Polcas y Guaranias - ESCUCHAR EN VIVO - MP3

MUSIC PARAGUAYAN - Poems, Polkas and Guaranias - LISTEN ONLINE - MP3

 





Bibliotecas Virtuales donde se incluyó el Documento:
MÚSICA
MÚSICA PARAGUAYA - POLKAS y GUARANIAS (PARA E
IDIOMA
IDIOMA GUARANÍ - POESÍAS - MÚSICAS - ESTUDIOS



Leyenda:
Solo en exposición en museos y galerías
Solo en exposición en la web
Colección privada o del Artista
Catalogado en artes visuales o exposiciones realizadas
Venta directa
Obra Robada




Buscador PortalGuarani.com de Artistas y Autores Paraguayos

 

 

Portal Guarani © 2024
Todos los derechos reservados, Asunción - Paraguay
CEO Eduardo Pratt, Desarollador Ing. Gustavo Lezcano, Contenidos Lic.Rosanna López Vera

Logros y Reconocimientos del Portal
- Declarado de Interés Cultural Nacional
- Declarado de Interés Cultural Municipal
- Doble Ganador del WSA