PortalGuarani.com
Inicio Nosotros Indice de Artes Visuales Indice de Literatura, Música y Ciencias TV Online Paraguay
Powered by
Idioma:
Seguinos:
Colores de fondo:
REP┌BLICA DEL PARAGUAY (GOBIERNO Y GEOGRAF═A)
  Menu / Secciones
Historia PolÝtica
Enlace a obras en Portalguarani
Datos Importantes
  Algunas obras en exposición
LA BANDERA - Por BENJAM═N VARGAS PEĐA
LA MONEDA Y LA POL═TICA MONETARIA EN PARAGUAY - Por Dr. NICASIO MART═NEZ D═AZ
LA UNIVERSIDAD NACIONAL A LOS 124 AĐOS DE SU FUNDACIËN - Por MAR═A EUGENIA GARAY
EL PILCOMAYO COMO L═MITE ARGENTINO - PARAGUAYO, 1939 - Por JUAN MANUEL SOSA ESCALADA
MINISTERIO DE HACIENDA 1811 - 2011 - Por LUIS VERËN
INSTITUCIONES DEL SEGURO EN LA LEGISLACIËN PARAGUAYA ľ TOMO I - Por LUIS FERNANDO SOSA CENTURIËN, H╔CTOR A. PERUCCHI y MAR═A ELENA ACEVEDO GONZ┴LEZ
INSTITUCIONES DEL SEGURO EN LA LEGISLACIËN PARAGUAYA ľ TOMO II - Por LUIS FERNANDO SOSA CENTURIËN, H╔CTOR A. PERUCCHI y MAR═A ELENA ACEVEDO GONZ┴LEZ
EL ESTADO PARAGUAYO - Por JULIO BENEGAS VIDALLET
« Volver
Historia PolÝtica

Actas Capitulares del Cabildo De Asunciˇn del Paraguay, Siglo XVI
11/06/2010


ACTAS CAPITULARES DEL CABILDO DE ASUNCIËN DEL PARAGUAY

Siglo XVI

ę 2001 - MUNICIPALIDAD DE LA CIUDAD DE ASUNCIËN

Ediciˇn digital : http://www.bvp.org.py/

Registro: Agosto 2011

á

á

PRESENTACIËN

á

Asunciˇn, Centro de Conquista del RÝo de la Plata, es quizßs una de las pocas ciudades de AmÚrica que no cuenta con la publicaciˇn de sus Actas Capitulares. Muchos han sido los intentos por ordenar y transcribir dichos documentos, pero nunca hasta ahora se concretˇ tan loable propˇsito. Ante tanta historia dormida y como respuesta a un deber de justicia, hemos encomendado el ordenamiento, transcripciˇn y ediciˇn de las mismas a los historiadores e investigadores Roberto Quevedo, Margarita Durßn Estragˇ, Alberto Duarte y al paleˇgrafo, experto en organizaciˇn y administraciˇn de archivos nacionales, AnÝbal SolÝs.

Este primer volumen, lo mßs completo posible, es el resultado de ese esfuerzo y lo presentamos a nuestra Ciudad Madre, como un homenaje de la Municipalidad de Asunciˇn en el marco de la celebraciˇn de "Asunciˇn, Capital Iberoamericana 2001".

El Fuerte Militar erigido por el capitßn Juan de Salazar de Espinoza en1537 fue un lugar de trßnsito, un "trampolÝn" que podrÝa haber desaparecido una vez descubierta la "Sierra de la Plata". Louis Necker habla de la colonizaciˇn del Paraguay como un accidente histˇrico: "Ella fue el resultado del fracaso de una tentativa de conquista a los Incas por el este".

La noticia de la existencia de un fabuloso imperio con tesoros de oro y plata moviˇ a muchos navegantes europeos a lanzarse a la aventura. Uno de ellos fue don Pedro de Mendoza que con 1.500 hombres y 14 navÝos entrˇ en el estuario del RÝo de la Plata donde fundˇ el fuerte de Buenos Aires en 1536. Como sus tripulantes no eran agricultores, sino soldados, consideraron humillante trabajar la tierra para sobrevivir y exigieron alimentos a los nativos del lugar. Los QuerandÝes, cazadores-recolectores, se negaron a proveer de bastimentos a tantos estˇmagos hambrientos; por el contrario, les hicieron guerra atacando permanentemente el fuerte militar. El hambre, la incertidumbre y la muerte de muchos compa˝eros no amilanaron los ßnimos de algunos expedicionarios que remontando el rÝo Paranß fueron en busca de aquellas riquezas. Llegaron a las tierras de los Carios-GuaranÝes que, a diferencia de los del sur, le suministraron vÝveres y algunos "vaqueanos" para el viaje. El capitßn Juan de Salazar de Espinoza fundˇ allÝ un fuerte militar el dÝa de la Virgen de la Asunciˇn de 1537.

Se repartieron solares y tierras para las chacras de los espa˝oles. Se construyeron casas y se cercˇ la poblaciˇn con troncos cortados de los abundantes montes. Los soldados carecÝan de ropa y municiones, pero los indÝgenas tenÝan algodˇn, aunque seg˙n Francisco de Aguirre, sˇlo tejÝan mantas. Necesitaban plomo y azufre para las municiones y poco tiempo despuÚs contaron con una fßbrica de pˇlvora. Todo el trabajo lo realizaban los indÝgenas "amigos" de los espa˝oles.

DespuÚs de realizar Irala varias exploraciones hacia el Yvytyruzu y Tebicuary, los Carios comenzaron a inquietarse por las reiteradas salidas impuestas por los espa˝oles y tramaron una conspiraciˇn para la Semana Santa de 1540. Si la elecciˇn de Irala fue en octubre de 1539, el atentado debiˇ fijarse para los dÝas santos del siguiente a˝o. Como se sabe, una indÝgena al servicio de Salazar traicionˇ a los suyos revelando el plan de ataque.

Los principales cabecillas fueron ahorcados y descuartizados y al resto se les perdonˇ la vida devolviÚndoles la "libertad". A partir de entonces los Carios comenzaron a temer y respetar a los espa˝oles a quienes dieron sus hijas emparentßndose con ellos.

La total despoblaciˇn de Buenos Aires tuvo lugar los primeros dÝas de junio o mßs adelante tal vez, pues consta que el gobernador Irala todavÝa se encontraba allÝ el 30 de mayo de 1541. Todo quedˇ abandonado "a la discreciˇn de los naturales" y se soltaron cinco yeguas y dos caballos que al poco tiempo crecieron en n˙mero. El 2 de setiembre del mismo a˝o llegaron al fuerte de Asunciˇn dos naves que traÝan de Buenos Aires 11 pieles de nutria y venadillo, 131 cueros de venado y 15 arrobas y 2 azumbres de manteca de pescado, lo que habla de la abundancia de la caza y la pesca en aquella regiˇn.

Asunciˇn quedˇ como "puerto de salvamento". Los conquistadores optaron por la tierra de los Carios debido a la economÝa agrÝcola de los mismos y a la "alianza" pactada con ellos despuÚs de aquel frustrado complot de 1540. Asunciˇn, la ˙nica base de operaciones de la empresa conquistadora, se habÝa fortalecido con los hombres que llegaron de Buenos Aires y dÝas despuÚs, el gobernador Irala instituyˇ el Cabildo el 16 de setiembre de 1541. A partir de entonces, aquel modesto caserÝo dejˇ de ser un fuerte militar para convertirse en una entidad jurÝdica, en una ciudad con un gobierno propio, liberada del rÚgimen militar.

Desde el punto de vista edilicio, Asunciˇn siguiˇ siendo el mismo rancherÝo y aunque llegˇ a ocupar mßs de una legua de este a oeste y mßs de un tercio de legua de norte a sur, no tenÝa ninguna ordenaciˇn por cuadras y solares iguales, sino calles anchas y angostas que salÝan y cruzaban a las principales algunos lugares de Castilla, al decir de Ruy DÝaz de Guzmßn. Y Ústas, antes que calles, eran surcos abiertos por los raudales.

La erecciˇn del Cabildo tuvo lugar en la Iglesia Mayor, allÝ se reunieron el teniente de gobernador Domingo MartÝnez de Irala, los oficiales Alonso Cabrera, Garci Venegas y Carlos DubrÝn y en presencia del escribano Juan de Valdez y Palenzuela acordaron la creaciˇn del mismo.

El acta de fundaciˇn del Cabildo recogido por Aguirre en su libro "Diario del Capitßn de Fragata D. Juan Francisco Aguirre", Tomo II - Primera Parte, Documento Cuarto, expresa en su prolegˇmeno que los reyes han dispuesto que todos los pueblos fuesen regidos y gobernados por consejo y ayuntamientos de regidores. Los arriba citados dispusieron cuanto sigue:

"Haya e residan en dicho pueblo cinco regidores los cuales se junten en Cabildo con la Justicia en los dÝas que por ellos fuese acordado para que entiendan en todas las cosas concernientes a la buena gobernaciˇn de esta ciudad de la Asunciˇn, los cuales hayan y puedan hacer las ordenanzas municipales que cerca de las cosas susodichas les pareciese ser mßs convenientes...".

Entre las principales funciones del Cabildo se hallaban las de dictar ordenanzas municipales con fuerza y vigor de ley y establecer penas para los transgresores. Integraron el primer Cabildo el capitßn Juan de Ortega, alguacil mayor; Pedro DÝaz del Valle, alcalde mayor; Juan de Salazar de Espinoza, alcalde de primer voto; Alonso Cabrera y Garci Venegas, regidores. Los cabildantes se reunÝan en la Iglesia Mayor como era costumbre y los acuerdos entre Irala y los oficiales reales se celebraban todos los lunes en las casas moradas del gobernador.

TambiÚn acordaron el procedimiento de elecciˇn que debÝa hacerse limpia y sanamente. El primero de enero de 1542 debÝan ser llamados por voz y son de campanas, los vecinos, conquistadores y pobladores. Ellos escogÝan a dos electores, los mßs idˇneos y suficientes, para ejercer el oficio de regidores. Estos a su vez eligieron a diez personas cuyos nombres se escribÝan en unos papeles que se metÝan en un cßntaro. Un ni˝o sin malicia sacarÝa cinco papeletas y aquellos cuyos nombres salieren serÝan los nuevos regidores. El Cabildo electo debÝa durar hasta setiembre de 1543 y para cumplir con su cometido se le adjudicaron las multas por la trasgresiˇn de las ordenanzas.

Entre las primeras medidas adoptadas se halla la emisiˇn de monedas. Como no habÝa oro ni plata en la provincia, ni otras cosas en la tierra para poder contratar, se fijaron los siguientes valores: Un anzuelo de malla = 1 maravedÝ; un anzuelo de rescate = 5 maravedÝes; un escoplo = 16 maravedÝes; una cu˝a = 50 maravedÝes; una cu˝a de yunque = 100 maravedÝes. Estos valores se aplicaron despuÚs a los gÚneros del paÝs para su comercio exterior. La gestiˇn del Cabildo dio sus frutos, pues demostrˇ que se podÝa mantener y desarrollar la provincia sin la circulaciˇn de monedas selladas.

El Cabildo comenzˇ a intervenir en la vida cotidiana, con sus aciertos y errores, durante toda la Úpoca colonial y parte de la independiente. Las municipalidades de hoy tuvieron su origen en dicha instituciˇn, lo mismo que la jerarquizaciˇn de Asunciˇn al elevarse a la categorÝa de ciudad.

Es el deseo de esta administraciˇn municipal que prosigan los trabajos de ordenamiento, transcripciˇn y ediciˇn de las Actas Capitulares de Asunciˇn correspondientes a los siglos XVII, XVIII y XIX. Se ha dado un paso importante, pero a˙n queda mucha historia por develar.

á

MartÝn Burt

Intendente de Asunciˇn

á

á

á

Asunciˇn del Paraguay fue capital de provincia del RÝo de la Plata, desde su fundaciˇn hasta la divisiˇn de la "Provincia Gigante", en documentaciˇn oficial sus mandatarios al nombrarla siempre agregaban: "Asunciˇn Cabeza de la Conquista del RÝo de la Plata". En la Real Provisiˇn de nombramiento como gobernador a Domingo MartÝnez de Irala, fechada en Monzˇn de Aragˇn el 4 de noviembre de 1552, el PrÝncipe Felipe gobernador por su padre el Emperador Carlos V, recomienda, "que convernß que vos residays en la ciudad de Asunciˇn, por aver en ella y en su comarca muchos indios convertidos a nuestra santa fce catˇlica, e aver de Residir en ella el obispo dese obispado e ser la dicha ciudad muy poblada y abastada de mantenimiento, e ansÝ vos mandamos que Residays en la dicha ciudad".

En las instrucciones que acompa˝aban la "Real Provisiˇn", en el segundo punto, el PrÝncipe futuro Felipe II vuelve a insistir: "se os mando que rresidais en la ciudad de la Asunciˇn porque aca parece ques biem que vos rresidais en ella por aver muchos yndios convertidos a nuestra fce y aver de rresidir en ella el dicho obispo, y ser la dicha cibdad muy poblada y abastada de mantenimientos cumplirlo heis ansÝ".

Los historiadores del derecho espa˝ol en AmÚrica sostienen que el asentamiento de las ciudades se realizˇ en forma de "Colonizaciˇn Urbana", durante el perÝodo "Monßrquico" en AmÚrica no existieron ciudades sin cabildos, pues este fue el sÝmbolo institucional de su existencia, cuya creaciˇn daba nacimiento y vida a la ciudad. Ciudades que sirvieron de defensa y centro polÝtico, social y econˇmico, fueron "fortaleza y mercado", sede gubernativa y centro cultural, residencia de los propietarios de tierras de los encomenderos, funcionarios y miembros de la Iglesia.

La instituciˇn del cabildo, tiene remotos antecedentes en Espa˝a. Durante la baja Edad Media tuvieron su auge en todos los reinos cristianos, se llamaron "Consejos en Castilla y Leˇn, en Aragˇn y Navarra: Cabildos y en Catalu˝a Consells"... Debido a su preponderancia por los fueros que otorgaron los reyes desde fines del siglo X para facilitar la repoblaciˇn en las regiones reconquistadas a los "Muslines", adquiriendo autonomÝa y fuerza en el gobierno, ejerciendo amplias funciones administrativas y de justicia. Esta organizaciˇn popular se mantuvo y afianzˇ en Castilla durante el siglo XIII. El sistema se fue "se˝oreando" y perdiendo su carßcter popular. A mediados del siglo XIV afianzado el poder real, sus mandatarios fueron reemplazados por regidores designados por los reyes castellanos.

Mientras que a fines de la Edad Media, en Espa˝a la instituciˇn de "Consejos" o "Cabildos", funcionaron en franca decadencia, su trasplante en AmÚrica surge en la mayorÝa de las ciudades llena de vigor, con los enfrentamientos entre conquistadores durante el siglo XVI, pues los vecinos de ciudades son los mismos conquistadores que llevaron a cabo las conquistas y fundaciones. Afirma Rafael Eladio Velßzquez: "Los Alcaldes ordinarios son jueces de primera instancia y las plazas de Regidores suelen recaer en vecinos expectables, caracterizados por sus servicios, sus abolengos o su fortuna"... Como sucediˇ en Asunciˇn del Paraguay,"Tal circunstancia lo habilita para cumplir el rol, que en muchos casos le cabe, de servir de vocero a las aspiraciones colectivas y a˙n de orientarlas". Fue el ˙nico ˇrgano representativo que funcionˇ en HispanoamÚrica, a pesar de sus limitaciones.

En el Paraguay, el de Asunciˇn no fue el ˙nico ˇrgano de cabildo, existieron desde sus fundaciones realizada por Asunciˇn como "Cabeza del RÝo de la Plata" en Ciudad Real del Guayrß y Villa Rica en la antigua provincia del Paranß, en Santa Cruz de la Sierra, en la actual Bolivia, en San Fe, Buenos Aires, Concepciˇn del Bermejo, Ciudad de Vera de los Corrientes, estas cuatro ˙ltimas en el actual territorio de la Argentina. Al finalizar el siglo, en 1593 Santiago de Jerez en la provincia de los Đuarßs de la Nueva AndalucÝa, fundada por Ruy DÝaz de Guzmßn y treinta guayre˝os.

Durante los a˝os de 1970, Rafael Eladio Velßzquez, do˝a Hildegard Thomas de Krueger y quien escribe estas notas, informamos al entonces director del Archivo Nacional de Asunciˇn, se˝or Hipˇlito Sßnchez Quell, nuestra intenciˇn de publicar los acuerdos del Cabildo de Asunciˇn, que hasta la fecha se conservan inÚditos y pedirle su autorizaciˇn. El Director nos respondiˇ que solicitarÝa su financiaciˇn. Sßnchez Quell tomˇ suya la idea y contratˇ a dos funcionarios del Archivo para que copiaran y corrigieran lo faltante de las copias realizadas por el paleˇgrafo Doroteo Barairo. Y asÝ quedaron inÚditas hasta el presente. Hace diez a˝os, en su estudio sobre nuestro Cabildo escribiˇ el Dr. Velßzquez: "Resulta lamentable que hasta hoy a cuatrocientos cincuenta a˝os de la fundaciˇn de Asunciˇn, tan rica fuente se halle en su casi totalidad inÚdita"...

Como sabemos, el 16 de septiembre de 1541 por disposiciˇn del capitßn Domingo MartÝnez de Irala teniente general de gobernador con los Oficiales convocaron a junta general para designar a dos electores, quienes luego de jurar convocaron a diez candidatos y entre ellos saldrÝan sorteados los primeros cinco Regidores.

Los dos electores fueron los capitanes Juan de Salazar de Espinoza y Gonzalo de Mendoza, los fundadores de la primera "casa fuerte" levantada el 15 de agosto de 1537. Los "regidores asumieron sus funciones el dÝa 29 de septiembre, dÝa de San Miguel y ejercerÝan por dos a˝os". Rafael Eladio Velßzquez encuentra "complejo el sistema pero, en su base hallamos consenso y participaciˇn popular".

El primer libro del Cabildo de Asunciˇn se halla perdido, libro en que figurarÝa el acta de fundaciˇn de nuestro Cabildo, celebrado el 16 de septiembre de 1541. Gracias a la copia de dicha acta, hecha por el capitßn Juan Francisco Aguirre en el Archivo de Asunciˇn por indicaciˇn del coronel Zavala y Delgadillo, podemos incluir en la presente ediciˇn. Es una versiˇn del original del Diario de Aguirre, existente en la Real Academia de la Historia, de Madrid, realizada por Alberto Duarte de Vargas.

De la Colecciˇn GarcÝa Vi˝as de la Biblioteca Nacional de Buenos Aires que posee copias de documentaciˇn original del Archivo General de Indias, de Sevilla – Espa˝a, pudimos rescatar varias actas del siglo XVI, que no aparecen en el Archivo Nacional de Asunciˇn, gracias a la colaboraciˇn de la historiadora argentina do˝a Mercedes Avellaneda.

De acuerdo al trabajo del acadÚmico Duarte de Vargas, podemos afirmar que los primeros regidores fueron los vecinos: Hernando de Ribera, Alonso de Valenšuela, Lˇpe de Ugarte y Pedro BenÝtez de Lugo, nombres de quienes hasta la fecha no tenÝamos documentaciˇn autÚntica, como consta en el recibimiento como gobernador de Alvar N˙˝ez Cabeza de Vaca, el 13 de marzo de 1542, que aparece en el presente apÚndice.

á

Asunciˇn, noviembre 28 de 2001á

Roberto Quevedo

Presidente de la Academia

Paraguaya de la Historia.

á

á

á

Acta de la Fundaciˇn del Cabildo de Asunciˇn. Diario del Capitßn de Fragata D. Juan Francisco Aguirre. Tomo II - Primera Parte - Real Academia de la Historia, Madrid – Espa˝a.

á

Fundacion de la ciudad de Nuestra Se˝ora de la Asumpcion del Paraguay.

á

En el puerto de Nuestra Se˝ora de la Asuncion, que es en la provincia del Rio de la Plata, en diez y seis dias del mes de septiembre, a˝o del nacimiento de Nuestro Se˝or Jesu Christo de mil y quinientos y quarenta y un a˝os, los se˝ores Domingo de Yrala, teniente de governador de esta provincia por Su Magestad; y Garci Benegas, tesorero; y Alonso Cabrera, veedor; y Carlos Dubrin, factor, oficiales de Su Magestad de esta provincia, estando juntos en su consulta y acuerdo segun que se acostumbran juntar para entender sobre las cosas tocantes al servicio de Dios Nuestro Se˝or y de Su Magestad, y a la buena governacion y administracion y poblacion y pacificacion de esta provincia, ante mi, Juan de ValdÚs y Palenzuela, escrivano de Su Magestad, dixeron: Que por quanto en las instrucciones, que Su Magestad mandˇ dar a sus oficiales de esta provincia hay un capitulo por el qual les encarga y manda tengan especial cuidado acerca de la buena poblacion y pacificacion, he visto por ellos, e por convenir mucho a los pobladores y conquistadores la conservacion de ellos, todos se han juntado, e al presente estan juntos en este fuerte e pueblo de la Asuncion, e visto que Su Magestad y los reyes, sus antecesores, han sido servidos que todos los pueblos de su real corona que han tenido y tienen en los reynos de Espa˝a y en las Yndias y en otras partes sean regidos e governados por Consejo e Ayuntamiento de regidores y personas que tengan especial cuidado de las cosas tocante a la buena governacion de sus republicas. E visto que aqui hay mucha necesidad de haver los oficiales dichos, para que entiendan en las cosas tocantes a la buena governacion de este pueblo e puerto, los quales hagan e puedan hacer los ordenanzas o estatutos que sean necesarios a la buena governacion de el, cerca de los pesos y medidas y de las carnicerias y pescaderias y de los otros mantenimientos que en dicho pueblo se vendieren, e assimesmo entiendan en la orden que debe haver para que los vecinos e pobladores que residen o residieren, en el dicho puerto, puedan criar mejor sus ganados y ansi mesmo entiendan y tengan cuidado del reparo de las palizadas e cercas del dicho pueblo, y entiendan en poner los precios a los oficiales de lo que deben de llevar de las obras que hicieren, y los ver y visitar para que hagan como convienen, he visto que hasta agora no han parecido ningunas personas que por Su Magestad esten proveidas por regidores de los pueblos que en esta provincia se fundasen y edificasen, e porque hay mucha necesidad para que las cosas se hagan, ansi como conviene al servicio de Dios Nuestro Se˝or y de Su Magestad y a la comun utilidad y provecho de los pobladores y conquistadores que en el dicho pueblo moran, que sean regidos e governados por regidores y personas que tengan cargo y cuidado de su governacion, ansi como se acostumbra en los reynos de Espa˝a, y entiendan en hacer las ordenanzas municipales que fuesen necesarias para la buena governacion del, por ende que acordaban e acordaron, que hasta tanto que Su Magestad provea otra cosa que mas a su real servicio convenga para el remedio y reparo de las cosas dichas, para que se escusen los da˝os y perdidas que por falta de la buena governacion podrian subceder y recrescer a los vecinos del dicho pueblo, que de aqui adelante, en tanto que como dicho es Su Magestad provea otra cosa, haya e recidan en el dicho pueblo cinco regidores, los quales se junten en cavildo con la Justicia en los dias que por ellos fuese acordado para que entiendan en todas las cosas concernientes a la buena governacion de esta cibdad de la Asumpcion, los quales hagan, y puedan hacer las ordenanzas municipales, que cerca de las cosas susodichas les pareciese ser mas convenientes, y ansi mesmo en todas las otras cosas tocantes e concernientes a los dichos oficios de regidores, poniendo sobre las personas que fueren transgresores de las dichas ordenanzas, o de alguna de ellas, la pena o penas que les pareciere ser justas e convenientes e las ordenanzas que por ellos, por la mayor parte de ellos, e por las justicias fuesen fechas tengan fuerza e vigor de ley en aquellas cosas que el derecho da lugar, e los regidores de las ciudades de los reynos de Sus Magestades [sic] (el Emperador y su madre) las puedan hacer, e que cerca de la creacion y eleccion de los dichos regidores se tenga la orden siguiente, para que mas limpia y santamente sean elegidos e haya mas fuerza su poder, ordenaron y mandaron que en este primero a˝o sean llamados los vecinos e conquistadores y pobladores que en el dicho puerto estan e reciden, e despues de juntos se les lea e notifique lo susodicho y lo que adelante se dirß para que sepan lo que mas convenga saber acerca de la dicha eleccion, e para que mejor se haga despues de todos juntos o la mayor parte, siendo llamados por voz y son de campana, pedirlos e requerirlos, que elijan e nombren dos electores los quales juren en p˙blica forma que legiran diez personas de los que viven en esta šibdad, los que les pareciere mas idoneos y suficientes para usar los dichos oficios de regidores. E despues que hayan elegido e nombrado los dichos electores las dichas diez personas, se escriban sus nombres cada uno en un papel iguales e los metan todos diez en un cantaro o bacija, que tenga la boca peque˝a quanto quepa la mano de un ni˝o de la edad que no se presuma tener malicia, saque uno a uno los dichos papeles, y como los sacare se lea y se escriva publicamente por ante escrivano en presencia de los dichos se˝ores teniente de governador e oficiales el nombre de la persona que en el dicho papel estuviese escrito, e que los cinco que saliesen primero sean regidores, haviendoles por suerte como dicho es; e despues de sacados los dichos nombres e publicados los dichos regidores se saquen uno a uno los papeles de los nombres que quedaron por no elegidos, por que se escusen los da˝os que en tal caso se podrian hacer con enga˝o, e se entienda con mas limpieza en la dicha eleccion. Y los regidores que assi saliesen elegidos juren en forma de derecho en todo guardar e cumplir el servicio de Dios Nuestro Se˝or y de Su Magestad y el bien y la utilidad de la republica, christianos, que en esta provinšia residen e residieren en esta ciudad, e jurados sean recividos al uso y exercicio de los dichos oficios de regidores, los quales usen por dos a˝os cumplidos que comienzan a correr desde el dia de San Miguel de septiembre de este presente a˝o de mil e quinientos e quarenta y uno hasta ser cumplidos los dichos dos a˝os, e mas los dias que hubiere desde aqui al dicho dia de San Miguel. E si hasta los dichos dos a˝os Su Magestad no huviese proveido ni mandado otra cosa acerca de los dichos oficios, en el dia de San Miguel de septiembre de mil y quinientos y quarenta y tres a˝os se toquen las campanas e se junten los vecinos e pobladores de esta dicha cibdad en la yglesia de Nuestra Se˝ora de su Asuncion desta cibdad, o los que al dicho llamamiento quisiesen venir, e alli publicamente delante del altar, los dichos regidores viejos juren publicamente que elegiran dos electores para que elijan regidores por los dos a˝os segun dicho es, y elegidos los dichos dos electores por los dichos regidores segun dicho es, los dichos regidores viejos queden e finquen sin los dichos oficios, e sucedan en ellos los que fuesen elegidos y les cupiesen por suerte segun dicho es por la orden susodicha, e que siempre se guarde esta orden hasta que Su Magestad provea otra cosa y que no pueda durar el dicho oficio de regidor mas de dos a˝os, salvo si no les volviese a caver segunda vez por nonbramiento y suerte segun dicho es. Si por caso todos no se conformasen en elegir los dichos dos electores, los que eligiesen la mayor parte de ellos. Otro si dixeron que considerando que la dicha cibdad ternß necesidad de tener algun propio para las obras publicas y que al presente no hay en que la eredar para que tenga renta con quÚ lo poder suplir, e que en los reynos de Espa˝a muchas cibdades tienen merced de Su Magestad por propios para sus necesidades las penas de sus ordenanzas, entendiendo que de ello Su Magestad serß servido, acordaron e mandaron que las penas de las ordenanzas que en esta dicha cibdad se hiciesen por la Justicia e Regimiento sean para los propios e obras publicas de ella, de las quales se haga cargo el mayordomo que la dicha cibdad tubiese puesto por los dichos regidores, luego como fuesen condenadas y [Testado – Ilegible] que de allÝ se gasten por libramiento para las cosas necesarias, firmado por la Justicia y Regidores, y que el mayordomo que los dichos regidores pusiesen dure todo el tiempo que durasen sus oficios, y que sea obligado a dar cuenta con pago al mayordomo que sucediese, y por que podria ser que los dichos cinco regidores no se conformasen ni fuesen todos juntos en un parecer, antes estubiesen de diferentes pareceres, ordenaron y mandaron que se estÚ e valga e haya efecto lo que por la mayor parte de ellos fuese votado y determinado por ser conforme a las leyes de Su Magestad, conveniendo con ellos la Justicia, e lo firmaron de sus nombres etcetera.

á

Copiada de la original [sic]

á

ANA – SNE, v. 307, f. 150.

[Cruz]

[Roto] de la Asunšion que es en el rio del Paraguay de la provinšia del Rio de la Plata, viernes veynte e nueve dias del mes de agosto a˝o del nas– [Restituido: šimiento de Nuestro Sal-] vador Jesu Cristo de mil e quinientos e quarenta e quatro a˝os, este dicho dia el muy magnifico se˝or Domingo Martinez de Yrala, theniente [Restituido: de governador y] capitan general en esta dicha provinšia e los magnificos se˝ores Pedro de Molina e Domingo de Peralta e Felipe de Cašeres, contador, [Restituido: ofišiales de Su] Magestad en esta dicha provinšia, regidores, estando en la yglesia mayor desta dicha šibdad en su cabildo e ayuntamyento segun que lo an de uso e de costunbre y en presenšia de my, Bartolome Gonšales, escrivano de Su Magestad, publico del numero e del cabildo e regimyento en esta dicha provinšia, hizieron la hordenanša siguiente en lo que toca a la fundišion del metal y hechura de las planchas que se hazen en esta šibdad.

á

Hordenamos y mandamos que agora e de aqui adelante, las persona o personas que fundieren metal para hazer planchas no sean osados de llevar ny lleven por hechura de una plancha que sacaren fecha de fundišion mas de una cu˝a y media del ayunque e de cada libra de metal que les dieren para meter a fundir e hazer las dichas planchas ayan de descontar e descuenten dos onšas por la quyebra e merma que haze el dicho metal en la dicha fundišion e la persona que mas prešio llevare o mas quyebra de la susodicha descontare aya de pagar e pague por cada una vez que en ello yncurriere seis cu˝as del ayunque de pena aplicadas la teršia parte para el denunšiador e las dos teršias partes para obras publicas desta šibdad e lo firmamos de nuestros nonbres. E mandamos que se fixe un traslado desta dicha ordenanša en una parte publica desta šibdad porque venga a notišia de todos.

[Firmado] Domingo de Yrala – Pedro de Molina – Domingo de Peralta – Felipe de Cašeres.

Por mandado de los dichos se˝ores justišia e regidores. [Firmado y rubricado] Bartolome Gonšales. Escrivano publico y del Cabildo.

á

En veynte e nueve dias del dicho mes de agosto e del dicho a˝o yo el escrivano fixe un traslado desta [Testado: s] hordenanša [Testado: s] en la esquyna de la yglesia mayor desta šibdad siendo presentes por testigos a lo ver e fixar Joan Hordo˝ez por testigo del cabildo e Bartolome de Fria. [f. 150v.]

á

En XXX de agosto de 1 U DXLIIII Joan Hordo˝ez pregono la tasašion del maiz questa en el libro de cabildo en tres partes publicos desta šibdad.

á

ANA – SNE, v. 307, f. 154.

á

[Cruz]

Martyn de Orue, escrivano de la governašion, sabed que ante nos paresšio Gonšalo Rodriguez, marinero, estante en esta šibdad e por su petišion se presento ante nos en grado de apelašion de šierto pleito e causa que se ha tratado entre Úl y Leonardo Sasso estante Otro sy en esta šibdad ante Pedro Diaz del Valle alcalde mayor en esta provinšia e por ante vos el dicho Martyn de Orue e por que dize estar agrabiado de la sentenšya que contra el dyo e pronunšio a favor del dicho Leonardo Sasso apelˇ e se presentˇ en el dicho grado de apelašion como dicho es e nos pydio le mandasemos dar e diesemos mandamiento cunpulsorio para que traxesedes e presentasedes el prošeso de la dicha causa oreginalmente en nuestro Cabildo e Ayuntamiento para que nos prošedamos en ella [Testado: causa] en el dicho grado de apelašion como fuere justišia. Por ende por la presente vos mandamos que desde el dia queste nuestro mandamiento vos fuere mostrado en teršero dia proximo syguiente traygays el dicho prošeso e causa original al dicho nuestro cavildo e ayuntamiento para que como dicho es lo veamos e prošedamos en la causa como hallaremos por justišia lo qual hazed e complid sin dilašion alguna so pena de dos mil maravedis para la camara de Su Magestad. Fecho en la šibdad de la Asumpšion viernes veinte e quatro dias del mes de otubre estando en nuestro cabildo, a˝o del nasšimiento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil e quinientos e quarenta e quatro a˝os.

[Firmado] Domingo de Yrala – Pedro de Molina – Domingo de Peralta – Felipe de Cašeres – Pedro de Aguilera.

Por mandado de los dichos se˝ores justišia y regidores. [Firmado y rubricado] Bartolome Gonšales. Escrivano publico y del Cabildo. [f. 154v.]

á

[Roto] los prošesos de Leonardo.

á

Museo Mitre – Archivo colonial – Arm. B, C. 13, N║ 28.

á

En la ciudad de la Asuncion, que es en el rio del Paraguay de la provincia del Rio de la Plata a los siete dias del mes de noviembre del a˝o del nacimiento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil e quinientos e cuarenta y cuatro a˝os; en este dicho dia, estando en acuerdo e ayuntamiento en la iglesia mayor desta ciudad, segun lo han de uso e costumbre, los mui magnificos se˝ores, justicia y regidores desta dicha ciudad, conviene a saber: el mui magnifico se˝or Domingo Martines de Irala, teniente de gobernador y capitan general desta dicha provincia en nombre de Su Magestad, e los se˝ores Pedro de Molina e Domingo Zimbron de Peralta, e Felipe de Cašeres, contador de Su Magestad, e Pedro de Aguilera, regidores desta ciudad, y en presencia de mi Bartolome Gonzalez, escribano de Su Magestad e publico del numero e del cabildo e regimiento en esta dicha provincia, los dichos se˝ores, justicia e regidores, de un acuerdo e voluntad y unanime conformidad, hicieron y ordenaron para el bien e pro comun, las ordenanzas siguientes, en esta manera:

á

Primeramente ordenamos y mandamos, que porque este presente a˝o se han muerto mucha cantidad de cochinas cochinos, a causa del agua que se esprime de la mandioca que ponen en ollas al sol o que derraman; e no embargante que mandamos pregonar e pregono publicamente en esta ciudad, que, so cierta pena, no se pusiese ni derramase la dicha agua ni la en que se pudre la dicha mandioca, en parte donde el ganado pudiese beberla, no lo han cumplido; e despues acß se han muerto muchas cabezas del dicho ganado; e por lo evitar e remediar tan general perjuicio e da˝o, ordenamos y mandamos que, desde agora en adelante, en todo el tiempo que el ganado se apacentare e anduviere en esta ciudad e sus Úgidos, todas las personas, vecinos e moradores desta ciudad, hayan de tener e tengan fecho en sus corrales o pertenencias de sus casas un perchel de altura de un estado con su zarzo o ca˝izo donde pongan a enjugar la mandioca y la dicha agua porque el dicho ganado no lo pueda comer ni beber; e asimismo no derramen la dicha agua en parte alguna que el dicho ganado pueda andar o estar, so pena que la persona que lo contrario hiciere, caya e incurra en pena de seis cu˝as de ......... para el denunciador ........ e otros tres para obras publicas desta ciudad y demas y allende ....... pena si se probare, e haber ....... re, que por poner o tener derramada la dicha mandioca e agua en parages ........ puerco ni puerca, cochino o cochina, la llegue a comer e beber, e muriere dello, haya la pena e pague al due˝o la cabeza o cabezas que dello murieren o su justo precio ...... la cual ...... penas sea egecutado y egecute en sus personas y bienes la justicia desta ciudad.

á

........ ordenamos e mandamos que desde hoy en adelante .............. siguiente e de aqui en adelante .......... o tengan cada uno de .......

á

Transcripciˇn paleogrßfica de Manuel Ricardo Trelles. Aguirre resumiˇ el documento original; pp. 145 y 146.

á

ContenÝa la ordenanza tres artÝculos: el primero para la conservacion del ganado de cerda, que experimentaron se moria por beber el agua exprimida de la mandioca; el segundo para remediar y apagar los incendios del pueblo, mandaron hicieran todos escaleras para acudir brevemente a los tejados; y [Testado: que] el tercero arreglaba hasta nueva disposicion los precios de los viveres siguientes: dos gallinas caseras a tres cuchillos de marca; ocho huevos, un cuchillo; tres libretas de pescado de espinel, un cuchillo; y dos libras de pescado de red, un cuchillo.

á

ANA – SH, vol. 11, doc. 4.

Cabildo abierto da poder a Orue.

á

[Falta la primera parte del documento]

á

vos fazemos [Roto: con]stituymos [Ilegible] e nonvramos por [Ilegible] e unyversal procurador desta dicha provinšia, pobladores e conquystadores della e vos damos e otorgamos [Roto] pobladores e conquystadores tan cumplido bastante e firme p [Roto] e negošios se requyere e debe dar e otorgar e al derecho [Roto] con todas las ynšidenšias e dependenšias, conexidades e anexidades e con libre e general admynistrašion e procurašion de todo lo que dicho es. E Otro sy vos damos e otorgamos el dicho poder para que en nuestro lugar y en nuestro nombre y en todos los casos e cosas contenydos en este dicho poder convyniere o fuera nešesario y en cada una dellas podays fazer e sustituyr un procurador, o dos, e mas, los que quysieredes, por bien tuvieredes e los rebocar e otros de nuevo poner cada que byen visto vos fuere, quedando e que todavya quede en vos este nuestro poder e procurašion prinšipal a los quales [Testado e ilegible] dichos sustitutos e a vos relevamos segund que de derecho deveys e deven ser relevados so la clausula del derecho judišial syta judicatum solo i con todas sus clausulas acostumbradas e para que abremos por firme, bastante e valederas todo quanto vos el dicho Martyn de Orue e los dichos vuestros sustitutos por virtud deste dicho poder fizieredes procurando e negošiaredes e no yremos ny vendremos contra ello en tiempo alguno ny por alguna manera, obligamos nuestras personas e todos nuestros bienes que tuvieremos en [Roto] Dios nos diere e se nos repartiere en esta dicha provinšia como a [Roto] de ella [Roto] uebles e rayzes avidos y por aver e las personas e bienes [Roto] pobladores e conquystadores desta dicha provinšia en cuyo nombre e por nos lo hazemos e otorgamos en testimonyo e firmeza de lo qual otorgamos la presente carta de poder e procuracšion general desta dicha provinšia en la manera que dicha es ante el escrivano publico e del Cabildo e testigos de yuso escriptos e lo firmamos de nuestros nombres los que supimos firmar e por los que no supieron en su [Ilegible] lo firmaron los testigos de yuso escripto [Roto e ilegible] en la dicha šibdad de la Asunšion e [Roto] en la dicha yglesia mayor della, domingo veinte e šinco dias del mes de henero, a˝o del nascimiento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de myl e quynientos e quarenta e šinco a˝os. E los dichos se˝ores, Justišia e Regidores, pobladores e conquystadores susodichos que supieron firmar lo firmaron de sus nombres en este registro. E porque los que firmar no supieron firmaron como dicho es, e a su ruego: Johan Xuarez e Johan Lopez de Ugarte e Hernando Manosalvas e Fernando de Torres e Johan Fernandez, testigos desta carta que a todo lo que susodicho fueron presentes para ello llamados e rogados. Va escripto entre renglones una, e, do dize e se le confya. Y enmendado do dize: y esta [Ilegible] e do dize procureys, vala y no empezca. Y asymismo va enmendado do dize: de, vala. E va testado que no vala do dezia an que [Ilegible]. E do dezia: que su a la [Ilegible] rede [Ilegible] [Foja vuelta] E do dezia: fazer e fagays todas pedyr [Ilegible] dezia: la e do dezia Y en do dezia: e [Ilegible] y no empezca. E otro sy va escripto entre renglones do dize: firmado del escribano de Cabildo e do dize: traer e trayais, o, vala.

á

[Firmado] Domingo de Yrala – Domingo de Peralta – Felipe de Cašeres – Pedro de Aguilera – Nuflo de Chaves – Gonšalo de Mendoša – Don Francisco de Mendoša – Joan Romero – Lope de Ugarte – Fernando de Prado – Francisco de Paredes – Sevastian de Salynas – Hernando Arias de Mansilla – Bartolome del Amarylla – Camargo – Francisco de Vergara – Pedro de Monrroy – Diego Rodriguez – Joan de Astigarrivia – Joan de Hortega – Francisco Palomyno – Myguel de Urrutia – Adame de Olaberriaga – Luys Usoryo – Pedro Benytez de Lugo – Juan de Araoz – Gaspar Gutierrez – Joan de Samanyego – Galeano de Meyra – Francisco de Brešianos – Martyn de Santander – Juan de Vedoya – Martyn Gregorio de Leyes – Vartolome de Cuellar – Gonšalo de Peralta – Juan de la Cruz – Juan Farel – Francisco de Moure – Polo Griego – Francisco Xymenez – Hernan Rodrigues – Juan de Oviedo – Diego de Villapando//

á

[Roto] – Sancho de Salynas – Martyn de ┐Leyes? – Francisco de Ledesma – Joan Rodrigues – Luys Perez – Juan Baldomero de Heredia – Diego Sanchez – Francisco de Pastrana – Domingo de Azpeytia – Pedro de O˝ate – Pero Sosa – Baltasar de Herrera – Sebastian de Aquyno – Jacome Polo – Pedro Hernandes de Mesa – Julian Lopez – Gonšalo de Ayala – Batisto Ensina – Johan Ximenez – Diego de Tovalina – Francisco de Rosales – Pero Sanchez Polo – Francisco de Alcaraz – Hernan Sanches – Luys de Leon – Francisco Rengifo – Pedro de Orue – Joan de Contreras – Joan de Vera – Belchyor Monteyro – Pero Sanchez Capilla – Joan T[Roto] – Estevan de Vallexo – Anton Martyn Escaso – [Ilegible] – Martyn Perez – Joan Ruyz – Pero Antonio Aquyno – Cypion de Grymaldo – Tomas Riso – Pero Sanchez – Johanes Baptista – Ruy Dyaz – Tristan de Irrašabal – Joan Garcia Duran – Joan Hordo˝ez//

á

Joan Pedro de Velaustegui. Por testigo y a ruego que no firman: [Firmado] Joan Riso. Por testigo y a ruego de los que no firmaron: [Firmado] Joan Rodrigues. Por testigo y a ruego de los que no fyrmaron: [Firmado] Hernando Manosalvas. Por testigo y a ruego de los que no fyrmaron: [Firmado] Hernando de Torres. Por testigo y a ruego de los que no firmaron: [Firmado] Juan Lopez de Ugarte.

Paso ante my: [Firmado y rubricado] Bartolome Gonšales. Escrivano publico y del Cabildo.

á

25 de enero de 1545

ANA – SNE, v. 308, f. 103.

á

Las cosas que debe procurar MartÝn de OruÚ

á

[Cruz]

Las cosas que Martyn de Orue escrivano publico y de la governašion desta provinšia del Rio de la Plata ha de hazer, procurar e negošiar e suplicar a Su Magestad que conšeda a esta dicha provinšia, pobladores e conquystadores della por virtud del poder e cargo que lleva y le ha sido dado y otorgado por el cabildo e regimiento, pobladores e conquystadores desta dicha provinšia, son las siguientes:

á

Primeramente ha de pedir e suplicar a Su Magestad que por quanto en esta dicha provinšia ha avido e ay muy grand nešesidad de que Su Magestad probea prelado e juez eclesiastico, persona ydonea e sufišiente e qual conviene para pastor de la yglesia e para queste bien regida e admynystrada e los sašerdotes devaxo de obhidienšia e superior que los mande y corrija, e los pobladores e conquystadores asymesmo sean corregydos o castigados e amonestados en los cassos que dignos fueren de castigos por la jurisdišion eclesyastica en lo qual Su Magestad probeer hara muy grand servišio a Dios Nuestro Se˝or e grande bien e provecho a esta dicha provinšia, conquystadores e pobladores e naturales della, lo qual se ha de pedir e pida con toda ynstanšia por manera que brevemente se probea para que en el primero o segundo viaje que a esta provynšia se hiziere venga el prelado como cosa que tanto conviene.

á

Otro sy ha de pedir e pida a Su Magestad mande dar declarašion clara y abierta de que cosas y en que manera se han y deven pagar los diezmos en esta provinšia syn remytirlo, e que se paguen conforme a otras partes de las Yndias, y theniendo respeto a los grandes e contynuos travajos e gastos desta tierra porque asy en pagar los dichos diezmos como en cobrarlos no aya ny pueda aver dubda ny escrupulo alguno de conšienšia.

á

Otro sy ha de pedir e suplicar a Su Magestad que porque esta tierra sea mas bien socorrida, proveyda e favorešida y los mercaderes, pasajeros e otras personas thengan menos esfueršos para gastar sus hašiendas en socorro desta tierra tanto que los pobladores e conquystadores della han fecho hasta aquy muy grandes gastos en sus deudos e parientes questan en Espa˝a, estan ya cansados de les enbyar ropas, armas e otras cosas, que han gastado sus hašiendas e sy por otra via no fuesen socorridos e favorešidos, syempre estara esta provinšia en mucha nešesidad e falta de cosas nešesarias para el buen subšeso de la conquysta, que Su Magestad franquee y haga libres a todos los mercaderes, pasajeros e otras personas que vinyeren a esta provynšia o enbyaren sus mercaderias para que por tiempo y espašio de šiertos a˝os no paguen ny devan pagar nyngund derecho ny derechos de almoxarifazgo ny otros algunos, vendiendo o comprando, ny en otra manera alguna.

á

Otro sy ha de pedir e suplicar a Su Magestad que visto los muchos travajos que en esta tierra se han padešido, padešen y se espera padesšer, que los pobladores e conquystadores della desde agora y para siempre jamas no sean obligados a pagar ny paguen quynto sy no fuere de oro o plata, piedras o perlas o esclavos, porque todo lo demas son cosas de myserya e poco valor en ello Su Magestad hara meršed [Testado: syn da˝o de su real hazienda] y que por šiertos a˝os asymismo Su Magestad haga meršed que en lugar de dicho quynto se paguen diezmos. [f. 103v.]

á

Otro sy ha de pedir e suplicar a Su Magestad thenga por bien y sea servido de hazer y haga meršed a los conquistadores e pobladores desta dicha provynšia que los repartimyentos de tierras y encomyendas de yndios que se repartieren y encomendaren en esta dicha provynšia a los dichos pobladores e conquystadores sean perpetuos athento que los dichos pobladores e conquystadores estan muy empe˝ados e cargados de deudas e muy enfermos e quebrantados de los travajos que han padešido como en las petišiones que sobre ello se dieren se podra representar e dezir porque haziendo Su Magestad esta meršed sera cresšer las voluntades e animo a los ombres para conquystar poblar y [Roto] en esta dicha provinšia, de que Dios Nuestro Se˝or sera muy servido, e a su Santa Fe Catholica acrešentada e Su Magestad asymysmo dello ser muy servido e su corona real e rentas e provechos de su hazienda [Enmendado: aumentadas].

á

Otro sy ha de pedir e suplicar a Su Magestad haga meršed a los pobladores e conquistadores desta dicha provynšia mandar y mande que las tierras questan descubyertas e conquistadas en esta provinšia e que se descubrieren e conquistaren de aquÝ adelante en esta provinšia se repartan y encomyenden desde luego a los dichos pobladores e conquistadores segund y de la manera que dicha es en el capitulo antes deste porque se comyenše a gošar de algund fruto e remunerašion de los travajos pasados pues en tantos a˝os e tiempo no se ha gošado ny avido cosa alguna y en esto demas de hazer bien y meršed a los dichos pobladores e conquistadores se haze a los naturales de la tierra por muchas causas e respetos espešialmente por la dotrina y ense˝amyento de la santa fe catholica en que seran ynstruydos y ense˝ados.

á

Otro sy se ha de pedir e suplicar a Su Magestad por lo que thoca a la buena admynystrašion de su real justišia e al byen de la tierra que de aquÝ adelante ayan y se elijan en ella, segund costumbre de las Yndias, alcaldes hordinarios porque aviendo primera, segunda y teršera ynstanšia que es en cabildo y regymiento mejor e con mas justišia se detamynen las causas y los que traxeren pleytos thengan recurso a proseguir su justišia e procurarla como mas les convengan.

á

Otro sy ha de pedir e suplicar a Su Magestad mande se˝alar e se˝ale que cantydad y suma de maravedis o ducados se han de apelar conosšer e instruyr las causas šebiles que en grado de apelašion fueren ante cavildo e regimyento consyderada la muy larga distanšia que ay desta provynšia a los reynos de Espa˝a e navegašion muy remota e apartada para otras partes de las Yndias do se pudiese thener recurso en las apelašiones para chanšillerias reales la qual cantydad Su Magestad se˝ale en cresšida suma por ebytar cabtelas y mališias que los apelantes podrian usar creyendo que apelando o pudiendo apelar para ante Su Magestad las partes contrarias dexaran de seguir las tales causas asy por la larga distanšia como por los gastos e costas e quedarian los pleytos yndetermynados.

á

Otro sy ha de pedir e pida a Su Magestad declarašion e aranšel de los derechos que han de llevar los juešes y escrivanos conforme a la calydad de la tierra porque nadye se pueda agraviar ny agravie de lo susodicho ny se lleve cosa que no sea justa e onesta. [f. 104]

á

Otro sy ha de pedir a Su Magestad que por estar como estamos tan apartados de los reynos de Espa˝a a do ay letrados y personas que abogan y favorešen las partes que traen pleytos e debates e con quyen las personas se aconsejan para sus negošios y en esta provinšia segund se ha visto se ha thenydo e tiene muy grand falta de letrados personas de šienšia e conšienšia e han dexado o dexavan de venir por no aver hasta aquÝ oro ny plata ny otros provechos con que se pudieran sustentar e por estar proybido e por no aver los tales letrados muchas personas de poca experienšia e de menos conšienšia se atreben a procurar abogar e sustentar pleytos e causas sin entender el derecho, leyes ny [Roto] de los reynos de Espa˝a e han fecho e hazen gastar las haziendas de muchos lo qual se podria evitar si obiese letrados que como dicho es fuesen personas de conšienšias e aconsejasen a las partes lo que fuese justišia e derecho y no las theniendo los apartaren de seguir los tales pleytos que por estas causas e por otras muchas que darse pueden Su Magestad de lišencia que puedan venyr letrados a esta dicha provynšia no embargante la dicha proybišion que sobre ello se hišo a pedimiento de Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca.

á

Otro sy ha de pedir e suplicar a Su Magestad que por quanto en esta provinšia ay diversas generašiones de yndios y en las guerras que unos con otros syguen los que quedan prisioneros son avidos e thenydos por esclavos y como a tales los tienen y sirven dellos en el entretanto que los dexan bybyr porque en espešial la generašion carios los matan y comen y hašen en ellos muchas ynonimias en contrario de nuestra santa fe catholica e mas para este efecto de matarlos y comerlos los tyenen e procuran que no por el servišio que dellos han de aver e de aver e rescatar los cristianos los tales esclavos se sigue muy grand servišio a Dios Nuestro Se˝or por ebytar las cosas susodichas e porque con su grašia e favor podrian ser dotrinados y ense˝ados a la santa fe catholica e se salvarian sus anymas por tanto que Su Magestad conšeda y haga meršed a los dichos pobladores e conquistadores que aviendo e rescatando de los dichos yndios los otros que tiene por esclavos como dicho es, sean y queden por esclavos de los cristianos que ansi los rescataren e ovieren e mande a sus ofišiales reales que por tales los hyerren.

á

Otro sy ha de pedir e suplicar a Su Magestad que quando en las causas crimynales que ovieren en esta provinšia fueren recusados los juešes e le fueren dados acompa˝ados en cabyldo e regimyento e dieren sentensyas en que los dichos acompa˝ados sean conformes e de un parešer y el juez no syendo conforme quysieren exsecutar su sentenšia e llevarla a devida exsecušion que Su Magestad probea que hasta tanto que en su real consejo o chanšillerias se dethermyna lo que fuere justišia se sobresea la exsecušion de la tal sentenšya para que los tales juešes no las puedan exsecutar e porque los delynquentes que sobre ello estubieren presos no padezcan en las caršeles e gasten sus hašiendas e las pierdan, salir en fiado hasta tanto que venga la determinašion de los susodicho.

á

Otro sy ha de pedir e suplicar a Su Magestad que siendo esta provinšia socorrida e favorešida e aviendo en ella navio o navios, que puedan nabegar e yr en Espa˝a Su Magestad probea y mande por espreso y real mandamiento dirigido a quyen e como convenga y que en cada un a˝o parta e vaya desta provynšia un navio a Espa˝a asy para que Su Magestad sea avisado de las cosas que convinyeren al servišio de Dyos e suyo como al bien poblašion e pacificašion desta dicha tierra e provinšia [f. 104v.] pobladores e conquistadores della como para ser mas contynuamente socorridos e favorešidos e para que las personas que se sintieren agraviados enbyen a pedir e procuren su justišia e lo que mas les convenga.

á

Otro sy que Su Magestad provea y mande por expreso y real mandamiento que los pobladores e conquistadores desta dicha provinšia no sean ynpedidos ni estorvados por ninguna via ni forma de que se vayan y enbien sus cartas a Espa˝a asi a Su Magestad como a otras personas o partes que les convengan y las quales enbiaren e traxeren se pongan estorvos ni ynpedimientos para que no las resšiban ni los unos ni los otros sean osados los governadores ni justišias ni otras personas que governasen y estuviesen en esta provinšia a las thomar, abrir, ni leer so muy graves penas que Su Magestad para ello ponga e que ayan e yncurran las personas que lo tal fišieren e procuraren porque desta manera Su Magestad sera siempre conosšido de lo que conviene a su real servišio y cada uno therna esfueršo para ello e no que con themor y rešelo de que sean vistas e ynpedidas sus cartas e les sean fechos malos tratamientos e otras bexašiones lo dejen de hazer.

á

Otro sy ha de pedir e suplicar a Su Magestad provea y mande que todos los conquistadores e pobladores desta dicha tierra e provinšia puedan contratar y rescatar con los yndios naturales della libre y desenbargadamente todos en general y cada uno en particular no siendo en los casos y cosas proybidos e bedados, sin que los governadores y ni otras personas lo estorben ni contradigan lo qual Su Magestad conšeda para que como dicho es sea lišenšia general, o si no oviere lugar de se probeer que la denegacion e bedamiento asimismo sea general e no que los unos se aprobechen de las cosas de la tierra e otras padezcan nešesidad.

á

Otro sy ha de pedir a Su Magestad que los dichos pobladores y conquistadores libre y desenbargadamente sin contradišion alguna puedan labrar y labren hierro y azero y tener fraguas las personas que thenerlas quysieren para lo labrar y hazer lo [sic] rescates e cosas del servišio de la tierra e no estar subjetos a que solo en una fragua y con veedores se labre, pues no es oro ny plata en que se puede defraudar ny hazer enga˝os.

á

Otro sy ha de pedir y pida a Su Magestad le mande dar y de para esta dicha provinšia las cartas acordadas que Su Magestad tiene probeydas. La una sobre que los gobernadores y capitanes e otras personas no lleven ny puedan llevar a ninguna persona por fuerša, ny contra su voluntad y la otra sobre las personas que ri˝en e se hašen amigos, no aviendo sangre, para que las justišias no los prendan ny sentenšyen.

á

E otro sy la carta acordada sobre los presos pobres para que no esten detenydos en las caršeles por los derechos de juezes y escrivanos.

á

25 de enero de 1545

Cabildo abierto dando carta de obligaciˇn a favor de OruÚ.

ANA – SNE, v. 302, f. 21.

á

[Roto] alles a mayores abundamientos presta[Restituido:mos v]oz e cabšion de racto [Desvanecido y roto] šen estar y pagar e questaran y pagaran e abran por bueno lo que en esta carta poder [Roto] os y en su nombre fašeremos e otorgaremos, otorgamos e conosšemos [Roto] os obligamos, que yendo el dicho Martyn de Orue a los reynos de Espa˝a a entender en todo lo susodicho, conforme al dicho poder que le dymos e otorgamos e a las ynstrušiones e memoriales que le seran dadas e la [Roto] llevar, e negošiando e procurando a su propia costa y mynsion todo lo que convinyere negošiarse e procurarse como dicho es, que le anseguramos e hazemos šiertas, sanas e seguras e de paz, syn contradišion alguna, las dichas partes e provechos de oro e plata, pyedras, perlas, repartimientos de tierras e yndios e otras cosas qualesquyer que Dyos diere en esta provinšia, para [sic] que le seran dadas, repartidas e adjudicadas a el o a quyen su poder oviere, como a uno de los conquystadores desta dicha provinšia que conforme a la calydad de su persona se hallare presente a las entradas, descubrimyentos, repartimientos e fundišiones que se hišieren en esta dicha provinšia, durante el tiempo que como dicho es, se detuviere e ocupare en los dichos negošios desde que saliere desta dicha provinšia hasta volver a ella como arriba se contiene e declara. [Entre renglones: E] Otro sy nos obligamos de le dar e pagar e que le seran dadas e pagados los dichos quynientos pesos de oro de a quatro šientos e šinquenta maravedis cada uno, por el salario de cada uno de los a˝os que se ocupare en los dichos negošios e procurašion general desta susodicha provinšia, que corra y se cuente desde el dia que saliere desta dicha provinšia hasta volver a ella como dicho es, e con el cargo y condišion que arriba se contyene e declara en el segundo capitulo deste conšierto. Otro sy nos obligamos de le dar y pagar del primer oro e plata que Dyos diere en esta dicha provinšia que venga a fundišion o repartimientos, los dichos dos mil pesos de oro por equivalenšia de los dichos gastos y espensas que ha de hazer a su propia costa e mynsion como se [Ilegible] e declara en el tercero capitulo deste conšierto de suso escripto. E sy lo que Dyos no permyta, en esta dicha provinšia no oviere, ny se hallare oro ny plata ny otras cosas [Manchado] que dicha estan, [Roto]enguna, repartimientos e fundišiones como dicho es, no avemos de ser, ny quedar obligados [Roto] pagar ny que paguemos al dicho Martyn de Orue cosa alguna de lo que en esta dicha obligašion nos obligamos de le asegurar, pagar e cumplir, no enbargante que aya gastado muncha cantydad de sus propios dineros e hazienda en procurar e negošiar todas las cosas que convinyere negošiarse e procurarse como dicho es, que seamos nos e nuestros bienes que en esta provinšia [Ilegible] e tuvieremos en los reynos de Espa˝a e nuestros herederos e subšesores e de los dichos otros pobladores e conquystadores que son, e fueren de aquÝ adelante, libres e quytos de la paga e cunplimiento de todo lo susodicho. E sy en la manera que dicha es, e con las condišiones e postreras que dicha estan, no lo guardßremos e cunpliÚremos e pagßremos como dicho es, por esta presente carta nos todos los susodichos, por nos e por los otros dichos conquystadores e pobladores desta dicha provinšia, damos e otorgamos poder cunplido e vastante a todos y qualesquyer juešes e justišias de Sus Magestades, asy desta dicha provinšia como de todas las partes e lugares de los reynos de Espa˝a [Testado: qual] ante quyen el dicho Martyn de Orue nos pueda pedir e demandar, a la juridišion de las quales dichas justišias e de cada una dellas nos sometemos e obligamos [Entre renglones: con] nuestras personas e bienes e rentas [f. 21v.] [Roto y desvanecido] fuero e juridišion e domycilio [Roto] y sy [Roto e ilegible] juridišiones [Roto] [Ilegible] judi [Ilegible] para que por todos los remedios e rigores del derecho y exsecu [Roto] nos constringan, conpelan e apryemen a cunplir, pagar, manthener e aver por da [Roto] segund que de suso se contiene e declara en tal manera quel dicho Martyn de Orue [Roto] bien y enteramente cunplido e pagado y satisfecho de todo lo que por esta rašon [Restituido: fuÚre] mos obligamos a le pagar e cunplir con mas todas las costas e dapnos, perdydas e menoscabos que sobre ello se le syguiere e recrešiere buenas y como sy todo lo susodicho fuese enthendido en juyšio en el Real Consejo de las Yndias o ante otro juez conpetente, e fuese sobre ello dada sentenšia definytiba, e por nos, e cada uno de nos [Ilegible] o por nuestro procurador que para defensa nuestra tubiesemos fuese consentyda e no apelada e pasada en cosa juzgada sobre lo qual renunšiamos, partamos e quytamos de nos e de cada uno de nos e de nuestro fabor e ayuda e desta dicha provinšia, pobladores e conquystadores della toda e qualquyera apelašion e suplicašion, agravio e nulidad e todas e qualesquyer leyes, fueros e derechos, partydas e pramaticas, esenšiones e livertades, cartas e previlegyos, ganadas e por ganar, que en qualquyer manera que nos no valan ny aprovechen en esta dicha rašon, en juišio ny fuera del, en tiempo alguno ny por alguna manera y [Ilegible] la ley del derecho en que diz que general renunciašion de leyes no vala, e para lo asy pagar, guardar e cunplir e manthener como dicho es, obligamos nuestras personas e bienes avidos e por aver. En testimonio e firmeza de lo qual otorgamos la presente carta de obligašion en la manera que dicha es, ante el escrivano publico e del Cabildo e testigos de yuso escriptos e lo firmamos de nuestros nonbres los que supimos firmar. Que fue fecha e otorgada en la dicha šibdad de la Asunšion, estando en la dicha Yglesia Mayor della, do se hizo el dicho Cabyldo e Ayuntamiento, domingo veintišinco dias del mes de henero, a˝o del nasšimiento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil e quynientos e quarenta e šinco a˝os, e los dichos se˝ores Justišia e Regidores, e todos los demas que supieron fyrmar, lo fyrmaron de su[Restituido: s nombres] [Ilegible] registro e porque las demas personas no supieron fyrmar, fyrmaron por ellos e a su ruego los testigos desta carta, testigos que fueron presentes a todo lo susodicho llamados e rogados e que firmaron como dicho es: Juan Xuarez e Iohan Lopez de Ugarte e Hernando Manosalvas e Hernando de Torres e Iohan Fernandez estantes en esta dicha ăibdad.

á

[Firmado] Domingo de Yrala – Domingo de Peralta – Felipe de Cašeres – Pedro de Aguilera – Nuflo de Chaves – Gonšalo de Mendoša – Don Francisco de Mendoša – Joan Romero – Lope de Ugarte – Fernando de Prado – Francisco de Paredes – Sevastian de Salynas – Hernando Arias de Mansilla – [f. 22] Francisco [roto] – Bartolome del Amarilla – Camargo – Francisco de Vergara – Diego Rodriguez – Joan de Astigarrivia – Myguel de Urrutia – Pedro de Monrroy – Pero Benytez de Lugo – Juan de Araoz – Gaspar Gutierrez – Gonšalo de Peralta – Joan de Samanyego – Galeano de Meyra – Martyn de Santander – Francisco de Brešianos – Diego de Villalpando – Sancho de ┐Sabitores? – Hernan Rodrigues – Vartolome de Cuellar – Martyn Gregorio de Leyes – Juan de Vedoya – Adame de Olaberriaga – Francisco Ximenez – Diego Sanchez – Francisco de ┐Monis? – Martyn Lopez Segura – Joan Rodrigues – Luys Perez – ┐San Pero de Cruz? – Polo Griego – Francisco de Pastrana – Juan Farel – Francisco de Ledesma – Juan de Uvyedo – Sebastian de Aquino – Juan Salmeron de Heredia – Sancho de Salynas – Pedro Hernandes de Mesa – Francisco de Maria – Joan de Hortega – Johan Ximenez – Baltasar de Herrera – Francisco de Rosales – Pedro de O˝ate – Diego de Tovalina – Pero Sanchez Polo – Francisco de Alcaraz – Hernan Sanches – Luys de Leon – Gonšalo de Ayala – [f. 22v.] Julian Lopez – Estevan de Vallexo – [Roto] – Pero Sanchez Capilla – Joan de Contreras – Anton Martyn Escaso – Joan de Vera – Belchyor Monteyro – Jacome Polo – Pedro de Orue – Victor Ensina – Joan Ruyz – Francisco Rengifo – Ruy Dyaz – Domingo de Azpeytia – Martyn Perez – Pero Antonio Aquyno – Johanes Baptista – Cypion de Grymaldo – Tomas Riso – Pero Sanchez – Joan Garšia Duran – Joan Hordo˝ez – Juan Pedro de Velaustegui.

á

Por testigo y a ruego de los que no firmaron: [Firmado] Joan Xuarez. Tristan de Yrrašaval. Por testigo y a ruego de los que no fyrmaron: [Firmado] Hernando Manosalvas. Por testigo y a ruego de los que no sabian firmar: [Firmado] Juan Lopez de Ugarte. Por testigo y a ruego de los que no firmaron: [Firmado] Hernando de Torres. Por testigo y a ruego de los que no firmaron: [Firmado] Joan Ramirez.

Paso ante my: [Firmado y rubricado] Bartolome Gonšales. Escrivano publico y del Cabildo.

á

13 de octubre de 1547

ANA – SNE, v. 308, f. 45.

á

En la šibdad de la Asunšion que es en el rio del Paraguay de la provincia del Rio de la Plata, jueves treze dias de octubre a˝o del nascimiento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil e quinientos quarenta e siete a˝os. Estando en las casas de la morada del magnifico se˝or Domyngo Martynez de Yrala teniente de governador e capitan general en esta dicha provincia en nonbre de Su Magestad y estando ay ayuntados el dicho se˝or teniente de governador e Felipe de Cašeres, [Restituido: contador]; e Pedro Dorantes, fator; e Anton Cabrera, teniente de veedor, e Andres Fernandes el Romo, residente en el ofišio [Restituido: de tesorero], ofišiales de Su Magestad en esta dicha provincia, para acordar e platicar en cosas convinientes al servicio de Su Magestad [Roto] conquista por ante my Bartolome Gonšales escrivano de Su Magestad e publico del numero e del Cabildo e Regimiento [Roto] el dicho Se˝or tenyente de governador e ofišiales de Su Magestad, secreta e apartadamente dixeron como agora [Roto] ayuda e voluntad de Dios Nuestro Se˝or e con acuerdo e paresšer de todas ellos syn alguno ser [Roto] se va a hazer entrada e descubrimiento por el camino de los mayaes a las syerras de las mynas [Roto] mejor noticia se tiene que ay riquezas de oro e plata e se cree que tiene por šierto siendo [Roto] la dicha jornada se ašertara con muy prospero sušeso en servicio de Dios e de Su Magestad e [Roto] la Santa Fe Catholica e bien universal de todos los pobladores e conquistadores que residen en esta provinšia e a ella vinieren de aqui adelante e por que esta dicha šibdad e puerto es la llave e de donde [Roto] refugio e socorro nešesario para la prosecušion desta conquista e no ay otro pueblo ni p[Roto] da tener recurso de cosa alguna fasta que con ayuda de Dios venga gente e socorro de Espa˝a como se [Roto] e quedan para su guarda e conservašion doszientos quarenta o doszientos e šincuenta honbres con las armas e munišiones [Roto] e mejor se an podido dexar e para la governašion del dicho pueblo e tierra de su comarca se a platicado entrellos [Roto] las vezes que persona a de quedar con el dicho cargo e administrašion de la justišia que sea tal qual conviene al servišio de Dios Nuestro Se˝or e de Su Magestad guarda e conservašion del dicho pueblo e tierra e fasta agora no se an podido acordar [Roto] formar en ello e por quel dicho nonbramiento conviene con [Testado: toda] brevedad se haga por estar la partida de la dicha entrada [Roto] šerca e aparejada aviendolo encomendado a Dios como en todo se deve fazer de nuevo avian acordado e acordaron que para quel dicho nonbramiento se haga y efetue syn que entrellos aya ny pueda aver desconformidad ny contradišion alguna e que no se pueda dezir se haze con pasion ni a afišion que entrellos aya de se˝alar e nonbrar šiertos sašerdotes, regidores, capitanes e otras personas onradas, e anšianos del pueblo asy de los que an de quedar como de los que van la dicha jornada para que debaxo de la solenydad del juramento que en tal caso se requiere hazer y en cargo de sus anymas e conšienšias nonbren, se˝alen e declaren la persona que les paresšiere que conviene quedar con la governašion deste dicho pueblo e su comarca e administrašion de la real justišia teniendo a Dios delante y el servišio de Su Magestad syn afišion, amor ny temor ny otro ynterese ny pasion alguna con que [Roto] ny se nonbre nynguno ni alguno de los dichos ofišiales de Su Magestad e sy todos juntos e unanymes conformar no se pudieren que la persona que por la mayor parte dellos fuese nonbrada e se˝alada aquella sea por el dicho se˝or tenyente de governador e ofišiales de Su Magestad elegida e aprovada para el dicho cargo syn reclamašion ny contradišion alguna al qual el dicho se˝or tenyente de governador dÚ el poder que en nombre de Su Magestad se le pueda e deva dar y en tal caso requiere por virtud del qual fecho el juramento e solenydad que se acostunbra por los dichos se˝ores ofišiales de Su Magestad sea resšivido al uso y exeršišio del dicho cargo e ofišio conforme a lo que Su Magestad manda a la qual persona le an de ser y seran aseguradas por el dicho se˝or tenyente de governador e ofišiales de Su Magestad e capitanes que van e fueren a la dicha entrada por sy y en nonbre de todos los conquistadores la parte o partes que deviere e uviere de aver e le fueren repartidas conforme a la calidad de su persona e alto cargo e ofišio que a de quedar usando de todos los repartymientos que uviere e Dios diere en la dicha entrada fasta quel dicho se˝or tenyente de governador buelba a esta šibdad o Su Magestad provea otra cosa porque asy al dicho se˝or tenyente de governador e ofišiales de Su Magestad les a paresšido e paresše que conviene al servišio de Dios e de Su Magestad e bien universal desta conquista e que los sašerdotes regidores capitanes e otras personas que nonbran e se˝alan que se junten oy dicho dia a se˝alar e nonbrar la persona que como dicho es aqui a de quedar son las que parešeran adelante sušesive deste acuerdo de letra de mi el dicho escrivano e fyrmado del dicho se˝or tenyente de gobernador a los quales se a leydo este dicho acuerdo e parešer e de todo sean obligados a tener e guardar secreto so cargo del juramento que an de hazer por evitar algunos yncovinientes que se podrian recrešer fasta que sea fecha la elešion de la tal persona por el dicho se˝or tenyente de governador e ofišiales de Su Magestad e le sea dado el poder e fechas las diligenšias que de suso se contiene e lo fyrmaron de sus nonbres.

[Firmado] Domingo de Yrala – Felipe de Cašeres – Pedro Dorantes – Anton Cabrera – Andres Fernandes. [Restituido: Bartolome Gonšales. Escrivano de Su Magestad e Cabildo]. [f. 45v.]

á

[Roto] personas se˝aladas para el dicho nonbramiento son los siguientes:

á

[Roto] Diego Martynez.

[Roto] re Luis de Myranda.

[Roto] dre Juan Lopez de Fonseca.

[Roto] dre [Roto] Gonšales.

[Roto] regidor.

[Roto] alta regidor.

[Roto] a regidor.

[Roto]

[Roto] de Chaves.

[Roto] argo.

[Roto] la.

[Roto] de Ortega.

[Roto] Francisco Palomino.

Alonso de Angulo.

Francisco de Hermosylla.

Pedro Antonio Aquyno.

Pedro de Santa Cruz.

Hernando Diaz.

Luis Ramyrez.

Francisco de Freytas.

Tristan de Vallartes.

Andres Gomez.

Juan de Burgos.

Galeano de Meyra.

Gomez Maldonado.

á

[Firmado y rubricado] Domingo de Yrala.

á

E despues de lo susodicho el dicho dia, mes e a˝o susodicho estando ayuntados en la casa del dicho se˝or teniente de governador todas las personas de yuso nonbradas e declaradas que son por todos veynte [Roto] šinco para el efeto e nonbramiento susodicho e presentes. Otro sy los dichos se˝ores ofišiales de Su Magestad [Roto] dicho se˝or teniente de governador tomo e recibio juramento en forma devida de derecho e segun costunbre de los [Roto] dichos sašerdotes poniendo las manos en sus pechos como es costunbre e de todas las demas personas en el dicho memorial declaradas so virtud del qual les encargo y todos ellos prometieron que bien e fielmente so cargo del dicho juramento y en cargo de sus anymas y conšienšias como Dios mejor les diere a entender nonbraran e se˝alaran la persona que les paresšiere que mas conviene al servišio de Dios Nuestro Se˝or e de Su Magestad e bien universal desta conquista para [Entre renglones: que] quede governando e admynistrando la justišia en esta dicha ăibdad e comarca della asy e de la forma e manera que les a sydo encargado e se declara qual pare [Roto] [Testado: del dicho] e acuerdo del dicho se˝or teniente de governador e ofišiales de Su Magestad e a la confesyon del dicho juramento dixeron sy juro e amen.

á

[Roto] espues de lo susodicho luego yncontinente quedando solos todos los dichos sacerdotes e personas nonbradas en el dicho memorial platicaron sobre nonbrar e se˝alar la tal persona que a de quedar en esta dicha šibdad con el dicho cargo e dieron sus parešeres e botos las personas y en la manera siguiente:

á

Por don Francisco:

[Roto] los dichos, bachiller Diego Martynez.

[Roto] y padre Myranda.

[Roto] Juan Lopez de Fonseca.

[Roto] Clerigos

[Roto] su boto que les

[Roto] dar don Francisco.

á

Gomez Maldonado al dicho.

Andres Gomez al dicho.

Francisco de Freytas al dicho.

Tristan de Vallartes al dicho.

Juan de Burgos al dicho.

Luis Ramyrez al dicho.

Hernando Diaz al dicho.

á

Pedro Antonio Aquyno al dicho don Francisco.

Galeano de Meyra al dicho.

á

Archivo Provincial de Santa Fe.

á

[Roto]

[Roto] de Molina a Gonšalo de Mendoša.

[Roto] yngo de Peralta al dicho.

Pedro de Aguilera al dicho.

El capitan Garcia Rodrigues al dicho.

Capitan Nuflo de Chaves al dicho.

El capitan Camargo al dicho.

Alonso de Angulo al dicho.

Francisco Palomyno al dicho Gonšalo de Mendoša.

Don Diego Barba al dicho.

Juan de Ortega al dicho.

Francisco de Hermosilla al dicho.

Pedro de Santacruz no envargante [Roto] de que no se nonbre nynguno de los se˝ores of [Restituido: išiales de] Su Magestad dixo [Testado: quel no da su boto en persona alguna] que le paresšia quel fator Pedro Do [Restituido: rantes] debe quedar.

á

E asy dados los dichos botos por las personas y en la manera que dicha es, cada una de las dichas personas que supieron fyrmar lo fyrmˇ aqui de su nonbre por lo que le paresšiˇ y botˇ.

[Firmado] El bachiller Martynez – J. L. de Fonseca – Martyn Gonšales. Lo que doy por parecer [Testado: y no voto] es que la persona que lo haria mejor posible es don Francisco de Mendoša. [Firmado] Luys [Restituido: de] M[Restituido: iranda] – Nuflo de Chaves – Pedro de Molyna – Domingo de Peralta – Pedro de Aguylera – Joan de Hortega – Garši Rodrigues – Don Diego Barba – J. Camargo – Galeano de Meyra – Pedro Antonio Aquino – Francisco de Freitas – Alonso de Angulo – Francisco de Hermosilla – Luys Ramyrez – Joan de Samanyego – Tristan de Vallartes – Gomez Maldonado – Francisco Palomyno.

á

Y porque los dichos Pedro de Santacruz y Hernando Diaz y Andres Gomez dixeron que no sabian escribir, fyrmaron por ellos el capitan Camargo y Pedro Antonio Aquyno y Francisco de Freytas de suso fyrmados.

Por los dichos: [Firmado] J. Camargo. Por los dichos: [Firmado] Francisco de Freytas. Por los dichos: [Firmado] Pedro Antonio A[Restituido: quyno].

á

E despues de lo susodicho, luego yncontinente estando presentes los dichos se˝ores theniente de governador e ofišiales [Restituido: de] Su Magestad e todas las demas personas que dieron e fyrmaron los dichos sus botos, se resumieron los dichos botos e paresšio que el capitan Gonšalo de Mendoša en cuyo favor botaron las personas arriba declaradas, tiene honze botos que son: Pedro de Molina, Domyngo de Peralta, [foja vuelta] [Restituido: Pedro de Aguilera], capitan Garcia Rodrigues y el capitan Nuflo de Chaves y el capitan Camargo, [Restituido: Alonso de Angulo], Francisco Palomyno e don Diego Barba y Juan de Ortega e Francisco de Hermosylla [Roto] de Mendoša [Testado – Ilegible] en cuyo favor botaron. Otro sy paresše que tiene treze botos.

á

El bachiller Martynez, Luis de Myranda, Juan Lopez de Fonseca, Martyn Gonšales, clerigos, e Gomez [Restituido: Maldonado], Andres Gomez, Francisco de Freytas, Tristan de Vallartes, Luis Ramyrez, Juan [Roto], [Testado: Luis Ramyrez], Hernando Diaz, Pedro Antonio Aquyno, Galeano de Neyra por [Roto] dicho don Francisco de Mendoša tiene dos botos mas quel dicho capitan Gonšalo de Mendoša, [Roto] Santacruz no boto en favor de nynguno de los dichos porque no enbargante las šitašiones [Roto] de nonbrar nynguno de los ofišiales de Su Magestad, nonbrˇ al se˝or fator Pedro Dorantes, [Roto] aprovaron los dichos se˝or thenyente de governador e ofišiales de Su Magestad la dicha elešion y nombramiento fasta acordar e platicar sobre ello.

[Roto] do dezia: del dicho; e do dezia: quel no da su boto en persona alguna; e do dezia [Roto] do dezia: Luis Ramirez, pase por testado e no enpezca.

Paso secreto ante my: [Firmado y rubricado:] Bartolome Gonšales. Escrivano publico y del Cabildo.

á

E despues de lo susodicho, el dicho dia, mes e a˝o susodichos, los dichos se˝ores thenyente de governador e ofišiales de Su Magestad por ante mi el dicho escrivano se tornaron a juntar para ver el dicho nonbramiento fecho por las dichas personas e visto por ellos como el dicho don Francisco de Mendoša a sydo nonbrado por la mayor parte e conformandose con los mas botos que con lo que se an tenido en el acuerdo e parešer que para nonbrar las dichas personas hizieron oy dicho dia dixeron que aprovaban e aprovaron dicho nonbramiento fecho en el dicho don Francisco de Mendoša y en nonbre de Su Magestad le elegian y eligieron para que quede en esta dicha šibdad con el dicho cargo governando e admynistrando la justicia ševil y cremynal en ella y en la tierra de su comarca como dicho es. Y para ello, el dicho se˝or thenyente de governador le dÚ el poder que en tal caso se requiere para que en su lugar y en nonbre de Su Magestad [Roto] use y exerša el dicho ofišio e cargo en los casos e cosas a ello anexas e conšernientes, especialmente para que use del dicho poder en esta dicha šibdad e su comarca e no en otra parte alguna, por el tienpo e fasta tanto quel dicho se˝or thenyente de governador bien [Roto] que conviene al servišio de Dios e de Su Magestad enbie otra persona con su poder e rebocašion del que asy le diere, que en tal ca[Roto] esta obligado a obedešer la persona que asy fuere enbiada. E Otro sy que sea obligado a guardar e cunplir e fašer guardar, cunplir y executar los mandamientos e ynstrušiones que por el dicho se˝or thenyente de governador le fueren enbiados e le dexare en esta šibdad. E sy lo que Dios no permita, el dicho se˝or thenyente de governador fallesšiere en esta jornada antes de ser buelto a esta šibdad y los ofišiales de Su Magestad nonbraren y eligieren persona que en nombre de Su Magestad [Testado – Ilegible] e fasta tanto que otra cosa provea govierne en esta šibdad o en otra qualesquier parte desta provinšia en [Ilegible] sea bisto espirar e ser de ningun valor y efeto el poder que asy le fuere dado al dicho don Francisco [Roto] sea obligado a obedešer la tal persona por ellos elegida y nonbrada. E que en caso que aya levantamiento de [Roto] tierra o sea muy nešesario hazer guerra a los agašes, no pueda salir a la fazer mas que ocho leguas alrededor desta šibdad por rio o tierra, e que si fuere nešesario hazer llamamiento lo haga con que dentro de tres dias que hiziere el dicho llamamiento o lo mandare hazer salga a hazer la dicha guerra porque por la espirienšia que se tiene los llamamientos de yndios de mucha tierra e por discurso de dias son muy peligrosos. E que para quel dicho don Francisco cumplira e obedešera todo lo susodicho, haga el pleyto omenaje que en tal caso se requyere y en la manera susodicha dixeron que aprovaban e aprovaron el dicho nonbramiento e hazian y hizieron la dicha elešion e lo fyrmaron de sus nonbres.

[Firmado y rubricado] Domingo de Yrala – Felipe de Cašeres – Pedro Dorantes – Anton Cabrera – Andres Fernandes.

á

[Roto] despues de lo susodicho, viernes quatro dias del mes de novienbre del sobre dicho a˝o, en presencia de mi el dicho escrivano e de los testigos de yuso parescio el dicho se˝or fator Pedro Dorantes, e dixo que declarando la dicha aprovacion e confyrmacion fecha en el dicho don Francisco de Mendoša en lo a el [Roto] e entiende e a de entender no aviendo en el dicho don Francisco alguna de las cabsas que segund derecho e leyes de Castilla no pueda thener [Roto] de Su Magestad e admynistracion de justicia e no en otra manera porque si alguna cosa segun derecho lo ynpide en tal caso en lo que como [Roto] lo aprueva, e que pedia e pidio a mi el dicho escrivano Úste se dÚ junto e sucebsive de la dicha aprovacion e de lo [Ilegible] e no de otra manera e lo pidio por testimonio siendo presentes por testigo a todo lo susodicho Gaspar Gutierrez y Juan Bizcayno.

[Firmado y rubricado:] Pedro Dorantes. Paso ante my: [Firmado y rubricado:] Bartolome Gonšales. Escrivano publico y de Cabildo.

á

23 de abril de 1556

ANA – SNE, v. 319, f. 33.

Lista de documentos que entrega el procurador MartÝn de OruÚ al Cabildo.

á

En lunes XIII de abril de 1556 en Cabildo, etcetera. Governador, Procurador, Aguilera, Santander, Rengifo, el Thesorero, regidores, etcetera. En my presencia etcetera. Martyn de Orue escrivano mayor de la governašion e mynas, etcetera, e procurador general destas provinšias paresšio en Cabildo, etcetera, e dixo quel como tal procurador general e por virtud de los poderes, etcetera, e conforme a la ynstrušion e capitulos que llevˇ a grado de Su Magestad e de su Real Consejo de Yndias šiertas provisyones e šedulas reales de meršedes e otras cosas nešesarias a la tierra, las quales quyere manyfestar y entregar a quyen e como por todos sea acordado e que del rešibo de todo ello le den el descargo nešesario, etcetera, las quales dichas provisyones y šedulas que manifestˇ e se leyeron son las syguientes:

á

Una šedula sobre la declarašion de donde y en que manera se an de pagar los diezmos.

Una provisyon real y dos šedulas de prorrogašion y declarašion sobre el almoxarifazgo.

Una šedula en razon de cˇmo y de que se a de pagar el quynto de Su Magestad.

Una šedula en razon de que los repartimientos de tierras sean perpetuos, aviendo residido los šinco a˝os, etcetera.

Una šedula sobre elegirse alcaldes hordinarios en cada un a˝o.

Otra šedula en que se declara en que cantidad an de ser apeladas cabsas para el Cabildo y Regimiento, etcetera.

Otra šedula en que se da lišenšia que vengan letrados a estas provinšias.

Otra šedula sobre quel Governador tase los derechos de los escrivanos.

[Testado: Otra] Una provisyon en que viene ynserta una ley sobre como an de venir acompa˝ados los juezes recusados.

Una šedula en razon de que dexen yr a Espa˝a e [Entre renglones: a] otras partes a qualquier persona que fueren, no deviendo debdas o cometido delito, etcetera.

Dos provisyones reales sobre que libremente escriban cartas y las que se escribieren se den a quyen fueren y que no se abran, etcetera, con la orden que se a de tener en ello, penas, etcetera.

[Al margen: Ojo. Martin de Orue] Una šedula en razon de que nynguno pueda contratar con los yndios syn lišenšia de Governador y Ofišiales Reales, etcetera.

Otra šedula en que se da lišenšia que cada uno pueda tener fragua y labrar hierro y azero, etcetera. [f. 32]

Un treslado abtorizado ante alcalde de una provisyon real que habla en razon de que no se prošeda sobre palabra no aviendo sangre y haziendose amygos, etcetera.

Una šedula en razon de que por termino de quatro a˝os no se haga execušion por debdas devidas a Su Magestad con šierta declarašion sobre la horden dello, y el termino pareše se cumplira por mayo venidero.

Una šedula sobre que cada uno pueda hazer vergantines.

Una provisyon y carta acordada sobre la horden que se a de tener en los bienes de difuntos, cometida a la justišia y regidor mas antiguo y escrivano de Cabildo, etcetera.

Una šedula en razon del numero de regidores que a de aver do residiere Governador e Ofišiales de su Magestad.

Una šedula en razon de que se hagan y guarden ordenanzas en Cabildo, etcetera.

Una šedula en que Su Magestad haze meršed a esta šibdad de la Asunšion por VI a˝os de la mytad de las condenašiones de penas de camara.

Una provisyon sobre que aya fiel executor perpetuamente en esta provinšia.

Una šedula dirigida al Governador para lo que toca a se˝alar sytios de casa de Cabildo y caršel, y carnešeria y pescaderia.

á

Despachos sobre cosas que pidio y procurˇ y fue conšedido, demas de lo que que le fue encargado:

á

Una šedula en razon de lo que an de llevar los alguaziles destas provinšias de derechos de las execušiones.

Otra šedula en razon de la horden que se a de tener en hechar cavallos a la yeguas.

Una provisyon real sobre que no se haga execušion en los yngenios de ašucar y negros, etcetera.

Una šedula sobre que se remite un pleyto de un Guzman, que se hechˇ a las yeguas en esta provinšia, al Governador que agora es, y una escriptura o fe de la litis pendenšia.

Una šedula real para quel Governador conozca en grado de apelašion y [Testado: e] segunda ynstanšia en los casos que no ubiere lugar apelašion para el Cabildo.

Una provisyon real sobre que los alcaldes hordinarios conošcan [sic] de casos de hermandad. [f. 32v.]

Una šedula que habla en razon de quel Governador vea las šedulas dirigidas al governador Sanabria y que las cumpla como sy a el fuese dirigida.

Una provisyon a favor de los descubridores y pobladores sobre que por tiempo de doze a˝os se pague solamente la ochava parte de oro o plata que se sacare de las mynas.

Una šedula sobre que los ryos y lagunas sean comunes.

Otra šedula en razon de que por termino de šinco a˝os que corran desde el dia del pregon, no se pague por cada cria que našiere de las yeguas mas que medio castellano.

Una šedula sobre que los tenedores de bienes de difuntos no aviendo oro o plata se puedan vender a la fundišion.

Otra šedula sobre que los primeros descubridores y los pobladores [Restituido: ca] sados prefieran por antigŘedad a los demas en todos aprovechamientos.

Una carta acordada sobre que los presos pobres no sen detenidos en las caršeles por derechos de juezes y escrivanos, y la horden que se ha de tener.

Una šedula sobre que a los que ubieren de desterrar y enviar p [Roto] con ynformašiones sumarias les sean oydos sus des [Roto] todo juntamente se enbie.

Un treslado abtorizado de una šedula que habla en razon de [Roto] otorgue para el Consejo de Yndias las apelašiones de las cabsas [Roto] de dos mil ducados y dende arriba.

Otro treslado de otra šedula sobre que los mercaderes que vinieren a estas provinšias, sean bien tratados e no se les hagan p [Roto] cas, etcetera.

Otro treslado de otra šedula sobre que los que uvieren residido en el Brasyl entre yndios y comido carne umana, y que los resšiban y no se prošeda contra ellos en estas provinšias.

á

Todas las quales dichas provisyones, šedulas y despachos de suso declarados resšibieron e ubieron por resšibidas los dichos se˝ores Justišia y regidores, del dicho Martyn de Orue y se dieron por contentos y entregados de todo ello, y mandaron que yo [Roto] dicho escrivano lo tenga e guarde en my poder, hasta que aya casa de cabildo e archivos, do se tenga e guarde. Y el dicho Martyn de Orue lo pidio por testimonio, presentes por testigos a todo lo susodicho: don Diego Barba e Bartolome de Moya e Diego Rodrigues residentes en esta šibdad.

[Rubricado]

[Obs.: la foja 33 vuelta trae el fallo contra Alvar Nu˝ez].

á

8 de agosto de 1558

ANA – SNE, v. 319, f. 108.

á

[Cruz]

En la šibdad de la Asuncion de la provinšia del Rio de la Plata en ocho dias del mes de agosto de mil y quinientos y šinquenta y ocho a˝os estando juntos en su ayuntamiento segund lo tienen de costunbre los muy magnificos se˝ores Francisco de Vergara governador y capitan general en nonbre de Su Magestad y contador Felipe de Cašeres y Pedro de Aguilera y tesorero Juan de Salazar de Espinosa regidores aviendo platicado en razon de la provision real y carta acordada que Su Magestad enbio a esta dicha provinšia sobre los bienes de los difuntos que an muerto en esta abintestato que publicamente se publico y pregono e como por aver muerto algunas personas de pocos dias a esta parte sin parescer que ayan dexado testamento convenya aser en esto como en todo lo demas en la dicha provision e ynstrušion como mando se cunpla lo que Su Magestad manda como mas convenga, mandaron a my Juan de Valderas escrivano del numero y del cabildo mostrase y leyese otra vez ante Sus Meršedes la dicha provision para que por su tenor y forma se haga rijan e por my el dicho escrivano leida atento a que por un capitulo esta ordenado y mandado para entender en lo susodicho yntervengan la Justišia Ordinaria y un regidor el mas antiguo juntamente con el escrivano de conšejo dixeron que desde luego diputavan y se˝alavan por ello a el se˝or capitan Agustin de Canpos el alcalde hordinario y de la hermandad y al se˝or contador Felipe de Cašeres como regidor mas antiguo los quales aviendoles leido la dicha provision y hecho saber el dicho nonbramiento lo acetaron y prometieron hazer como Su Magestad lo manda con toda solicitud y vigilanšia siendo presentes por testigos Galeano de Meira y Hernando Alonso e Francisco de Quevas vezinos desta dicha ăibdad. Y lo firmaron de sus nonbres.

[Firmado] Francisco de Vergara – Felipe de Cašeres – Pedro de Aguylera – Joan de Salazar. [f. 108v. en blanco]

á

7 de setiembre de 1564.

ANA – SNE, v. 318, f. 11.

á

Francisco de Vergara governador y capitan general en estas provinšias del Rio de la Plata en [Roto] digo que por quanto el governador Domingo Martynez de Yrala difunto que Dios perdone prov [Roto] alguazil mayor destas provinšias a Alonso Riquel de Guzman el qual fue recebido al dicho [Roto] en la forma de derecho acostunbrada y lo uso y exeršio todo el tiempo quel dicho Governador [Roto] el tiempo quel capitan Gonšalo de Mendoša su lugar theniente mando e governo esta provinšia [Roto] que fallešio desta presente vida por cuyo fallešimiento yo fue [sic] elegido por tal governador y capitan [Roto] en nonbre de Su Magestad e de nuevo provey e confirme el dicho ofišio de alguazil mayor [Roto] al dicho Alonso Riquel de Guzman e lo uso y exeršio hasta [Roto] tanto que proveydo del ofišio e car [Roto] de capitan e justišia mayor de ăibdad Real e sus comarcas [Roto] fue desta šibdad de la Asunšion de los dichos ofišios quedando como quedo vaco el dicho ofišio de alguazil mayor que hasta agora no se a proveydo e como [Testado: cosa] ser muy conviniente y nesšesaria cosa al servišio de Su Magestad y execušion de su real justišia proveerse usarse y exeršerse segund e como [Roto] usado y exeršido por la presente acatando quel alferez Francisco de Vergara conquistador e poblador antiguo en estas provinšias que vino a ellas con el governador don Pedro de Mendoša a servido a Su Magestad bien y fielmente en todo lo que se a ofrešido y es persona abil y sufišiente y en quien concurren las calidades para semejante ofišio e cargo se requieren doy poder y facultad cunplida e bastante quanto en derecho en este caso puedo y devo y de derecho se requiere al servišio de Su Magestad conviene y en su real nonbre hasta tanto que fuere servido proveer otra cosa al dicho alferez Francisco de Vergara vezino y residente en esta šibdad de la Asumšion para que en n [Roto] de la justišia real de Su Magestad desde el dia de la fecha desta en adelante pueda [Roto] e trayga la vara de alguazil mayor destas dichas provinšias del Rio de la Plata asi en la dicha ăibdad como en todas las otras šibdades, villas y lugares dellas usando y exeršiendo el dicho ofišio e cargo en todas las cosas e casos a el anexas e conšernyentes e poner e pong[Roto] alguaziles menores su lugar tenyentes e siendo nesšesario alguaziles [Roto] las entregas y del campo el qual e los dichos alguaziles ayan e lleven y gozen los derechos [Roto] nos a los dichos ofišios devidos e pertenešientes como se usan e acostunbran llevar conforme al tiempo y calidad de la tierra e como de nuevo se ordenare e conviniere llevar [Roto] y en nonbre de Su Magestad mando que sean guardadas y fechas guardar al dicho alferez Francisco de Vergara todas las grašias e honras, franquezas e libertades, preeminenšias, prerrogativas e ynmunidades que por razon e causa del dicho ofišio e cargo de alguazil mayor destas dichas provinšias le deven ser guardadas en tal manera que en ello ny parte dello enbarg [Roto] ny contrario alguno le sea ny pueda ser puesta E otro si mando que se presente con esta mi šedula e titulo al dicho ofišio en el Cabildo y Regimiento desta dicha Cibdad a do dicho el juramento y solenidad y dadas las fianšas que se tiene de costunbre le rešiban e tengan por tal alguazil mayor destas dichas provinšias y asi mesmo ser obligado a presentar en el dicho Cabildo por la misma orden a los dichos alguaziles sus lugar thenientes e de las entregas e del canpo que adelante pusiere y nonbrare encargandole como le encargo en el dicho nombramyento y en el us [Roto] xeršišio del dicho [Roto] ofišio todo aquello que al servišio de Dios Nuestro Se˝or y de Su Magestad fidelidad y [Roto] de su real justišia e bien de la Republica convenga so las pena o penas en derecho establešidas. En testimonyo y firmeza de lo qual di la presente firmada con mi nonbre y refrendada por el escrivano mayor de la governašion infrascripto y fecha en la šibdad de la Asumpšion a siete dias del mes de setienbre a˝o del nasšimiento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil e quinyentos y sesenta y quatro a˝os siendo presentes por testigos a lo que dicho es Pedro de Arebalo y Pedro de [Roto] y Alonso Martyn vezinos desta dicha ăiudad.

[Firmado] Francisco de Vergara. Por mandado del se˝or Governador: [Firmado y rubricado] Martyn de [Restituido: Orue]. [f. 11v.]

á

En la šibdad de la Asumpšion cabeša de las provinšias del Rio del Paraguay sabado nueve dias del mes de setienbre a˝o del nasšimiento del Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil e quinyentos y sesenta y quatro a˝os este dicho dia estando ayuntados en su Cabildo y Ayuntamiento segund lo tienen de uso y costumbre los muy magnificos se˝ores Justišia e Regidores desta dicha ăibdad conviene a saber el muy magnifico se˝or Francisco de Vergara governador y capitan general en estas provinšias del Rio de la Plata en nonbre de Su Magestad y los se˝ores Alonso de Valenšuela e Antonio Posado y Juan Rodrigues de Escobar y Hernandarias de Mansilla y Francisco de Hermozilla regidores y en presenšia de my el escrivano publico y del Cabildo y testigos de yuso escriptos paresšio ay presente el alferez Francisco de Vergara vezino desta dicha ăibdad e dixo que se presentava e presento antes Sus Meršedes con el titulo e poder desta otra parte escripto e que les pedia e pidio lo vean y examinen e le rešiban al uso y exeršišio del ofišio e cargo de alguazil mayor destas provinšias como en el dicho titulo e poder se contiene quel esta presto de hazer el juramiento e dar las fianšas que en tal caso se requiere e lo pidio por testimonyo presentes por testigos Pedro de Segura e Damian Mu˝oz e Gonšalo Martyn.

á

E luego yncontinente los dichos se˝ores Justišia e Regidores visto el dicho titulo e poder del dicho se˝or Governador tomaron y rešibieron del dicho alferez Francisco de Vergara juramento en forma devida de derecho y segund costunbre so virtud del qual le encargaron y el prometio que bien e fiel e diligentemente usara el dicho ofišio e cargo de alguazil mayor destas dichas provinšias en todos los casos e cosas al dicho ofišio anexas e conšernientes como mas al servišio de Dios Nuestro Se˝or y al de Su Magestad y execušion de su real justišia convenga e a la confision del dicho juramento dixo si juro e amen y lo firmo de su nombre. Testigos los sobre dichos.

[Firmado por el alferez] Francisco de Vergara.

á

E luego el dicho alferez Francisco de Vergara dio por sus fiadores en la dicha razon a Luis Ramyrez y a Pedro de Arevalo vezinos desta ăibdad que presentes estavan los quales ambos a bos juntamente dixeron que salian y salieron por tales sus fiadores e que de mancomun y a voz de uno e cada uno dellos por si e por el todo renunšiando las leyes de la macomunidad como en ellas se contiene se obligaban e obligaron quel dicho alferez Francisco de Vergara usara el dicho ofyšio e cargo como lo tiene prometido e jurado y estara a residenšia los treynta dias conforme a la ley de Toledo y estara a derecho con las partes que algo le pidieren e demandaren e pagara por su persona e bienes aquello que fuere juzgado e sentenšiado e si el no lo cumpliere e pagare que ellos como tales sus fyadores lo pagaran e cumpliran por sus personas e bienes que para ello dixeron que obligavan e obligaron e dieron poder a las justišias de Sus Magestades que asi se lo hagan cumplir e pagar como si fuese [Roto] por sentenšia en cosa juzgada sobre que renunšiaron toda apelašion e suplicašion, agravio e nulidad e todas e quelesquier leyes, fueros e derechos que le puedan [Roto] provechar quales no vala en esta razon en juizio ny [f. 12] fuera del en tiempo alguno ny por alguna manera y espešialmente [Roto] ley del derecho en que diz que general renunšiašion de leyes non [Roto] de su[Testado: s] nonbre[Testado: s] el dicho Luis Ramirez y el dicho Pedro de Arevalo no firmo porque [Roto] sabia escrevir. Presentes por testigos los sobre dichos.

[Firmado] Luis Ramirez.

á

E por los dichos se˝ores Justišia e Regidores visto el dicho juramento e fianšas dixeron que rešibian e rešibieron al dicho alferez Francisco de Vergara por tal alguazil mayor destas provinšias asi e de la forma e manera que en el dicho titulo e poder se [Roto] e declara y lo firmaron de sus nombres eceto el dicho Francisco de Hermozilla que por el temblor de la mano no puede.

[Firmado] Francisco de Vergara – Alonso de Valenšuela – Antonio Posado – Joan Rodrigues Descobar. Paso ante mi: [Roto].

á

E luego yncontinente el dicho alguazil mayor presento en el dicho Cabildo por su lugar tenyente de alguazil mayor a Alonso Martyn, natural de Almodovar, vezino desta dicha ăibdad que presente estava del qual los dichos se˝ores Justišia e Regidores tomaron e rešibieron juramento en forma devida de derecho y segund es uso el qual prometio de asi lo hazer e cumplir diziendo a la confision del dicho juramento si juro e amen e los dichos se˝ores Justišia e regidores le rešibieron al uso del dicho ofišio de teniente de alguazil mayor. Testigos los sobre dichos.

Paso ante my: [Firmado y rubricado] Bartolome Gonšales. Escribano publico y del Cabildo.

á

[Al pie] Ojo que a de dar fianšas. [f. 12v.]

á

[Roto] carta vieren como [Roto] ferez Francisco de Vergara [Roto] alguazil mayor en estas provinšias del Rio de la Plata por virtud del poder y provision que [Roto] luego thengo del muy magnifico se˝or Francisco de Vergara, governador y capitan general e [Roto] provinšias del Rio de la Plata, en nombre de Su Magestad su theniente del qual con los a [Roto] solenidades y diligenšias que en el Cabildo y Regimiento desta ăiudad pasaron es el que se sigue.

á

Por virtud [Roto] nal dicho poder usando del segun e como de derecho puedo e devo doy poder cumplido [Roto] y bastante asi e como yo lo e y thengo segun que mejor y mas cumplidamente lo puedo e devo [Roto] dar e otorgar y en tal caso se requiere a Sebastian Diaz, conquistador en estas provinšias e vezino de ăiudad Real, questa ausente bien asi como si fuese presente para que por my y en my nombre [Roto] como yo mesmo representando my propia persona como my lugar theniente pueda tener e tenga la vara real de alguazil en la dicha ăiudad Real e use y exerša el dicho ofišio de my lugar theniente en thodas las cosas e casos al dicho ofišio e cargo anexas e conšernientes sin epšecion alguna [Roto] e llevare e lleve los derechos e salarios al dicho ofišio e cargo devidas e pertenešientes segun e como [Roto] acostumbra llevar en la šiudad de la Asunšion e asimismo lo que por las armas y sangre es y fuere [Roto] ndo e siendo nešesario no aviendo caršel publica en la dicha ăiudad Real la pueda thener en las casa e morada con cargo e cuenta de las prisiones que oviere que quan cumplido y bastante poder yo e y thengo e se requiere para thodo lo que dicho es y para cada una cosa y parte dello anexo y dependiente otro tal y tan cumplido y bastante y ese mismo lo otorgo e doy al dicho Sebastian Diaz y por fallesšimiento suyo a la persona quel muy magnifico se˝or Alonso Riquelme de Guzman, justišia mayor y capitan de la dicha ăiudad Real, nombrare y se˝alare con thodas sus yn [Roto] as y dependenšias anexidades y conexidades y con libre y general administrašion [Roto] dicho Sebastian Diaz o la persona que en falta suya fuere nombrada como dicho es sean obligados [Roto] con este dicho my poder ante la justišia y regidores de la dicha ăiudad Real a do fecha [Roto] solenidad y dadas las fianšas que en tal caso se requiere e acostumbra le re [Roto] n por tal my lugar teniente de alguazil mayor en la dicha ăiudad Real y su distrito [Roto] el dicho se˝or governador lo manda por el dicho poder a my dado e conšedido que de [Roto] pasado a que me refiero y por la que avre por firme e valedero este [Roto] my persona y bienes avidos y por aver en testimonyo y firmeza de lo qual otorguÚ la presente carta en la manera que dicha es ante el escrivano publico y testigos de yuso scriptos y lo firmÚ de my nombre que fue fecha y otorgada en la dicha šiudad de la Asunšion jueves doze dias del mes de setiembre a˝o del nasšimiento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil y quinientos y sesenta y seis a˝os y el dicho alguazil mayor lo fyrmo de su nombre en este registro syendo presentes por testigos a todo lo susodicho Garšia de Jaen y Tristan F [Roto] Juan Lopez Mor [sic] vezinos desta ăibdad.

[Firmado] Francisco de Vergara. Paso ante my: Bartolome Gonšales. Escrivano p˙blico y del Cabildo.

á

En Cavildo. Governador [Roto]. Antonio Pasado. Juan Rodrigues de Escovar. Hernandarias [Roto] de Segura. Damian. Mu˝oz. Gonšalo Martyn. [Roto] que no sabe. Pres [Roto]. Ojo. [f. 13]

á

Muy Poderosos Se˝ores.

á

De las cosas subšedidas en estas provinšias no ha sido Vuestra Alteza avysado por el Cavildo y Regimiento desta šibdad de la Asunšion a causa quel governador Domyngo Martynes de Yrala e los ofišiales reales lo han hecho las vešes que se a ofrešido y al presente avemos querido de nuestra parte con la obligašion que tenemos como umyldes criados y vasallos dar quenta y aviso a Vuestra Alteza del tiempo y cosas y estado desta tierra de que nos pareše que Vuestra Alteza no avra thenydo notišia. Llego a esta tierra y ăibdad el armada y socorro que Vuestra Alteza enbyo a estas provynšias encomendada a Martyn de Orue y el Obispo y toda la gente a salvamiento dymos grašias a Nuestro Se˝or por tan grand meršedes y socorro espiritual y temporal como Vuestra Alteza a esta ăibdad hizo. El Governador e Ofišiales Reales entendieron luego quel despacho de la nao salyo del puerto de Sant Gabryel por el mes de setiembre de šinquenta e seys por capitan della Garšia Rodrigues de Vergara, natural de Ontyveros e hasta treynta personas de los vezinos desta ăibdad por los despachos generales y particulares que llevo avra sido Vuestra Alteza ynformado de todo lo hasta alli subšedido y del estado en questa tierra a la sazon quedava. Permytio Nuestro Se˝or por el mes de otubre syguyente a los tres del llevar desta presente vida al governador Domingo Martynes de Yrala de un dolor de costado que le dyo. Quedo en su lugar [Roto] en nombre de Su Magestad en el gobierno destas provinšias el capitan Gonšalo de Mendoša natural de [Restituido: Ubeda] u Baeša y con el acuerdo que Su Magestad manda enbyo a fundar un pueblo [Roto] que dizen de Guayra e rio del Piquery por justišia y capitan del Ruy Diez Melgarejo natural de Sevylla e asy se ha sustentado y sustenta. En las comarcas del Guayra e del ryo del Huvay ay grandes muestras de metales e piedras prešiosas el s [Roto] dello no esta entendido por falta de ombres de esperienšia tenemos esperanša que ha [Roto] todo de grande utylydad y provecho y asy creemos lo serian las mynas que en las comarcas desta ăibdad se han descubierto si oviese quien los supiese labrar y benefišiar y los materiales que para lo uno y otro son nešesarios.

á

Con el propio acuerdo y parešer por maršo de šinquenta e ocho se despacho desta ăiudad el capitan Nufrio de Chaves a asentar y fundar otro pueblo en la provinšia de los Xarays e sus comarcas conforme a los acuerdos que sobre esto uvo. Salio con šiento e quarenta y tres espa˝oles mucha parte dellos vezinos casados e solteros que a su costa e mysion fueron a hazer la dicha poblašion llevaronse veynte y quatro navios de vela y remo y šiento y šinquenta canoas e hasta šiento y veynte cavallos e yeguas con todas las armas e munyšiones nešesarias, ganados, plantas, semyllas e myl e quinientos yndios amigos en su ayuda y sercišio.

á

Y siguiendo el dicho capitan Nufrio de Chaves su viaje por ryo e tierra en el paraje de las sierras de Ytatyn y de Guaxarapos que son de una y otra parte del rio llevando Hernando de Salazar, natural de Granada, cargo de šierta gente y canoas para subyr por un ryo que llaman el Aracaray a rešivyr en balsas la gente y cavallos que avian ydo por tierra acaesšio una desgrašia en que los payagoaes y guaxarapos en una parte fragosa mataron onze espa˝oles y quedaron perdidas hasta šinquenta canoas y en termino de se perder otros quynze espa˝oles si Dios Nuestro Se˝or no los remediara.

á

Despues deste acaesšimiento se junto toda la armada y gente de rio e tierra en el puerto de Ytatin de donde partyo enbarcados los cavallos y gente en nabios y balsas; llegˇ al puerto de Santiago que es en los Xarays en el asiento de los pabašanas a veynte e nueve de julyo del dicho a˝o de šinquenta y ocho.

á

Este dicho mes de julio fallešio en esta ăibdad el dicho capitan Gonšalo de Mendoša por cuyo fallešimiento fue nešesario elegir persona que hasta tanto que Su Magestad proveyese lo que fuese servido [f. 13v.] governase en su real nonbre; salio eleto Francisco de Vergara, natural de Sevylla el qual desde la sazon asta agora govierna quyeta y pašificamente en servišio de Su Magestad.

á

Durante el tiempo quel dicho Francisco de Vergara govierna y el tiempo quel dicho capitan Gonšalo de Mendoša governo con el acuerdo y parešer que Su Magestad manda se ha yntentado e procurado muchas vešes de avisar a Vuestra Alteza de lo subšedido en estas provinšias y cosas convenientes al real servišio asi por la via del Brasil como por la mar con un navio que se puso en astillero y por la via de los reynos del Peru por el camino que llamamos de Pilcomayo que es un rio que dešiende de aquellos reynos šerca de la šiudad de La Plata por tener entendido que es el mas derecho y mas šercano camino y que atravesando desta šiudad el ryo se comienša luego a camynar con cavallos y fardaje sin costa de navios ni otras dilašiones. Parešenos seria cosa muy ymportante abryr este camino y asentar un pueblo en el medio del porque en esta manera šertificamos a Vuestra Alteza que mercaderes y mercaderias y pasajeros podran a muy poca costa y co [sic] gran alivio y descanso desde la šibdad de La Plata camynar hasta esta y de aquÝ hasta el muelle de Sevilla. Ha permitido Nuestro Se˝or que a todos los tiempos e coyunturas questas cosas se han yntentado y comenšado a poner por obra se han alšado y revelado šiertas provinšias comarcanas a esta ăibdad contra el servišio de Dios Nuestro Se˝or negando el cristianysmo y dotrina de nuestra santa fe catolica que han rešibido de munchos a˝os a esta parte y contra el de Su Magestad apartandose de la obidienšia y servišio que son obligados y con grandes llamamientos e mano armada muchas e diversas vezes han procurado de hasernos todo mal y da˝o y se ha salido šinco o seis vezes a los resistir y castigar procurando bolverlos a reduzir e hasta oy no han querido ny se ha podido hazer con ellos otra cosa por bien ny por mal a causa de la fragosidad de la tierra e otros ynconvenientes y prinšipalmente por aver estado como estan muy obstinados en su revelyon. Hase procurado e yntentado en estos a˝os y tiempo asentar un pueblo en Santi Espiritus que es donde tuvo hecha una fortaleza Sevastian Gavoto šerca de los yndios tynbus a do salio de los reynos del Peru Francisco de Mendoša por el camino de la provinšia de Tucuman y por algunos ynconvinientes que se ofrešieron no tuvo efecto. Tambien se yntento y procuro enviar a poblar el rio de Sant Francisco que es en la costa del Brasil y porque uvo falta de gente que quysiesen salir a poblarlo se dexo de hazer. Damos aviso a Vuestra Alteza que este pueblo de la costa no se podra asentar si no es con el calor que venga desos reynos para que se pueda pertrechar y fundar con todo lo nešesario y asi el que se uviere de poblar en San Gabriel o Santi Espiritus porque esta ăibdad esta ya y queda a la razon tan ymposibilitada de gente, armas, munyšiones, hierro, azero e otras cosas que ternß bien que hazer en sustentarse asymysma.

á

Por el mes de otubre de šinquenta y nueve llegaron a esta ăibdad y puerto setenta ombres de los vezinos casados y solteros que fueron con el capitan Nufrio de Chaves a la poblašion de los xarays con honze navios y setenta canoas y šierto numero de cavallos y setešientos yndios de los que llevaron desta tierra dieron quenta al Governador y Ofišiales de Su Magestad en presenšia del Obispo desta ăibdad de su venyda y apartamiento del dicho capitan Nufrio de Chaves, mostraron escripturas, testimonios, requerimientos e otras diligenšias que en prosecušion de la jornada y buelta a esta ăibdad pasaron con otras relašiones por escripto y de palabra lo qual todo paso ante Bartolome Gonšales, escrivano publico del numero [f. 14] y deste Cavildo y esta en su poder a que nos referimos. La razon e causa de su buelta dizen que fue porque el dicho capitan Nufrio de Chaves no quiso poblar ny cumplir lo acordado y asentado en razon de la jornada e poblašion que yva haser conforme a su comysion e poder y a los acuerdos de los dichos Obispo, Governador e Ofišiales Reales que paso ante Martyn de Orue, escrivano de governašion a que asimesmo nos referimos. Los testimonyos y recaudos de todo esto lleva el dicho governador Francisco de Vergara a la chanšilleria real que reside en la šibdad de La Plata.

á

En el a˝o proximo pasado de sesenta y dos se acordo y determyno por los dichos Obispo, Governador e Ofišiales Reales que por el dicho camino de Pilcomayo que es el rio de questa hecha menšion que sale y responde a este rio del Paraguay junto a esta ăibdad se fuese a los reynos del Peru a dar aviso de las cosas convinientes al real servišio e para que en los confines de las sierras en la parte que mas comoda y provechosa mas se pudiese haser se fundase un pueblo entendiendo que seria cosa muy ymportante e provechosa al bien de aquellos reynos e destas provinšias por el trato y comeršio que de una a otra parte podra aver por rio e tierra de que Dios Nuestro Se˝or e Su Magestad podrian ser servidos y como arriba hašemos menšion poderse por aquÝ tratar lo de Espa˝a. E asi conforme a sus acuerdos se publico y pregono la dicha jornada y poblašion y se acor [Restituido: do] a haser la gente para ello y en efeto se vino a resumyr en que fuesen setenta [Restituido: espa˝oles] e todos los manšebos hijos de la tierra que quisiesen yr con sus armas y cavallos y estando el negošio en termino de partida llegaron a esta ăibdad por la via de Ytatin con yndios de alli naturales cautivos del dicho capitan Nufrio de Chaves con otras relašiones y nuevas de Espa˝a que fue grand causa de novedad e ba [Roto] en la gente que avia de yr el dicho viaje segund las yntenšiones y pretensiones de cada uno. E asi por esto como por otras causas y pretensiones que se ofrešieron reusaron muchos de los setenta la dicha jornada e ofrešidos otros ynconvinientes šeso. Y por ultimo acuerdo se determyno que por el dicho Cavildo [Corregido: camino] de Ytatyn por do las dichas cavallerias avian venydo fuese Pedro Dorantes, fator de Su Magestad, a dar quenta e aviso de todo a la dicha chanšilleria de la šibdad de La Plata como a mas šercana e a procurar las cosas del real servišio y el reconocimiento e socorro destas provinšias y a que con el fabor y calor de la dicha chanšilleria real e del Visorrey de aquellos reynos se fundase el dicho pueblo del camino del Pilcomayo. Salieron desta ăibdad para este efeto hasta quarenta espa˝oles e veynte manšebos hijos de la tierra con sus armas e muchos cavallos y el mejor aviamiento que fue posible e por su capitan e justišia Cristoval de Saavedra, natural de Sevilla, yerno del adelantado Juan de Sanabria, llevo poder y ynstrušion del dicho governador Francisco de Vergara como covenya al real servišio e bien de los naturales. Llegados a Ytatin hallaron las aguas de tierra [sic] e rio tan crešidas que por nynguna via tuvieron remedio de poder pasar porque a causa de ser la tierra de una y otra parte del rio tan baxa se anegaron mas de veinte leguas de latitud de una parte y otra y hechando a la ventura quatro ombres que se quisieron arriscar en unas balsas de canoas con yndios e gyas de la tierra que los llevasen hasta Santa Cruz de la Sierra donde el dicho capitan Nufrio de Chaves tiene asentado šierto pueblo se bolvyeron e pareše quel dicho fator no quyso o no oso entregar los despachos que llevava a los quatro espa˝oles e los retuvo en sy e de ay a šiertos dias dize que los entrego a un yndio prinšipal para que lo llevase al dicho capitan Nufrio de Chaves y que le escrivio lo encamynase todo a la dicha chanšilleria real. [f. 14v.] Este yndio dizen que entrego los despachos al dicho capitan Nufrio de Chaves no sabemos que hizo dellos o si los embio o no alguna sospecha nos ha quedado que no se hiziese lo que para encamynarlos fuera razon el tiempo lo descubrira.

á

A la sazon quel dicho Fator se bolvia de Ytatin para esta ăibdad y el dicho Saavedra con toda la gente avia ya llegado de buelta al poblado de los yndios encomendados paso el dicho capitan Nufrio de Chaves co [sic] una dozena de espa˝oles por el dicho paso de Ytatyn a esta parte en la tierra de los yndios que venya de Santa Cruz de la Sierra a llevar y sacar desta ăibdad su casa, muger, hijos y famylia. Encontrose con el dicho Fator e con la demas gente diziendo que los guaxarapos le avian pasado con sus canoas caso de mucha ventura y atrevimiento que fue ponerse en las manos de los enemygos. Llego a esta šibdad por fyn de hebrero deste presente a˝o. Fue muy bien rešebido. Adolešio de una grave enfermedad de que estuvo a punto de moryr y aviendo convalesšido propuso y declaro al Governador e Ofišiales Reales e a este Cavildo la causa de su venyda e sin pedirle quenta de su jornada e de no aver hecho la poblašion de los xarayes e de otras muchas cosas de que se le pudiera pedyr quenta se paso por ello avido respeto a que estava poblado en Santa Cruz de la Sierra con lišenšia e autoridad de la chanšilleria real y a lo que le mando Pedro Ramyrez de Quy˝o˝es regidor della escrivyo a este Cavildo en fabor del dicho capitan Nufrio de Chaves.

á

Visto la voluntad que tenya y lo quel dicho Regidor avia escripto y por algund movimiento que conosšimos aver de personas desta ăibdad por ebitar qualquier genero de escandalo y ocasyon de castigos se acordo dar el aviamiento que fuese posible para llevar su casa y numero de veynte siete espa˝oles que le acompa˝asen e porque con ayuda dellos mejor pudiese sustentar la poblašion que tiene comenšada todo a costa desta šibdad y en tierra y parte descubierta y conquistada por los vezinos y moradores desta šibdad tan a su costa e mysion y que con justo e derecho titulo les perteneše la determinašion de lo qual en nombre de Su Magestad y provinšias suplicamos a Vuestra Alteza ser a favor desta dicha šibdad y provinšias pues a tan exšesivos travajos e continuos servišios y gastos de haziendas y derramamiento de sangre creemos a Vuestra Alteza parešera que se deve.

á

Devaxo deste acuerdo e de šiertos cargos que se asentaron e firmaron [Testado: e de] šiertos vandos que se publicaron e prišipalmente acordandose como se acordo quel dicho governador Francisco de Vergara fuese personalmente a los reynos del Peru con numero de quarenta espa˝oles y algunos hijos de la tierra a dar general quenta e aviso de todo lo subšedido e aprontar el remedio e socorro desta tierra y bolver descubriendo el dicho camino del Pilcomayo. Se comenšo a aderešar todo lo nešesaryo para la dicha jornada a todas partes tocante e aunque con algunas controversias que se an ofrešido perjudišiales a esta Republica e otros travajos e descontentos que nos han ocurrido y por el menor dap˝o permytido y disimulado la dicha jornada puso y esta a punto de partyr.

á

Salen desta šibdad diez e ocho navios de vela e remo e mucha cantidad de canoas algunas de las dichas personas con sus mugeres y casas movidas todos muy pertrechados y bastešidos de las cosas de la tierra y con algund servišio de los naturales della, armas e munyšiones e todo lo demas nešesario y a verdadera crehenšia nuestra mas de setešientos cavallos e yeguas y mas de myl yndios de los naturales encomendados que se han sustentado en [f. 15] nuestra ayuda y favor contra los enemygos y alšados van en la dicha jornada el Obispo desta šibdad al parešer como para no bolver a ella e Felipe de Cašeres e Pedro Dorantes ofišiales reales e clerigos antygos y modernos. Damos quenta desto a Vuestra Alteza para que palpablemente entienda lo questa šibdad por tantas vezes a sacado fuera de sy y espendido en jornadas y poblašiones que verdaderamente se puede dezir madre de todo y que los hijos que ha criado le son yngratos ayudandola siempre a menoscabar y gastar su poca pusivilidad y no a sustentar ny favorešer en cosa alguna.

á

Quedan por lista y rese˝a para ayudarla a sustentar y conservar hasta que Vuestra Alteza sea servido socorrerla y ampararla y darle governador rico y poderoso que la sustente dozientos e ochenta ombres los ochenta totalmente ynhutiles por diversas enfermedades e decrepita vejez la mayor parte de los dozientos de hedad de šinquenta a˝os e dende arriba no les faltan sus enfermedades y achaques. Los naturales de la tierra todos alšados y revelados e muy pocos amigos sospechosos. Las našiones barvaras de la otra vanda del rio muy declarados por enemygos y m[Roto] la prenda con saltos [sic] robos y muertes que se han hecho en yndios amygos [Roto] considere Vuestra Alteza si nos convendra dormir a los que aquÝ quedamos y si es menester que los viejos saquen fueršas de su natural flaqueza quedan asimysmo por la dicha rese˝a šiento e šinquenta arcabuzes y šiento quarenta cavallos de silla buenos y no tales treynta e seis vallestas y algunos manšebos hijos de la tierra porque los mas ombres van la presente jornada [Testado: para procurar].

á

Para procurar en nombre desta šiudad y provinšias lo que convinyere e pedir como arriba dezimos, governador rico y poderoso cristiano y de noble generašion para que pueda poblar la tierra y sustentarla y esto mediante descubrirse y benefišiarse los metales, riqueza y pedreria que se va descubriendo y ay en diversas partes destas provinšias. Acordamos elegir y nombrar por procurador general a Rui Gomes Maldonado, natural de la šiudad de Plazenšia, ombre antiguo en la tierra e que siempre ha mostrado tener buen zelo al servišio de Dios Nuestro Se˝or y de Su Magestad lleva nuestro poder y suplicašiones para Vuestra Alteza en nombre desta ăibdad e de sus tan antigos vezinos e fieles vasallos e de todas estas dichas provinšias. Pedimos y suplicamos a Vuestra Alteza oya el dicho Procurador General y rešiba sus petišiones condešendiendo a lo que justa e devidamente por todos pidiere mandando despachar las provisiones y šedulas reales que se deviere dar acordandose Vuestra Alteza de nuestras nešesidades y travajos e prinšipalmente desta nueva yglesya e vi˝a del Se˝or questa plantada para que se buelva a reformar y labrar y no se disipe como algunos con sinyestros entendimientos falta de razon y no sana yntenšion quyeren dezir que ha de ser pues Dyos Nuestro Se˝or sera servydo que permanezca [f. 15v.] de bien e mejor y la corona real de Castilla se aumente y para mas obligar a Vuestra Alteza al descargo de la real concienšia de Su Magestad šertificamos que ay en esta šibdad ochošientas mugeres, donzellas y casadas, de matricula de confesiones de doze a˝os arriva muy grand numero desta edad avaxo las šiento y šinquenta son casadas los mošos y ni˝os de todas hedades son tambien en grand numero. Los batizados naturales de la tierra son muy muchos y antes de su revelion no cabian en las yglesias a oyr la dotrina cristiana y a venir a hašer sus penytenšias y confisiones en la Semana Santa. No permytira Dios Nuestro Se˝or que este tesoro y espirituales riquezas se pierdan ny los oydos de Vuestra Alteza consentiran dezires otra cosa antes procurara que las obejas que andan descarriadas buelvan al corral e gremyo de la Yglesia e a la unyon de los fieles.

á

Todos los metales y muestras dellos y piedras que se han descubierto y relašiones de todo e otras escripturas y despachos de lo que va en la presente jornada lleva el dicho Governador e Ofišiales Reales e Procurador General e otras personas particulares a los reynos del Peru quel Visorrey dellos y la chanšilleria real de la ciudad de La Plata lo manden ver e hazer las esperienšias que convinieren para que de todo den aviso a Vuestra Alteza e de los negošios que ay se trataren o de nuevo se yntentaren para socorrer y favorešer a estas provinšias.

á

Por todo el resto del presente mes de otubre acavara de salir desta ăibdad toda la armada y gente que va a Santa Cruz de la Sierra y a los reynos del Peru queda en el gobierno desta šiudad y provinšias por ausenšia del dicho Governador hasta que entanto que buelva o en qualquiera tiempo Vuestra Alteza provea lo que fuer servido el capitan Juan de Orthega, natural de la villa de Medina de Pomar, por ser persona que ha treinta a˝os que sirve a Su Magestad en estas provinšias e que concurren en Úl las calidades que se requieren y tener larga y antigua experienšia de todo y porque ha sido y es en concordia general Nuestro Se˝or le de grašia para que en todo ašierte y a Vuestra Alteza sirva con buen gobierno y admynistrašion de justišia.

á

A Vuestra Alteza suplicamos haga meršed a este Cavildo de nos escrevir, favorešer y onrar con las letras de Vuestra Alteza mandandonos, aconsejandonos y avisandonos en todo aquello que a nuestras honras y descargo de nuestras con [f. 16] šienšias e de la de Su Magestad devamos y en que a Vuestra Alteza servir podamos cuya vida y salud Nuestro Se˝or por largos tiempos prospere con acrešentamiento de reynos y se˝orios a la corona real de Castilla y aumento de fieles a la unyon y gremyo de Nuestra Santa Fe Catholica deste cavildo e šiudad de la Asunšion e de otubre 26, 1564.

á

Muy poderosos Se˝ores.

á

Vesan los pyes y reales manos de Vuestra Alteza sus humyldes criados y vasallos.

á

Francisco de Vergara. Alonso de Valenšuela Antonio Pasado. Johan Rodriguez de Escobar. Hernandarias de Mansilla. Bartolome Gonšales. Escrivano publico y del Cavildo.

á

No firma el regidor Hermosilla por el temblor de la mano.

á

Es sobre escripto: A los muy poderosos se˝ores Presidente e Oydores del Real Consejo de Yndias. [f. 16v.]

á

á

Enmendado: [Ilegible]

[Roto] šilio.

descripto.

e a lo que.

exeršen.

mandava.

[Roto] el.

[Roto] l dicho.

á

Testado: una y.

escrivano.

ello. Una d.

por.

á

á

Entre renglones: se. q. el dicho escripto. le. una s. una a. el.

á

ANA – SNE, v. 318, f. 27.

á

[Al margen] Presentado en Cabildo.

á

Escrivano questais presente dad por testimonio en manera que haga fe a my Alonso de Balenšuela e Juan Rodriguez de Escobar e Hernandarias de Mansilla e Francisco de Hermosilla como a regidores e vezinos que somos desta šiudad e puerto de la Asunšion en como dezimos al muy magnifico se˝or Juan de Hortega, theniente de governador en esta dicha ăiudad e provinšias del Rio de la Plata, en que a nuestra notišia ha venido que Su Meršed esta detherminado de hir con šierta gente e cavallos a la tierra de los yndios questan este rio del Paraguay arriba e que aunque le a sido pedido e requerido no haga el dicho viaje por ser cosa que de lo hazer podria sušeder gran da˝o e perjuizio a esta ăiudad e provinšias de que Dios e Su Magestad serian muy deservidos, espresando sobre ello šiertas causas e razones muy ebidentes e justas para que la dicha jornada šesase, no lo a querido ny quiere hazer antes se esta aderešando para la efetuar diziendo ser cosa muy nešesaria para que los dichos yndios no se alšen e rebelen dando para ello šiertas causas que con[Testado: hed] [Entre renglones: te] nidas en las respuestas por Su [Entre renglones: Meršed] dadas a los requerimyentos que sobre ello le han sido fechos a que nos referimos. E que puesto que su zelo e yntenšion es de creer ser ende [Roto] al servišio de Dios e de Su Magestad y a lo que thoca al bien general e pašificašion destas provinšias e vezinos e naturales dellas nos ha parešido e pareše que Su Meršed no debe hazer la dicha jornada [Testado: an] por las causas e razones en los dichos requerimientos declaradas e por lo siguiente. Lo uno porque hasta agora no se a sabido ny sabe de šierto que los dichos yndios esten alšados ny thengan tal voluntad lo qual se ve en que de cada dia vienen muchos dellos a esta ăiudad a servir a sus amos e si algunos vezinos se an quexado que no les vienen a servir los que les an sido encomendados sera por no tener canoas en que venir o por estar ocupados en hazer algunas cosas que les abran mandado que hagan los quales sy mucho thardaren Su Meršed podra enviar a mandar que vengan con la persona o lengua que bien visto le fuere si viere que es cosa que conviene e no hir en persona con la gente e cavallos que thyene acordado porque en lugar de pensar que con su hida no se alšaran podria ser que fuese mas šierto que yendo se alšasen e rebelasen e los caminos e paso del Peru e Guayra se serrasen de thal manera que no pudiesen hir ny venir ny bolver a esta tierra el se˝or governador Francisco de Vergara ny los que con Su Meršed fueron sin gran riesgo e peligro de sus personas porque doquiera quel dicho se˝or Theniente llegare por muy lexos que asiente de las casas de los dichos yndios no sera en su mano escusar que no les coman e destruyan sus rošas e comidas e hazer otros muchos agravios de que se podrian venir alšar y aun podria ser llegado que sea Su Meršed fuese a la dicha tierra que si algunos de los dichos yndios obiese hablado mal por algunas mentiras que de aca les podrian aver dicho o por no aver venido a servir a los dichos vezinos que sin les hazer ningun da˝o se alšasen themiendose que por lo dicho les hiba a castigar de que se seguira o podria seguir muy gran da˝o pues seria foršado que Su Meršed les hišiese la guerra y no de tal manera que fuese parte para lo allanar por [f. 27v] que thoda aquella provinšia se alšaria y le seria foršado dar la buelta en que se perderia muy mucho e sabido por los demas yndios desta comarca que agora se muestran amigos se alšasen e juntasen con los que al presente estan rebelados e antes que Su Meršed diese la buelta e llegase a esta ăiudad se juntaren e viniesen a ella como muchos dellos thienen de costumbre venir en la Semana Santa e sabido lo arriba dicho que podria sušeder thomasen la vilanteza de acometer esta ăiudad e hazer thodo el da˝o que pudiesen como en semejantes tiempos se ha hecho y acaešido en otras partes de que si Dios Nuestro Se˝or por su mysericordia no nos socorriese thodos podriamos perešer y acabar de que seria than deservido e Su Magestad perderia esta tierra y se dexaria de sembrar y plantar en ella [Testado: nuestra] la Santa Fe Catholica que sobre thodo seria la mayor perdida e lo prinšipal que Su Meršed e thodos devemos procurar que se ensalse e aumente por las quales razones e por otras muchas que se podrian dezir a Su Meršed pedimos e requerimos de parte de Dios e de Su Magestad una e dos e tres vezes e thantas quantas podemos e con derecho devemos no haga la dicha jornada ny consienta ny de lugar a que salga ny dexe salir desta ăiudad e su comarca otro teniente de governador de tal manera que por ello puedan sušeder los da˝os sobredichos antes procure en thodo lo a Su Meršed posible en sustentar e guardar esta ăiudad en tal manera que por su culpa y negligenšia no venga en alguna disminušion o sušeda algun gran da˝o hasta tanto que venga el socorro que de cada dia con el ayuda de Dios Nuestro Se˝or esperamos que verna [sic] con que [Testado: s] plaziendo a Su Divina Magestad sera thodo remediado lo qual haziendo hara Su Meršed lo que debe y esta obligado en otra manera si por hazer lo contrario sušedieren los da˝os perdidas y males sobredichos o algunos dellos lo qual Dios no permita prothestamos que sea a su cargo e culpa e no de otro alguno e de cˇmo lo dezimos e requerimos pedimos al escrivano presente nos lo de por testimonio y a los presentes rogamos nos sean dello testigos.

[Firmado] Joan de Valenšuela – Joan Rodrigues Descobar – Hernando Arias de Mansilla.

á

En la šibdad de la Asunšion que es en el rio del Paraguay provinšia del Rio de la Plata domyngo tres dias del mes de febrero a˝o del nasšimiento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil e quynientos y sesenta y seis a˝os este dicho dia se juntaron a Cabildo syendo para ello prevenidos y llamados los muy magnificos se˝ores Justišia y Regidores desta ăibdad conviene a saber el muy magnifico se˝or capitan Juan de Ortega teniente de governador y capitan general destas provinšias y Alonso de Valenšuela y Juan Rodrigues de Escovar y Hernandarias de Mansilla y Francisco de Hermosylla, regidores, en presenšia de my Bartolome Gonšales escrivano de Su Magestad publico del numero y del Cabildo y regimiento en estas provinšias y de los testigos de yuso [f. 28] escriptos los dichos se˝ores regidores presentaron a mi el dicho escrivano un escripto de requerimiento fyrmado de sus nombres y me pidieron y requyrieron lo leyese de berbo ad berbun al dicho se˝or Teniente de Governador siendo presentes por testigos a todo lo susodicho Antonio de la Trinydad y Francisco de Arze y Pantaleon Martyn y Diego Ortiz, vezinos desta ăibdad.

á

E asy presentado el dicho escripto y leydo de berbo ad berbum en la manera que dicho es el dicho se˝or Teniente de Governador dixo que lo oya. Testigos los dichos.

á

29 de marzo de 1573.

ANA – SH, v. 44, d. 1, f. 114.

á

En la šibdad de la Asunšion que es en el rio del Paraguay provinšia del Rio de la Plata a veinte e nueve dias del mes de maršo a˝o del nasšimiento de Nuestro Se˝or y Salvador Jesu Cristo de mil y quynientos y setenta y tres a˝os. Este dicho dia los muy magnificos se˝ores Justišia y Regidores desta dicha ăibdad estando en su Cabildo y Ayuntamiento segun que lo tienen de uso e costumbre prevenydos e llamados para lo que de yuso sera contenido, conviene a saber el muy magnifico se˝or Martin Suares de Tholedo theniente de governador capitan e justišia mayor en estas provinšias e governašion del Rio de la Plata en nombre de Su Magestad y del governador Juan Hortiz de ăarate en su real nombre y los magnificos se˝ores Juan Delgado alcalde hordinario y de la hermandad y Diego Lopez de Salazar y Juan Velazquez Prieto y Alonso de Enzinas y Pedro de la Puente y Francisco de Ribera regidores porque al presente el alcalde Melchior Nu˝ez y los demas regidores estan enfermos.

á

[Testado: regidores en esta šibdad] En presencia de my Bartolome Gonšales escrivano de Su Magestad publico del numero y del dicho Cabildo y de los testigos de yuso escriptos los dichos se˝ores Justišia y Regidores dixeron que como ya en su Cabildo an platicado y consultado conviene y es necesario que en nombre desta dicha ăibdad vezinos e moradores della den poder a una persona tal qual se requiere para que en la carabela que se esta aprestando y aparejando vaya a los reynos de Espa˝a a pedir e suplicar a Su Magestad negošiar tratar e procurar todas las cosas e casos que a esta ăibdad e provinšia vezinos e moradores dellas convinyeren para su socorro a fabor poblacion e sustentacion e para conoser e beneficiar los metales de las mynas que estan descubiertas en que se cree y tiene por cierto ay gran riqueza y las piedras que en otras mynas que asimesmo se han fallado y descubierto y porque el capitan Ruy Diaz Melgarejo, natural de la šibdad de Sevilla, conquistador e poblador antiguo en estas provinšias, es persona abil y suficiente servidor de Su Magestad y que en estas provinšias a servido y travajado en todo lo que a convenydo y en fundaciones de pueblos y en descubrimyento de las dichas mynas y siempre se le ha conoscido tener buen zelo en las cosas del servicio de Dios Nuestro Se˝or y de Su Magestad y bien general de la Republica les ha parescido y paresce a todos de conformydad unanimes de parte [Roto] y concederle el dicho poder entendiendo asymismo que sera en concordia de todos los vezinos desta šibdad o de la mayor parte por la buena opinyon y confianša que del se tiene por aquellos en nombre desta ăibdad vezinos y moradores della y del dicho Cabildo davan e dieron poder cumplido e bastante libre e llenero como en tal caso se requiere y de derecho mejor e mas cumplidamente lo pueden e deven dar, otorgar e conceder al dicho capitan Ruy Diaz Melgarejo que presente estava especialmente para en nombre desta dicha ăibdad e Cabildo pueda yr [Roto] ya a los reynos de Espa˝a y parescer y parezca ante la magestad del rey don Felipe Nuestro Se˝or ante los muy poderosos se˝ores Presidente e Oydores de su Real Consejo de Yndias e ante los se˝ores Juezes Ofišiales que por Su Magestad resyden en la šibdad de Sevilla Casa de la Contratacion de las Yndias del Mar Oceano y ante quyen con derecho pueda y deva e pedir e suplicar tratar negociar e procurar en fabor desta dicha ăibdad y provinšias vezinos y moradores della todas aquellas cosas e casos que al bien poblacion pacificacion perpetuydad y socorro de todo ello convenga segun la conoscida nesesidad en que todo esta y queda a asy mysmo procurador como Su Magestad provea y enbie myneros conoscedores e beneficiados de los dichos metales personas de aprovada espiriencia pues de beneficiarse los dichos metales e labrarse las dichas minas podra redundar en muy gran servicio de Su Magestad y aumento de su real hazienda e bien general destas provincias todo esto en caso que este pro [Roto] la governacion dellos o que se este despachando qual [Roto] armada e socorro para venir a ellas e dar sobre ello e cada cosa e parte dello las peticiones, suplicaciones e relaciones que fuere nescesario e presentar qualesquyer testimonyos escripturas que llevare pidiendo e procurando todo aquello que al derecho destas provinšias e šibdad de la Asunšion su cabeša e de su governacion convenga e al de los conquistadores e descubridores e [f. 114v.] [Roto] dellas presentando sus antiguos servicios e trabajos e gastos de sus patrimonyos e hazienda porque les sean fechos e guardadas las honras, grašias, meršedes, franquezas, libertades, preminencias que Su Magestad fuere servido e de todo e cada cosa e parte dello sacar, ympetrar e ganar las provisiones e šedulas reales, titulos e privilegios e otros despachos, escripturas que convengan para lo traher y embiar cada e quando lugar e dispusicion oviere en fabor desta dicha ăibdad e provinšia vezinos e moradores dellos e asymismo procure todo aquello que viere y entendiere que conviene para la salud espiritual y remedio de los anymos que del thesoro de la Santa Yglesia se pueda aver e pedir para lo traer o enviar como dicho es e finalmente pueda fazer e faga procurar e procure pida suplique e negocie todas las otras cosas que al bien, poblacion, pacificacion e perpetuidad desta dicha šibdad y provinšia convenga con la diligencia, solicitud, fidelidad y cuidado que es obligado e como todo buen procurador general debe faser e cono del dicho capitan Ruy Diaz Melgarejo se confia e como el dicho Cavildo, vezinos y moradores desta dicha šibdad e provinšia lo podrian e deberian fazer si presente se hallasen aunque las dichas cosas como casos e negocios aquy no se declaren ni especifiquen e aunque segun derecho para ello se requiere otro mas especial poder e mandado e presencia personal que para todo ello y para cada cosa y parte dello dependiente anexo e concerniente le hazian, criavan constituyan e constituyeron por tal procurador e solicitador general desta dicha ăibdad e provinšias, pobladores e conquystadores dellas e le davan e dieron tan cumplido bastante e firme poder como en tal caso e calidad de negocios se requiere e debe dar e otorgar y de derecho mas puede y debe valer con todas sus incidencias y dependencias, anexidades y conexidades e con libre e general adminystracion e general procuracion e que Otro sy le davan e dieron el dicho poder para que en todos los casos e cosas que se ofrecieren e fuere necesario pueda fazer e sostituyr un procurador o dos o mas los que quisyere e menester oviere e los revocar otros de nuevo poner quedando e que syenpre [Roto] en el dicho capitan Ruy Diaz Melgarejo este poder e causa principal al qual e a los dichos sus sustitutos syendo nescesario dixeron que relevavan y relebaron en la forma de derecho acostumbrado y que para aver por firme bastante e valedero este dicho poder e todo lo que por virtud del fuere fecho [Roto] do e procurado en fabor y bien general destas dichas provinšias vezinos e pobladores de [Roto] obligavan y obligaron los propios e rentas desta dicha ăibdad que qualquyer tiempo hubiere [Roto] en testimonyo y firmeza de todo otorgavan y otorgaron este dicho poder e procuracion [Roto] en la manera que dicha es ante my el dicho escrivano publico y del dicho Cabildo y testigos de yuso escriptos presentes [Roto] dicho es el dicho capitan Ruy Diaz Melgarejo el qual dixo que por servir a Dios Nuestro Se˝or [Roto] y por entender en procurar el bien general desta ăibdad e provinšias lo aceptava y acepto [Roto] dichos se˝ores Justišia y Regidores lo firmaron de sus nombres syendo presentes por testigos a todo lo susodicho Pedro de Ovelar e Miguel de Pedernera e Alonso Portillo vezinos desta dicha šibdad.

[Firmado] Martyn Suares – Joan Delgado – Diego Lopez de Salazar – Juan Velazques Prieto – Alonso Denzinas – Pedro de la Puente.

El regidor Francisco de Escobar no fyrma. Paso ante my: [Firmado y rubricado] Bartolome Gonšales. Escrivano publico y del Cabildo.

á

ANA – SNE, v. 322, f. 83v.

á

[Roto] e cavallero de la horden de Santiago governador y capitan general y justišia mayor y alguazil mayor de las provyncias del [Roto] real del rey don Felipe Nuestro Se˝or acatando que vos Pedro de la Puente vezino de la cibdad de la Absenšion soys onbre hijo [Roto] del Peru, servistes a Su Magestad en confirmašion dello venystes a estas provinšias e šibdad de la Absenšion con [Roto] tenyente de governador y traxistes el estandarte real y en todo aveys servido a Su Magestad e espero, confio [Roto] guna remunerašion y gratificašion de los dichos vuestros servišios vos nonbro, crio e se˝alo por my tenyente [Roto] la šibdad de la Absenšion y del distrito e juresdišion della con voz e boto en Cabildo como los demas regidores [Roto] e como mas largamente lo puedo e devo hazer e por Su Magestad mes dado e conšedido el qual dicho se˝alamyento e nonbramyento [Roto] vos hago por el tienpo que fuere my voluntad e no menos ny aliende con clabsula dichos podere remover quando quysiere, vos doy poder cumplido usando de la meršed a mi hecha por Su Magestad para husar e exeršer el dicho ofišio e que lleveys e podais llevar los derechos salarios y gozar que los otros alguaziles suelen e acostunbran llevar en semejantes ofišios e mando al dicho Justišia e Regimiento de la dicha ăibdad os ayan e admytan por tal mi lugartinyente en el dicho ofišio e resšiban de vos la solenydad de juramento e fianšas que de derecho en tal caso se requyere y admytan al dicho ofišio e guarden las preheminenšias e grašias, yndulgenšias e prerrogatibas [Roto] as libertades al dicho ofišio anexas e pertenešientes y los unos ny los otros no fagades ny fagan ende al so pena de cada myl ducados para la camara e fisco de Su Magestad [Ilegible] qual di la presente firmada con my nombre e fecho en este puerto del rio de San Salvador que es en las provinšias del Rio de la Plata en que tengo al presente asentado my real e canpo a siete dias del mes de junyo a˝o del se˝or de myl e quynientos e setenta e quatro a˝os.

[Firmado] El adelantado Joan Ortiz de ăarate.

á

En la šibdad de la Asunšion que es en el rio del Paraguay provinšia del Rio de la Plata lunes veinte y y [Repetido] [Roto] del mes de agosto a˝o del nascimyento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil y quinientos y [Roto] quatro a˝os este dicho dia ante los muy magnificos se˝ores Justišia y Regidores de [Roto] dad que de yuso firmaran sus nombres estando en su Cabildo e Ayuntamiento [Roto] nšia de my el escrivano publico y del Cabildo y testigos de yuso escriptos parešio ay presente Pedro de la Puente vezino desta dicha šibdad [Al margen: por mandado de Su Se˝oria. Rubricado. Paso. Roto] y presento a los dichos se˝ores Justišia y Regidores este titulo y provision del muy ilustre se˝or adelantado Juan Hortiz de ăarate, cavallero de la horden de se˝or Santiago, governador, capitan general, justišia mayor e alguazil mayor en estas provinšias y governašion del Rio de la Plata y pidio y requirio que guardando y cunpliendo lo que su se˝oria del dicho se˝or Adelantado manda le rešiban [Roto] del ofišio y cargo de alguazil mayor desta dicha ăibdad y su distrito y juridišion e luego por mi el dicho es [Roto] leydo el dicho titulo e provision de verbo ad verbum a los dichos se˝ores Justišia y Regidores y por ellos oyd [Roto] dixeron que estavan prestos e aparejados de hazer e cumplir lo que Su Se˝oria manda entendiendo que asy conviene [Roto] de Su Magestad y buena execušion de su real justišia e para ello thomaron y rešibieron del dicho Pedro de la Puente [Roto] forma devida de derecho y segun costunbre so virtud del qual le encargaron y el prometio que bien e fiel y diligantemente [Roto] y exeršeria el dicho ofišio y cargo de alguazil mayor desta dicha ăibdad en todos los casos e cosas al dicho ofišio anexas e conš [Roto] asi e como Su Se˝oria se lo manda y encarga y thodo buen alguazil mayor es obligado e a la fuerša e confesion s [Roto] o sy juro e amen e lo firmo de su nombre siendo presentes por testigos Cornieles de Armona e Tomas Fernandez e D [Roto] nos esta dicha ăibdad.

[Firma restituida: Pedro de la Puente]

á

E luego el dicho Pedro de la Puente dixo que dava e dio por sus fiadores para en todo aquello que Su Magestad manda y para estar en resid [Roto] dias e tiempo que la ley de Tholedo disponen para pagar todo aquello que contra el fuera juzgado y sentenšiado en la dicha res [Roto] Bartolome del Amarilla e Nicolas Feo, vezinos desta ăibdad que presentes estavan los quales dixeron que salian e salie [Roto] dores e se obligavan e obligaron quel dicho Pedro de la Puente usara bien e fielmente del dicho ofišio e cargo de alguazil mayor [Roto] plira thodo lo de suso por el jurado y prometido y estara a la dicha residenšia e pagara e cunplira todo aquello que contra el [Roto] juzgado y sentenšiado y si ansi no lo hiziere y cunpliere que ellos como sus fiadores lo pagaran e cunpliran por sus personas y bienes muebles y rayzes avidos y por aver que para ello dixeron que obligavan e obligaron de mancomund [sic] y a boz de uno renunciando como renunšiaron las leyes de la mancomunidad como en ellas se contiene e dieron poder a las justišias de Sus Magestades para que asi [Roto] hagan cunplir e pagar como si fuere pasado por sentenšia definitiva de juez competente e otorgaron carta de obligašion e fianšas bastante segun de derecho se re [Roto] e firmaronlo de sus nonbres siendo presentes por testigos los dichos Cornueles de Ramua y Thomas [Ilegible] e De [Roto].

[Firmado] Bartolome del Amarylla – Nicolas Feo.

á

[Roto] regidores visto el dicho juramento y fianšas dixeron que en cunplimiento y ovedienšia de lo quel dicho se˝or Adelantado [Roto] eron desde luego al dicho Pedro de la Puente al dicho ofišio y cargo de alguazil mayor desta dicha ăibdad [Roto] e como se contiene y declara en el dicho titulo e provision de Su Se˝oria y [f. 83] [Cortado] go en el dicho Cabildo el se˝or teniente de governador Martin Suares de Tholedo le entrego la vara [Roto] rešibio y le mando sentar y se sento con los dichos se˝ores Justišias y Regidores po [Roto] aquÝ adelante voto en Cabildo conforme al dicho titulo e provision e firmaron lo [Roto] siendo presentes por testigos los dichos Cornieles de Ramua y Thomas Fernandez y Diego [Roto].

[Firmado] Martyn Suares – Alonso Denzinas – Alonso de Valenšuela – [Roto] Va [Roto] – Melchior Nu˝ez – Simon Jaques – Gonšalo Casco – Gregoryo de Leyes – Sebastian de Leon? Paso ante my: [Firmado y rubricado] Bartolome Gonšales. Escribano publico y del Cabildo.

á

En la šibdad de la Asunpšion que es en el Rio del Paraguay provinšia del Rio de la Plata martes treynta dias del mes de setienbre a˝o del nasšimiento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil y quinientos y setenta y ocho a˝os este dicho dia el ylustre se˝or Juan de Garay teniente general de governador y capitan general justišia mayor mayor e alguazil mayor en todas estas provinšias y governašion del Rio de la Plata por el muy ylustre se˝or el lišenšiado Juan de Torres de Vera y Aragon oydor por Su Magestad en la Real Chanšilleria de la šibdad de la Plata adelantado, governador, capitan general, justišia mayor y alguazil mayor en todas estas dichas provinšias y governašion al tenor y forma de las provisiones reales [Roto] de Su Magestad dadas e conšedidas al muy ylustre se˝or el adelantado [Roto] n Ortiz de ăarate, cavallero de la horden de se˝or Santiago, [Al costado derecho y de cabeza: Titulo de tenyente de alguazil mayor de la šibad de la Absenšion a Pedro de la Puente.] [Roto] rnador, capitan general, justišia mayor y alguazil mayor en todas estas dichas provinšias y governašion [Roto] magestad del rey don Felipe Nuestro Se˝or [Roto] tenor y forma de la ultima y es [Roto] clausula de su testamento que hizo y otorgo en esta dicha šibdad de la Asumpšion debaxo del qual murio [Roto] e por averse casado ligitimamente en faz de la Santa Madre Yglesia el dicho se˝or nuevo adelantado y governador etcetera con do˝a Juana de [Roto] rate [Testado: hi] ligitimada por Su Magestad subcesor en la dicha governašion y heredera universal en todos sus bienes e rentas y el dicho se˝or [Ilegible] Joan de Garay presidiendo en el Cabildo e Ayuntamiento, Justišia y Regidores desta dicha ăibdad dixo que por quanto el dicho se˝or [Ilegible] Juan Ortiz de ăarate, que Dios Nuestro Se˝or tenga en su gloria, dio su poder, provision e comision de alguazil mayor desta šibdad [Roto] y jurisdišion a Pedro de la Puente conquistador en estas provinšias y vezino desta dicha šibdad y se present [Roto] ella en cabildo [Roto] forma y dio fianšas segun derecho y costumbre y fue rešebido en forma como todo mas largamente pareše en la dicha [Roto] e poder autos y diligenšias contenido y declarado en este pliego por virtud de lo qual a usado y exeršido el dicho ofišio [Roto] mayor todo el tiempo que a estado y residido en esta šibdad. Por tanto que en nombre del dicho Se˝or Adelantado [Roto] y estenso poder y facultad que de Su Se˝oria para ello tiene aprobando y retificando la dicha provision e poder que [Roto] a tenido e tiene e si nešesario es a˝adiendo fuerša a fuerša y sustanšia a sustanšia [Roto] de alguazil mayor debaxo del juramento que hizo e fianšas que tiene dadas y del rešebimiento que por virtud dello se hizo en el dicho Cabildo sin que de nuevo jure ny de fianšas algunas y que sy nešesario es en nombre del dicho Se˝or Adelantado, Governador y Capitan General etcetera mandava y mando a los se˝ores Alcaldes y Regidores que en esye cavildo estan presentes que [Entre renglones: de] yuso firmaron sus nombres le rešiban y an por rešebido al dicho alguazil mayor segun e como de suso se contiene e a los alguaziles sus lugartenientes [Roto] presentare en este dicho cabildo haziendo con ellos las diligencias conforme a derecho y costumbre y los dichos se˝ores alcaldes [Roto] de yuso firmaron sus nombres dixeron que conforme a lo que por el dicho se˝or qual a sido propuesto y declarado recebian e avian por rešebido al dicho Pedro de la Puente por tal alguazil mayor y en su tiempo y lugar rešibiran sus lugartenientes para la buena execušion de la justišia real de Su Magestad y el dicho se˝or General y los dichos se˝ores Alcaldes y Regidores lo fyrmaron de sus nonbres. Presentes por testigos don Gonzalo Martel de Guzman y Pedro Corral y Pedro de Orue vezinos desta ăibdad.

[Firmado] Juan de Garay – Antonio Despindola – Simon Jaques – Pero Sa [Roto] – Bartolome del Amarylla – Joan Delgado – Gonšalo Casco – Alonso Denzinas – Estevan Vallejo. Paso ante my: [Firmado y rubricado] Bartolome Gonšales. Escribano publico y del Cabildo.

á

ANA – SNE, v. 429, f. 2.

á

Yo Diego Gonšales de Santa Cruz escrivano publico y del Cabildo en esta šiu [Roto] sumpšion doy fe y verdadero testimonyo a los se˝ores que la presente [Roto] como en el Cabildo y Regimiento desta ăiudad por la Justišia y Regidores [Roto] de yuso se haran mencion en lunes doze dias del mes de mayo de mil y quinyentos y ochenta y siete a˝os se acordo en fabor de Hernando de Cabrera vezino de la šiudad el proveymyento siguiente:

á

En lunes doze dias del mes de mayo de mil y quynientos y ochenta y siete a˝os estando juntos en Cabildo la se˝oria de la Justišia y Regimyento que de yuso firmaran sus nombres segun lo an de uso y costumbre pusieron platica en razon de que es cosa muy necesaria y convyniente que Hernando de Cabrera vezino desta šiudad haga para festexar y solenizar el dia de Corpus Cristi una obra y representašion en onra y reverenšia del Santisimo Sacramento como otros a˝os se suele hazer y para quel suso dicho se anime y lo haga con mas voluntad acordaron se le den seys potros de los questan aplicados por este Cabildo para obras pias los quales tome y se le den en el corral y manada grande y de los que en el uviere por quanto la dicha obra es para onra y festejo del dia del Corpus Cristi e todos de general conformidad acordaron se le dÚ al dicho Hernando de Cabrera los dichos seis potros por ser para la obra quel y ello quiere hazer y asi lo proveyeron y mandaron e firmaron de sus nombres. Juan de Torres Nabarrete. Melchor Nu˝ez Vaca. Francisco Garšia Dacu˝a. Pedro de la Puente. Bartolome del Amarilla. Alonso de Prado. Rodrigo de Yvarrola. Pedro de Orue. Tomas de Garay. Sebastian de Heredia. Pedro de Aguirre. Diego Lopez de Ayala. Diego Gonšales. Escrivano publico y del Cabildo.

á

Y de pedimyento del dicho Hernando de Cabrera le di el presente traslado y testimonyo porque lo pidio para guarda de su derecho firmado de my nonbre en veynte y quatro dias del mes de junyo de mil y quynientos y ochenta y siete a˝os.

En testimonyo de verdad: [Firmado y rubricado] Diego Gonšales. Escrivano publico y del Cabildo.

á

ANA – SNE, v. 312, f. 49.

á

Don Gonšalo Gutierrez de Figueroa, juez pesquisidor por el Rey Nuestro Se˝or sobre la muerte de don Gonšalo Martel de Guzman y juez nombrado por su se˝oria del se˝or presidente, lišenšiado Joan Lopez de ăepeda del Conssejo del Rey Nuestro Se˝or para lo que toca al enprestido y servišio que se ha [Roto] y a de hazer a el Rey don Selipe Nuestro Se˝or en esta governašion del Rio de la Plata hago saver a las justišias mayores y menores eclesiasticas y seglares y a los ofišiales reales que residen en la šiudad de la Asunšion, Siete Corrientes, šiudad de la Conšepšion y rio Bermejo, y otras qualesquier partes de la dicha governašion que por el dicho se˝or Presidente se me dieron y entregaron, dos comissiones e una ynstrušion que con esta seran pressentadas para el efecto en ellas conthenido y porque en esta šiudad de Sancta Fe a sido nešessaria mi asistenšia para negošios tocantes al servišio de Su Magestad y no a sido posible yr por mi persona a hazer lo que por las dichas comissiones se me encarga y es nešessario aya persona que con fidelidad, diligenšia y cuydado acuda a todo lo en las dichas comissiones contenydo confiando de las partes y calidades que concurren en Manuel de Frias y ques persona qual conviene para lo susodicho y que acudira a ello con el buen šelo y cuydado que se requiere y a servir en esto a Su Magestad le he cometido el cumplimiento y execušion de las dichas comissiones y le doy y sostituyo el dicho poder y comission que para el dicho efecto por el dicho se˝or Presidente me es dado para que llevando y trayendo vara alta de la real justišia vaya a todas las partes y lugares que por las dichas comissiones se manda y especialmente a las arriva declaradas y juntamente con las justišias mayores y alcaldes, ofišiales reales, clerigos y frayles que en las tales partes residieren, haga juntar todos los vezinos y moradores, estantes y avitantes y todos los en las dichas comissiones conthenidos conforme a la ynstrušion que de su se˝oria del se˝or Presidente tengo para que cada uno considerando la estrema necessidad que el Rey Nuestro Se˝or tiene y para el sancto efecto para que se requiere valer de sus subditos y vasallos hagan mandas grašiosas y enprestidos cada uno conforme al posible con que se hallare y de todo lo que en razon desto se hiziere dexe un traslado a los ofišiales reales y traiga otro o el original para dar quenta de todo a su se˝oria del se˝or Presidente para que por Su Se˝oria visto hordene y mande lo que šerca dello se ubiere de hazer que para todo lo susodicho y lo a ello anexo y dependiente y llevar y traer vara de la real justišia por el tiempo y en la forma que a mi se me da le doy y sostituyo el dicho poder y comissiones y de parte de Su Magestad requiero y de la [Roto] pido por meršed a las dichas justišias y demas personas arriva declaradas le den el favor y ayuda necessaria como a cossa en que tanto se sirve a Su Magestad. Dada en la šiudad de Sancta Fe de la governašion del Rio de la Plata a siete dias del mes de maršo de myl y quinientos y noventa y un a˝os.

[Firmado] Don Gonšalo Gutierrez de Figueroa. Por mandado del dicho Juez: [Firmado y rubricado] Gabriel Sanches. Escrivano publico y del Cabildo. [f. 49v.]

á

Yo Manuel Martyn, escrivano publico e de governašion desta šiudad de Santa Fe, doy fe e šertifico a los questa fe vieren como Gabriel Sanchez de quien esta comysion va firmada es escrivano publico e del Cavildo desta šiudad y las escripturas e otros autos judišiales y estrajudiziales por ante el an pasados e pasan sellado e da entera fe e credito en juišio e fuera del como fechos e pasadas ante tal escrivano fiel e el en el y asymysmo doy fe como don Gonšalo Gutierrez de Figueroa de quien esta comysion va firmada es juez nonbrado por su se˝oria del se˝or Presidente como pareše por las comysiones para el efeto en ellas declarado y como tal acudio a hazer las diligenšias nešesarias en esta ăiudad sobre el enprestido y servišio grašioso que se a fecho a Su Magestad e porque dello conste di el presente fecho en Santa Fe onze de maršo de myl e quinientos e noventa e un a˝os.

En testimonio de verdad: [Firmado y rubricado] Manuel Martyn. Escrivano publico y governašion.

á

En la šibdad de la Asunšion, cabeša de las provinšias del Rio de la Plata, en siete dias del mes de otubre de mil y quinientos y noventa y uno a˝os por ante la Justišia y Rejimiento desta dicha ăibdad, que de yuso firmaron sus nombres; Manuel de Frias se presento en este Cabildo con las šedulas reales de la magestad del rey don Felipe Nuestro Se˝or y demas recaudos para ello contenidos y nešesarios, que de suso estan escritos y aviendo Sus Meršedes [Entre renglones: tomado] cada uno por si las šedulas reales en sus manos y vesandolas y poniendolas sobre sus cabešas dijeron que las obedešen y las qunpliran en todo y por todo lo mejor que pudieren y sus fueršas alcanšaren y para el qunplimiento dello se˝alaron para ponello por obra el primero dia del mes de nobienbre que sera dia se˝alado de Todos los Santos deste presente a˝o para que en este dicho dia se junten todas las personas en las dichas šedulas contenidas y las calidades y posible dellas se les lea y notifique la nešesidad estrema que Su Magestad tiene [f. 50] de presente para que cada uno conforme a su talento y posible sirva a Su Magestad [Ilegible] lo que pudiere ansi en lo uno como en lo otro y de cˇmo asi lo dijeron e firmaron de sus nonbres.

[Firmado] Alonso de Vera y Aragon – Don Antonio de A˝asco – Pedro de Agirre – Bernabe de Luxan – [Roto] ques – Joan Perez – Joan Romero – Hernando de Molina – Antonio de Lamadriz – Vitor Casco de Mendoša – Lucas de Balbuena. Ante my: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

ANA – SNE, v. 531, f. 104.

á

[Al margen] Auto fecho por los alcaldes y rejidores que de yuso firmaron sus nonbres y junio [sic] fecho en siete dias de junio.

á

El Cabildo, Justišia y Rejimiento desta šibdad de la Asunšion provinšias del Rio de la Plata hašemos saber a todos los vezinos y moradores estantes y abitantes en esta dicha šibdad en como es notorio por provision real de Su Magestad emanada de su real audienšia que reside en la šibdad de La Plata manda que ningun deudo de governador Juan de Thorres de Vera y Aragon pueda ser tiniente de governador y ministro de justišia en ella como mas largamente en la dicha provision y sobrecarta se contiene a que nos referimos la qual se pregonado en esta ăibdad dos vešes y nos el dicho Cabildo conformandonos con la voluntad de Su Magestad le notificamos las dichas provisiones al capitan Alonso de Vera y Aragon y le requerimos que pues Su Magestad por ella le dava por suspenso y privado se diese por tal y se conformase con su real voluntad que nosotros como sus leales vasallos y obidientes a sus mandatos estavamos prestos de conplir su real provision y disistiendose junto con el nonbrar [Testado: a] tiniente de governador como por la dicha provision real se nos manda en lo qual a avido demandas y respuestas como consta de los autos que estan en el libro del Cabildo a todos los quales dichos requirimientos el dicho capitan Alonso de Vera y Aragon a estado y esta pertinaz y no quiere obedešer ni qunplir lo que Su Magestad le manda por la dicha provision real dandole entendimientos y sentidos fuera de lo que en ella se contiene a fin de querer quedar con el gobierno contra la voluntad de Su Magestad y nosotros šelosos del servišio de Dios Nuestro Se˝or y de Su Magestad y bien desta Republica y quietud de los vezinos y residentes en ella y en que en todo se qunpla lo que Su Magestad manda vista su pertinašia conformandonos con la voluntad de Su Magestad por la presente como Cabildo, Justišia y Rejimiento desta ăibdad le damos al dicho capitan Alonso de Vera y Aragon por suspen [Roto] privado de ofišio de tiniente de governador y ministro de justišia como s [Roto] le a [sic] y mandamos a todas y qualesquier personas [Roto] [f. 104v.] qualquier estado y condišion que sean no le tengan por tal tiniente de governador ni ministro de justišia ni aqudan a sus mandamientos por quanto Su Magestad le da por suspenso y privado del dicho ofišio y cargo so pena de las penas contenidas en la dicha real provision y de quinientos pesos de buen oro para la gerra de Yngalaterra e se prošedera contra ellos por todo rigor de derecho porque asi conviene a la quietud y paz desta ăibdad y que en el ynter que el dicho capitan Alonso de Vera y Aragon cunpla al pie de la letra lo que por Su Magestad le es mandado o su real audienšia provea y mande lo que se deva hašer el dicho Cabildo, Justišia y Rejimiento en nonbre de Su Magestad oyra y proveera lo que fuere en servišio de Dios Nuestro Se˝or y Su Magestad. Mßndase pregonar publicamente porque venga a notišia de todos y ninguno pretenda ynoranšia. Y lo firmaron de sus nonbres fecho en siete dias del mes de junio de mil y quinientos y noventa y dos a˝os.

[Firmado] Joan Baptista Corona – Fernando Gonšales – Pedro Sanches Valderrama – Joan Cavallero de Bašan – Diego de Olavarri – Matheo Covos – Diego Nu˝ez de Prado – Tomas de Garay – Gregorio Segovia. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

[Al margen] Pregon.

Yo Juan Cantero, escrivano publico y Cabildo, doy fe verdadero testimonio en como en siete dias del mes de junio de mil y quinientos y noventa y dos a˝os se pregono en la plaša publica desta ăibdad de la Asunšion este vando y auto que de suso esta escrito por boz de Juan Lopez Moreno, pregonero publico desta ăibdad. Hallßronse presentes a lo mandar y pregonar el alcalde Juan Batista Corona y Pedro Sanchez Balderrama y Juan Cavallero de Bašan y Diego de Olavarri y Tomas de Garay y Gregorio de Segovia. Rejidores, y suma de jente de que yo el presente escrivano doy fe y lo firme de mi nonbre.

Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escribano publico y Cabildo.

á

ANA – SNE, v. 316, f. 77.

á

En la šibdad de la Asunšion, cabeša de las provinšias del Rio de la Plata, en veynte y siete dias del mes de ju [Roto] mil y quinientos y noventa y dos a˝os Sus Meršedes Justišia y Regimento [Roto] de yuso firmaran sus nonbres dijeron que por quanto [Roto] tišia ha venido que las mandas grašiosas que los vezinos y moradores mandaron y sirvieron a Su Magestad se van cobrando por Blas [Roto] les, morador en esta dicha ăibdad, y para que Su Magestad sea avisado [Roto] te Cabildo de lo que šerca dello pasa que mandavan y mandaron a mi el presente escrivano notifique al capitan Alonso de Vera y Aragon, factor de Su Magestad y a Juan de ăumarraga juez de comision que son las personas que lo mandaron cobrar que para el primer Cabildo presenten ante Sus Meršedes los recaudos y cartas y la demas orden que para cobrallo tienen porque siendo sufišientes Sus Meršedes les daran todo el favor y ayuda que para ello convenga. Y lo firmaron de sus nonbres.

[Firmado] Hernandarias de Saavedra – Joan Baptista Corona – Fernando Gonšales – Pedro Sanches Valderrama – Garši Venegas – Matheo Covos – Tomas de Garay – Diego Nu˝ez de Prado – Gregorio Segovia. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

E despues de lo susodicho en este dicho dia, mes e a˝o dichos yo el presente escrivano notifique este auto que de suso esta escrito a Juan de ăumarraga juez de comision por Su Magestad en su persona el qual aviendolo oydo y entendido dijo que esta presto de presentar ante Sus Meršedes los dichos recaudos como por Sus Meršedes le es mandado para lo qual fueron testigos Pedro Corral y Juan de Valenšuela vezinos desta dicha šibdad.

[Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo. [f. 77v.]

á

E despues de lo suso dicho en tres dias del mes de agosto del dicho a˝o yo el presente escrivano fuy a las casas de la morada del capitan Alonso de Vera y Aragon fator de Su Magestad y le notifique este auto reto escrito en su persona el qual aviendolo oydo y entendido dijo que lo dava por notificado y que como fator de Su Magestad lo manda cobrar para metello en su real caja y esto dio por su respuesta y lo firmo de su nonbre. Testigos Juan Romero y Andres de Orona vezinos y residente en esta šibdad.

[Firmado] Alonso de Vera y Aragon. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escribano publico y Cabildo.

á

[Al margen y vertical] Proveymiento del Cabildo contra Alonso de Vera fator de Su Magestad y Juan de ăumarraga juez de comision por Su Magestad.

[Al margen y vertical] Auto del Cabildo contra Juan de ăumarraga y Alonso de Vera.

á

ANA – SH, v. 44, d. 12, f. 60 a 67 v. Falta 60 a 62 v.

á

En la šibdad de la Asunšion en dos dias del mes de diciembre de mil y quinientos y noventa y dos a˝os estando en su Cabildo y Ayuntamiento sus meršedes del alcalde Juan Batista Corona justišia mayor que al presente es por comision del capitan Hernando Arias de Saavedra, teniente de governador e justišia mayor desta dicha ăibdad e por su justišia y el alcalde Hernando Gonšales, vezino desta ăibdad y Pedro Sanchez Balderrama y Juan Cavallero de Bašan y Diego de [Omitido: O] labarrieta y Mateo Cobos y Diego Nu˝ez de Prado y Tomas de Garay y Gregorio de Segovia, regidores, parešio presente el capitan Alonso de Vera y Aragon fator de Su Magestad y vezino en esta dicha ăibdad y presento [f. 63] ante Sus Meršedes esta provision real de Su Magestad de yuso escrita la qual fue leyda ante Sus Meršedes de bervo ad bervum y acabada de leer la tomaron cada uno por si en sus manos y la besaron y pusieron sobre sus cabešas y dijeron que la obedešian como carta de su Rey y Se˝or Natural que Dios Nuestro Se˝or guarde y prospere largos a˝os y en quanto el cumplymieto por las causas y rašones que por la ynstruycion que el Procurador General desta ăibdad lleva a Su Alteza y por otras muchas que en su tiempo y lugar las daran Su Alteza vera no convenir a su real servišio y al bien de la tierra que el dicho capitan Alonso de Vera y Aragon govierne ni mande esta ăibdad porque despues que la tomo a su cargo esta destruyda y [Roto] y que pues en virtud de lo que Su Alteza mando Sus Meršedes como sus leales vasallos fueron ministros de que en todo y por todo se cumpliese su real voluntad piden y suplican a Su Alteza y a su Virrey de los reynos del Piru manden executar y cumplir y que se ejecutaren y cumplan las provisiones reales que a pedimyento de Juan Cavallero de Bašan en nombre desta ăibdad con verdadera relacion se ganaron que siendo necesario estan ciertos y prestos a dar ynformacion dello y que pues a su real servicio y al bien de la tierra por las muchas causas que ay no conbiene que el dicho capitan Alonso de Vera y Aragon gobierne ni mande la dicha ăibdad suplicaban y suplicaron de la dicha provision real y que pedian e pidieron a Su Alteza y a su Virrey que visto la ynstruycion que el dicho Procurador General llevo y los demas racaudos provean y manden lo que fuere su real servišio que Sus Meršedes estan ciertos y prestos como sus leales vasallos de obedecer y cumplir lo que les fuere mandado y en lo [Roto] procuradores el dicho Adelantado y de la šiudad de la Conšešion dixo que a su costa se an poblado los siete pueblos desta governašion es muy al contrario porque todos los dichos pueblos se an poblado a costa desta ăibdad y vezinos della [f. 63v.] e como en la ynstruycion dice y para que a Su Magestad conste del hecho de la verdad y el dicho Procurador General llevara ynformacion dello y quando Su Alteza fuere servido podra enviar juez de comision para ello que Sus Meršedes estaran šiertos y prestos si fueren culpados de pagar las costas. Pablo Gregorio de Segovia, regidor, que dixo que se obedezca y cumpla como Su Magestad lo manda y en ellas se contiene y los demas Alcaldes y Regidores arriva nonbrados todos unanimes y conformes y de una voluntad dijeron que decian lo que tiene dicho y lo firmaron de sus nombres y que se dÚ al Procurador General que esta de camino y despachado para la Real Audienšia el [Roto] desta dicha provision con la respuesta a ella dada por Sus Meršedes y lo firmaron de sus nombres: Juan Batista Corona, Hernando Gonšales, Pedro Sanchez Balderrama, Juan Cavallero de Bašan, Diego de [Omitido: O] labarri, Mateo Cobos, Tomas de Garay, Diego Nu˝ez de Prado, Gregorio Segovia. Ante mi: Juan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

E luego yncontinenti este dicho dia, mes e a˝o dichos yo el presente escrivano fuy a las casas de la morada del capitan Alonso de Vera y Aragon y le ley de bervo ad bervum esta respuesta de suso dada por la Justišia y Regimiento desta ăibdad que de suso firmaron sus nonbres a lo qual fueron testigos el capitan Juan de ăumarraga, juez de comision por Su Magestad y Antonio Gonšales Dorrego y Cristoval Fernandez y Gaspar Fernandez, vezinos residentes en esta ăibdad y abiendo le leydo y entendido me pidio que volviese, diese y entregase la dicha real provision con la dicha respuesta originalmente y de cˇmo la notifique a Sus Meršedes todos juntos asi como se acabo de leer en el dicho Cabildo en cumplimiento de [Roto] por ella [Roto] an dado doy razon y en testimonyo de verdad lo firme de mi nonbre. Juan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

Este es un traslado de la real provision de Su Magestad emanada en la Real Audienšia de la šibdad de La Plata en los reynos del Peru con un traslado espuesta que a ella diese el Cabildo, Justišia y Regimiento de la šibdad de la Asunšion al [Roto] y quando el capitan [f. 63] Alonso de Vera y Aragon lo presento en el dicho Cabildo estando todos juntos en su Ayuntamiento que a la sazon estava en la dicha šibdad con un auto y un [Roto] notifique a Sus Meršedes todos en el dicho Cabildo en acabandose de leer en su presenšia con la notificašion o noticia de el fecho y proveydo por Sus Meršedes que yo el presente escrivano hiše al dicho capitan Alonso de Vera lo qual saque y traslade dichos originales que se dieron y volvieron y entregaron al dicho capitan Alonso de Vera y Aragon por mandado de Sus Meršedes va todo lo uno y otro cierto y verdadero hallaronse presentes a lo ver y correjir y conšertar con los dichos orijinales Juan Ramires de [Roto] escrivano publico y del numero desta dicha šibdad y Roque Gonšales residente en ella. Trasladose en quatro dias del mes de diciembre de mil y quinientos y noventa y dos a˝os. Va todo lo uno y lo otro en quatro hojas y media plana de pliego entero de papel de marca mayor y en testimonyo de verdad y para que en todo tiempo valga y haga fe en juyšio y fuera del puse en ello mis rubricas y firma acostumbradas que son a tal.

En testimonio de verdad: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

[fs. 65 v]

[Al margen] Auto y respuesta de la Justišia y Regimiento.

En la šibdad de la Asunšion en siete dias del mes de dicienbre de mil y quinientos y noventa y dos a˝os estando en su Cabildo y Ayuntamiento como lo an en uso y costunbre conviene a saber sus meršedes del alcalde Juan Batista Corona y Hernando Gonšales, alcaldes hordinarios y de la ermandad en esta dicha ăibdad y Juan Cavallero de Bašan y Diego de [Omitido: O] labarri y Mateo Cobos y Tomas de Garay y Diego Nu˝ez de Prado, regidores, parešio presente Alonso de Vera y Aragon de suso contenido y presento ante Sus Meršedes esta petišion y la real provision como se presento en dos dias deste presente mes e a˝o dichos en este dicho Cabildo y pidio se volviese a leer ante Sus Meršedes la dicha real provision la qual por mandado de Sus Meršedes se volvio a leer en su presencia y aviendose leydo y por mi el presente escrivano notificado la firmaron cada uno de los capitulares por si en sus manos la besaron y pusieron sobre sus cabešas y la obedecieron y en quanto al cunplimiento dijeron que Sus Meršedes tienen respondido y suplicado delo y que lo mismo lo tornaban a decir quanto y mas que la dicha provision real como por ella parece no habla con esta šibdad ni con los capitulares della sino con la šibdad de la Conšešion y Justišias y Cabildo della quanto y mas que Sus Meršedes avian respondido segun y como conviene al servišio de Dios Nuestro Se˝or y de Su Magestad y al bien de la tierra y que en quanto a lo demas dice el capitan Alonso de Vera y Aragon, Sus Meršedes nunca an [f. 66] tenido pesadunbre con el ni otros [Roto] šibdad y provinšias [Roto] que segun se a reynado en el tiempo que el dicho capitan Alonso de Vera y Aragon la governo si los capitulares no aquidieron como ministros de Su Magestad en que se cunpliese lo que por la dicha provision real mandava estuviera totalmente destruyda y asolada y por los papeles y recaudos que sobre ello pasa como constara el fecho de la verdad y los fines que para lo susodicho tuvieron y que asi no tenian que responder otra cosa mas de que se afirmaban en lo que dicho tienen. Y lo firmaron de sus nonbres.

[Firmado] Joan Baptista Corona – Joan Cavallero de Bašan – Hernando Gonšales – Diego de Olavarri – Mateo Covos – Tomas de Garay – Diego Nu˝ez de Prado. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

E despues de lo suso dicho luego yncontinenti este dicho dia, mes e a˝o dichos yo el presente escrivano fuy a las casas de la morada del capitan Alonso de Vera y Aragon y le notifique esta respuesta de suso dada por Sus Meršedes Justišia y Regimiento que de suso firmaron sus nonbres en su persona e aviendola oydo y entendido dixo que se lo diese por testimonyo a lo qual fueron presentes por testigos el capitan Juan Cabrera y Gaspar Fernandez y Cristoval Fernandez y Joan Perez de Godoy vezinos y residentes en esta dicha šibdad.

[Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

ANA – SNE, v. 305, f. 18.

á

[Al margen] Requerimientos quel Cabildo hizo al capitan Hernandarias [Ilegible].

En la šibdad de la Asunšion en siete dias del mes de henero de mil y quinientos y noventa y tres a˝os estando en su Cabildo y Ayuntamiento la Justišia y Regimiento que de yuso firmaran sus nonbres dixeron que estando en el dicho su Cabildo e Ayuntamiento proveyendo cosas que convienen al servišio de Dios Nuestro Se˝or y bien de la tierra avia venido al dicho Cavildo un soldado que se llama Juan Diaz Altamirano con cartas para este Cabildo de Diego de Olavarrieta procurador general del, en que por ella avisa le detienen en la šiudad de la Conšepšion porque no pase ni Su Magestad sea avisado de lo que ay en esta tierra y de lo que en cunplimyento de sus reales provisiones se hizo en esta šiudad y que para estar ellos mas seguros de que el susodicho no vaya ni tome ligero como por este Cabildo le es mandado a causa de aver hecho en la dicha šiudad de la Conšepšion lo propio a Garši Benegas, persona a quien este Cabildo nombro para este efecto, le ponen sentinela y gente de guardia, atento a lo qual e a que Sus Meršedes siempre an procurado de dar aviso a Su Magestad y a su Real Audienšia e a su Virrey como se les es mandado poniendo en ello toda la diligenšia que son obligados no an podido llevar a efecto la dicha su obligašion por estar en la dicha šiudad de la Conšepšion mandando el capitan Alonso de Vera y Aragon y en la de San Juan [f. 18v.] de Vera el capitan Alonso de Vera y Aragon primos hermanos, sobrinos del adelantado Juan de Torres de Vera y Aragon y ellos y sus sequašes por estar en los pasos por donde foršiblemente [sic] an de pasar todos los que salen desta ăiudad para los reynos del Piru los detienen y procuran por todas vias que Procurador ni carta desta šiudad no pase y por estar en los dichos caminos salen y an salido con todo quanto an querido y quieren todo por sus fines para que Su Magestad ni la Real Audienšia ni su Virrey no sean avisados del fecho de la verdad y pues como es publico y notorio Sus Meršedes del siempre an procurado de que a sus propias despensas se despachasen dos procuradores generales de la šiudad para que se diese aviso de todo a Su Magestad y en efecto los an enviado y como dicho tienen los detienen y procuran de quel uno ny el otro ny carta de aviso pase a los dichos reinos del Piru; por tanto puestos los ojos en Dios Nuestro Se˝or en nombre desta ăiudad viendo que asi conviene para que Su Magestad remedie y ponga la mano en muchas cosas que se an ofrešido tocantes a su real conšienšia y al bien de la tierra, pues Sus Meršedes avian fecho todo su posible enviando por dos vezes sus procuradores dixeron thodos unanimes y conformes de una boluntad que pedian y pidieron y requerian y requirieron a su meršed del capitan Hernandarias de Saavedra theniente [f. 19] de governador y justišia mayor en esta dicha ăiudad que pues le consta ser todo lo susodicho ansi y Su Magestad por sus reales provisiones manda que los caminos reales sean libres para todos quanto mas para los procuradores de las šiudades y en su real nombre le yncumbe el remediarlo pues ellos su deseo y boluntad es de que en todo y por todo se avise lo que en cumplimiento de sus reales provisiones se a fecho y lo que mas conviene a su real servišio y al bien desta tierra y que en cumplimiento de lo que Su Magestad le manda asegure los dichos caminos que Sus Meršedes con toda la gente questa en esta šiudad o la parte que le parešiere estan šiertos y prestos como leales basallos de Su Magestad de yr con Su Meršed al dicho efecto, pues asi conviene a su real servyšio, lo contrario haziendo protestavan y protestaron contra Su Meršed todos los da˝os y menoscavos que a esta šiudad le vinyeren y recrešieren y que no sea a quenta y da˝o de Sus Meršedes el no aver avisado a Su Magestad ny los dichos da˝os de cˇmo asi lo dixeron, pidieron y requirieron de sus nombres: Juan Baptista Corona, Juan Cavallero de Bašan, Diego de Olavarri, Matheo Cobos, Tomas de Garay, Diego Nu˝ez de Prado, Gregorio Segovia. Ante my: Juan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

[Al margen] Notificašion.

E luego yncontinente estando en el dicho Cabildo [f. 19v.] yo el presente escrivano, notifique este auto y requerimiento de suso fecho por los capitulares que de suso firmaron sus nombres a su meršed del capitan Hernandarias de Saavedra en su persona. Dixo que lo queria llevar para responder a el lo que mas convenga al servyšio de Dios Nuestro Se˝or y Su Magestad. Diˇsele y entregˇsele. Juan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

[Al margen] Respuesta.

E despues del susodicho en ocho dias del mes de henero del dicho a˝o estando en su Cabildo y Ayuntamiento la Justišia y Regimiento como lo an en uso y costumbre su meršed del capitan Hernandarias de Saavedra tenyente de governador y justišia mayor en esta ăiudad, aviendo visto el escrito y requerimyento fecho por el Cabildo desta ăiudad y lo en Úl contenido, selozo del servišyo de Dios Nuestro Se˝or y de Su Magestad con deseo de ašertadamente serville como su obediente y leal ministro y basallo teniendo atenšion al bien publico y a la conservašion de su real corona y a que para proveer en negošio tan grave y arduo como el que se le pide es nešesario mas sertidumbre, acuerdo y maduro consejo del que al presente se tiene y a otras muchas cosas, puesto que el exseso es grave y escandaloso en aver detenido y detener los dichos procuradores so ningun titulo ni cosa que con algunas muestras aparentes den ny ayan dado las justišias y de– [f. 20] mas personas de la dicha šiudad de la Concepšion cometiendo en ello mucha culpa y delito dixo quel dicho Diego de Olavarrieta, segundo procurador general, questa ăiudad envio a dar quenta a la Real Audienšia de lo que convenia a su real servyšio y al bien de la tierra escrive le detienen en la dicha ăiudad de la Concepšion y no le dexan pasar a su viaje y no envia testimonyo dello ante escrivano. Por lo qual y porque Su Meršed esta de partida a visitar la tierra y castigar los yndios rebelados della, y si lo dexase de fazer seria notable da˝o y perjuizio a toda esta provinšia, por lo qual y para que con mas fundamento y razon esta ăiudad y Su Meršed puedan dar quenta y manifestar a Su Magestad y a su Virrey y Real Audienšia el tal delito le quiere justificar aunque en la dilašion ay algun riezgo de sospecha de no aver hecho el dever por parte de los ynteresados contra lo quel dicho Cabildo tan justamente a proveido el qual vera Su Magestad ser al contrario y sera enterado del sano pecho con que a su real servišyo siempre an acudido los dichos capitulares, y asi proveera de que se despache persona que con toda brevedad vaya a la dicha šiudad de la Conšepšion y traiga razon de lo que en el caso pasa para que resolutamente Su Meršed determine lo que mas convenga al servyšio de la divina y umana Magestad y bien de la tierra y descargo del dicho [f. 20v.] Cabildo. Y esto dio por su respuesta y lo firmo de su nombre. Hernadarias de Saavedra. Ante my: Juan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

E por Sus Meršedes Justišia y Regimiento que de yuso firmaran sus nombres vista la respuesta dada por Su Meršed del capitan Hernandarias de Saavedra tenyente de governador y justišia mayor dixeron que no obstante la respuesta por Su Meršed dada conviene sea Su Magestad avisado de lo que conviene a su real servyšio y al bien de la tierra y podria subšeder mucho mal y da˝o si se dexase de hazer por lo qual dixeron afirmandose en el requerymiento y auto por Sus Meršedes fecho siendo nesšesario tornandolo a hazer y dezir so las protestašiones que tienen ynterpuestas que su meršed del dicho capitan Hernandarias de Saavedra dexando el dicho viaje que se esta aprestando y todos los demas que ubiere en cumplimiento de lo que Su Magestad manda por sus reales provisiones pues a Su Meršed le yncumbe el remediarlo asegure los caminos para quel dicho Procurador General y todos los demas que quieren dar aviso puedan pasar que siendo nesšesario como dicho tienen Sus Meršedes con toda la [Entre renglones: mas] gente que Su Meršed mandare estan šiertos y prestos de yr con Su Meršed o con la persona que para ello nombrare o les de lišenšia y gente de guardia para [f. 21] que en la dicha šiudad de la Conšepšion no los detengan como lo an hecho a los dichos procuradores que esta ăiudad a enviado que Sus Meršedes estan šiertos y prestos de yr personalmente a dar quenta a Su Magestad y a su Virrey y Real Audienšia de lo que en cumplimyento de sus reales provisiones hizieron y conviene a su real servišio y bien de la tierra y pues a Su Meršed le consta ser justo lo que Sus Meršedes piden en cumplimyento de lo que Su Magestad lo manda haga y cumpla lo que se le es pedido y de cˇmo asi lo dixeron pidieron y requirieron pidieron a my el presente escrivano les diese por fe y testimonio y de que sera a su quenta y da˝o como tienen dicho todos los da˝os y menoscabos que a esta ăiudad y a Sus Meršedes les vinyere y recrešiere y lo firmaron de sus nombres. Juan Baptista Corona, Fernando Gonšales, Pero Sanches Valderrama, Juan Cavallero de Bašan, Diego de Olavarri, Mateo Cobos, Tomas de Garay, Diego Nu˝ez de Prado, Gregorio Segovia. Ante my: Jhoan Cantero. Escrivano publico y Cabildo. [f. 21v.]

á

[Al margen] Notificašion.

E luego yncontinente estando en el dicho Cabildo yo el presente escrivano notifique el auto de suso proveido por la Justišia y Regimiento desta dicha ăiudad a su meršed del capitan Hernandarias de Saavedra teniente de governador en su persona el qual afirmandose en lo que tiene dicho y respondiendo en lante de suso contenido dixo que lo esta šierto y presto de hazer y cumplir lo que se le es pedido pero por conbenser mališias Su Meršed despachara persona para la dicha šiudad de la Conšepšion para que le traiga la razon de lo que a avido e oviere y con el enviara la provision real del Emperador Nuestro Se˝or dada en Guadalaxara en veinte y quatro dias del mes de agosto de mil y quinientos y quarenta y seis a˝os en que por ella manda los dexen pasar a todos los que quisieren a dar aviso de lo que obiere con orden les notifiquen a los de la dicha šiudad de la Conšepšion y que venida la dicha persona que sera lo mas presto que fuera posible acudira y proveera en ello [f. 22] lo que convenga al servišio de Su Magestad y bien de la tierra y que no consentia en las dichas protestašiones y lo firmo de su nombre. Hernandarias de Saavedra. Ante my: Juan Cantero. Escrivano publico y Cabildo. Va escrito entre renglones o diz: mas, vala.

á

Yo Juan Cantero, escrivano publico y Cabildo desta šibdad de la Asunšion, lo fiše escrevir y trasladar por mandado del capitan Hernando Arias de Saavedra, tiniente de governador y justišia mayor desta dicha ăibdad. Va šierto y verdadero, correjido y conšertado con su original que queda en mi poder, va en quatro hojas y esta plana de pliego entero de papel. Trasladose en ocho dias del mes de enero de mil y quinientos y noventa y tres a˝os; hallaronse presentes a lo ver correjir y conšertar, Diego Gonšales de Santa Cruz y Jusepe Suares escrivanos publicos y del numero desta dicha ăibdad y en testimonio de verdad puse en ello mis rubricas y firma acostunbradas que son a tal.

En testimonio de verdad: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

Los escrivanos publicos desta šiudad de la Asumpcion damos fe y verdadero testimonio a todos [f. 22v.] los que la presente vieren como Juan Cantero de quien este testimonyo va firmado e autorizado es tal escrivano en esta ăiudad como se nonbra y a las escrituras, autos y testimonyos que ante el an pasado y pasan, se a dado y da entera fe y credito en juizio y fuera del y para que dello conste dimos este en esta dicha šiudad en ocho de henero de mil y quinientos y noventa y tres a˝os en testiminyo de verdad.

[Firmado y rubricado] Diego Gonšales. Escrivano publico del numero. [Firmado y rubricado] Jusephe Xuarez. Escrivano publico del numero.

á

ANA – SNE, v. 381, f. 57.

á

[Al margen] Vando de la Justišia Mayor y Capitulares del Cabildo. Testigos [Roto] de [Roto].

Traslado del auto que esta proveydo por el Cabildo, Justišia y Regimiento de la šibdad de la Asunšion sobre la horden que an de tener los mercaderes que a ella vinieren en registrar sus mercadurias y los derechos que an de pagar al escrivano del dicho Cabildo el qual es el que se sigue.

á

En la šibdad de la Asunšion en quatro dias del mes de abril de mil y quinientos y noventa y šinco a˝os sus meršedes la Justišia y Regimiento desta dicha ăiudad que de yuso firmaran sus nonbres conviene a saber su meršed del capitan Juan Cavallero de Bašan, tiniente de governador y justišia mayor desta dicha ăibdad y el capitan Pedro de Ovelar y el capitan Juan de Espinosa, alcaldes hordinarios y de la ermandad y el capitan don Antonio de A˝asco, alguašil mayor y Diego Lopez de Ayala y Alonso de los Rios y Antonio de la Vega y Martin de Ynsaurralde, regidores y vezinos de esta ăibdad, e aviendo hablado en cosas tocantes al bien, pro y utilidad desta Republica, dijeron que por quanto por auto publico esta mandado que todos los mercaderes que a esta ăibdad vinieren que hagan registro general de todo lo que trajeren por ante el escrivano deste Cabildo y por que es justo que se le page su justo y devido trabajo por la presente dijeron que mandavan y mandaron se le dÚ y page por cada rejistro que hišiere en cada persona particular de todos los bienes y mercadurias que en esta ăibdad se metieren, le den de su trabajo quatro pesos corrientes de a ocho reales cada un peso y lo mismo se page de los registros que se hišieren para sacar las mercaderias que se llevaren y se sacaren desta ăibdad en los navios o balsas o canoas que desta ăibdad salieren y de cˇmo asi lo proveyeron y mandaron, lo firmaron de sus nonbres. Juan Cavallero de Bašan, Pedro de Ovelar, Juan de Espinosa, don Antonio de A˝asco, Diego Lopez de Ayala, Alonso de los Rios, Antonio de la Vega, Martin de Ynsaurralde. Ante mi: Juan Cantero. Escrivano publico y Cabildo. Que fuy en uno presente con Sus Meršedes, Justišia Mayor y Hordinaria, Alguašil Mayor y Capitulares en el dicho Cabildo al tiempo y quando este auto [f. 57v.] se proveyo y determino por Sus Meršedes como parešera firmado de sus nonbres en el libro del dicho Cabildo que es fecho de papel de marca mayor de donde yo el presente escrivano saque este traslado para lo poner en los registros que se hišieren por cabeša el qual va šierto y verdadero correjido y conšertado con el dicho su original y para que haga fe en juyšio y fuera del puse aquÝ mis rublicas y firma acostunbrada que son a tal.

En testimonio de verdad: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

ANA – SH, v. 12, d. 1, f. 1.

á

Libro del Cabildo de la šiudad de la Asunšion, fecho por mandado del capitan Juan Cavallero de Bašan, tiniente de governador y justišia mayor desta dicha ăibdad, en catorše dias del mes de mayo de mil y quinientos y noventa y šinco a˝os para hašer en Úl las elešiones de alcaldes y regidores deste presente a˝o como es uso y costunbre.

1595. [f. 1v.]

á

Para ser un barril de todo punto bueno a de ser la madera cortada en menguante y los fondos an de ser [roto] gados y se le a de quitar lo blanco del curupay de tal manera que las duelas no lleven blanco ninguno porque les da carcoma y munchas vešes por una broma se [roto] un barril y no lo an de hašer de madera verde y el jable del fondo entre hasta la meytad de las due[roto]. [f. 2]

á

[Al margen] Elešion de alcaldes y regidores.

En la šibdad de la Asunšion, cabeša de las provinšias del Rio de la Plata, en diez y seys dias del mes de mayo de mil y quinientos y noventa y šinco a˝os, se juntaron a Cabildo como es uso y costunbre antigua en esta dicha ăibdad conviene a saber su meršed del capitan Joan Cavallero de Bašan, tiniente de governador y justišia mayor desta dicha ăibdad por Su Magestad y el capitan Pedro de Ovelar, alcalde hordinario y de la ermandad por Su Magestad y Garši Venegas, alguašil mayor y Alonso de los Rios y Anton de la Vega y Joan Cabrera y Martin de Ynsaurralde, regidores, que por estar los demas capitulares deste Cabildo ausentes desta ăibdad y Francisco Aquino, regidor, aunque estava malo de los ojos se halla presente a la elešion de alcaldes y regidores deste presente a˝o en conformidad de la real provision de Su Magestad y aviendo hablado en lo tocante a la elešion para que en todo se cunpla la antigua costunbre Sus Meršedes cada uno por si en lo que le toca hišieron la solenidad del juramento bien y cunplidamente debajo del qual prometieron de bien y fielmente hašer la dicha elešion lo mejor y con mas fielidad que pudieren y Dios Nuestro Se˝or les diere a entender y fecha entera y cunplidamente a la prolašion e fin del dicho juramento dijeron cada por sÝ, si juro, y amen. Y lo firmaron de sus nonbres.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Pedro de Ovelar – Garši Venegas – Alonso de los Rios – Joan Cabrera – Antonio de la Vega – Francisco Aquino – Martin de Ynsaurralde. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo. [f. 2v.]

á

E asi visto por Sus Meršedes la solenidad del juramento suso fecho por Sus Meršedes aviendo tratado en quien podra lišitamente u [Entre renglones: sar] el dicho ofišio y cargo de alcalde hordinarios y de la ermandad y se˝alaron y nonbraron por alcalde del primero boto a Tomas de Garay, vezino desta ăibdad y por alcalde del segundo boto a Andres de Lobato de Godoy, ansimismo vezino desta ăidad y Sus Meršedes mandaron a el portero y alguašiles los llamasen en nonbre del dicho Cabildo y de ay a poco espašio parešieron en el dicho Cabildo ante Sus Meršedes y siendoles por mi el presente escrivano notificado el nonbramiento en sus personas fecho e aviendolo oydo y entendido dijeron cada uno por si que lo obedešian y obedešieron y lo firmaran de sus nonbres.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Pedro de Ovelar – Garši Venegas – Joan Cabrera – Antonio de la Vega – Alonso de los Rios – Francisco Aquino – Martin de Ynsaurralde. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

E por Sus Meršedes visto la ašetašion de suso fecha Su Meršed del tiniente de governador y justišia mayor les tomo y rešibio juramento en forma de derecho y dijeron que juraban por Dios y por Santa Maria y por una se˝al de cruz que hišo cada uno por si con su mano derecha debajo del qual prometieron de bien fielmente usar y ejeršer el dicho ofišio y cargo de alcaldes [Entre renglones: hordinarios] y de la ermandad lo mejor que Dios Nuestro Se˝or les diere a entender. Y lo firmaron de sus nonbres. Testado que no vala. Entre renglones do diše: hordinario, vala y haga fe.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Tomas de Garay – Andres Lobato. Paso ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo. [f. 3]

á

E por Sus Meršedes visto la ašetašion y solenidad del juramento de suso fecha por los dichos Tomas de Garay e Andres Lobato de Godoy dijeron que los avian e obieron por rešebidos al dicho ofišio y cargo y su meršed del dicho Tiniente de Governador y Justišia Mayor les dio y entrego las varas para que como tales alcaldes hordinarios y de la ermandad desta ăibdad desde luego comienšen a usar y exeršer el dicho su ofišio como Su Magestad lo manda. Y lo firmaron de sus nonbres.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Pedro de Ovelar – Garši Venegas – Alonso de los Rios – Joan Cabrera – Antonio de la Vega – Francisco Aquino – Martin de Ynsaurralde. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

[Al margen] Elešion de regidores.

E luego yncontinente en el dicho dia, mes e a˝o dichos Sus Meršedes Justišia Mayor, Alcaldes y Alguašil Mayor y Regidores que de yuso firmaran sus nonbres de conformidad se˝alaron y nonbraron por regidores deste presente a˝o de comun consentimiento y en una voluntad a las personas siguientes: a Juan de Rojas de Aranda del primero boto y a Jacome Antonio del segundo y a Lucas de Balbuena del teršero y a Martin Sanchez del quarto y a Alonso de Prado del quinto y a Bartolome Maldonado del sesto boto y a Ochoa Marquez del setimo boto y a Francisco Garšia de Villamayor del otavo boto los quales [f. 3v.] fueron mandados llamar por este Cabildo y parešieron ante Sus Meršedes, Juan de Rojas Aranda y Martin Sanchez y Francisco Garšia de Villamayor y Bartolome Maldonado y a Jacome Antonio, vezinos desta ăibdad y siendoles por mi el presente escrivano notificado el nonbramiento de regidores en sus personas fecho lo ašetaron y firmaron de sus nonbres. Y Alonso de Prado.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Tomas de Garay – Andres Lobato – Alonso de los Rios – Joan Cabrera – Garši Venegas – Antonio de la Vega – Francisco Aquino – Martin de Ynsaurralde. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

E luego yncontinente en el dicho dia, mes e a˝o dichos los dichos regidores y capitulares de suso escritos dijeron cada uno por si en lo que le toca que juraban por Dios y por Santa Maria y por una se˝al de cruz que cada uno hišo con su mano derecha debajo del qual prometieron de bien y fielmente usar y exeršer el dicho ofišio lo mejor que supieren y Dios Nuestro Se˝or les diere a entender. Y lo firmaron de sus nonbres y ansi fueron rešebidos y admitidos al dicho ofišio.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Joan de Rojas Aranda – Alonso de Prado – Martin Sanchez – Jacome Antonio – Bartolome Gomez Maldonado – Francisco Garšia. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo. [f. 4]

á

[Al margen] Rešibimiento de dos regidores.

En la šibdad de la Asunšion en diez y siete dias del mes de mayo de mil y quinientos y noventa y šinco del dicho a˝o se juntaron en su Cabildo y Ayuntamiento como es uso y costunbre la Justišia Mayor y Hordinaria y Alguašil Mayor y Regidores Capitulares que de yuso firmaran sus nonbres y aviendo hablado en cosas convinientes al bien, pro y utilidad desta ăibdad y Republica siendo para ello lamados parešieron ante Sus Meršedes Ochoa Marquez y Lucas de Balbuena, vezinos desta ăibdad, personas por Sus Meršedes se˝alados y nonbrados por regidores deste presente a˝o y siendoles por mi el presente escrivano notificado el nonbramiento en sus personas fecha dijeron cada uno por si que lo ašetan y lo haran y cunpliran como les es mandado hišieron la solenidad del juramento bien y cunplidamente como es uso y costunbre y fueron avidos y rešebidos al dicho ofišio y cargo como Su Magestad lo manda. Y lo firmaron de sus nonbres.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Tomas de Garay – Andres Lobato – Garši Venegas – Joan de Rojas Aranda – Lucas de Balbuena y Ocampo – Martin Sanchez – Alonso de Prado – Bartolome Gomez Maldonado – Ochoa Marquez de Yurreta – Francisco Garšia. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo. [f. 4v.]

á

E luego yncontinente Sus Meršedes se˝alaron y nonbraron por procurador deste ăibdad a Diego Gonšales de Santacruz, morador desta ăibdad y mandaron al portero deste Cabildo lo llamase y parezca ante Sus Meršedes y de ay a poco rato parešio ante Sus Meršedes el dicho Diego Gonšales de Santacruz y siendole por mi el presente escrivano notificado el nonbramiento en su persona fecho dijo que Úl es escrivano publico del numero desta ăibdad y ansi no puede usar y exeršer el dicho ofišio de procurador por ser como es escrivano y de cˇmo asi lo dijo lo firmo de su nonbre.

[Firmado] Diego Gonšalez de Santacruz. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

E por Sus Meršedes visto la respuesta de suso dada por el dicho Diego Gonšales de Santacruz dijeron que atento a que esta ăibdad esta nešesitada de escrivano dijeron que lo avian e ovieron por escusado del dicho nonbramiento en su persona hecho. Y lo firmaron de sus nonbres.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Tomas de Garay – Andres Lobato – Garši Venegas – Joan de Rojas Aranda – Alonso de Prado – Lucas de Balbuena y Ocampo – Martin Sanchez – Ochoa Marquez de Yurreta – Bartolome Gomez Maldonado – Francisco Garšia. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo. [f. 5]

á

[Al margen] Nombramiento de procurador general.

E luego yncontinente en el dicho dia, mes e a˝o dichos Sus Meršedes se˝alaron y nonbraron de conformidad por procurador general desta ăibdad a Antonio de Lamadriz, vezino desta ăibdad, fue mandado llamar por el portero deste Cabildo y por estar ausente desta ăibdad en su chacara no parešio ante Sus Meršedes de lo qual yo el presente escrivano doy fe. Y lo firmaron de sus nonbres.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Tomas de Garay – Andres Lobato – Garši Venegas – Joan de Rojas Aranda – Jacome Antonio – Lucas de Balbuena y Ocampo – Martin Sanchez – Alonso de Prado – Ochoa Marquez de Yurreta – Francisco Garšia de Villamayor – Bartolome Gomez Maldonado. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

[Al margen] Diputados.

Este dicho dia, mes e a˝o dichos Sus Meršedes se˝alaron y nonbraron por diputados deste presente mes a su meršed del alcalde Tomas de Garay y a Juan de Rojas Aranda y Jacome Antonio, regidores a los quales y cada uno dellos davan y dieron poder y comision en forma tanta quanta para tal caso es nešesario. Y lo firmaron de sus nonbres.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Tomas de Garay – Andres Lobato – Garši Venegas – Joan de Rojas Aranda – Jacome Antonio – Lucas de Balbuena y Ocampo – Martin Sanchez – Alonso de Prado – Francisco Garšia de Villamayor – Bartolome Gomez Maldonado – Ochoa Marquez de Yurreta. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo. [f. 5v.]

á

[Al margen] Rešibimiento de procurador general.

En la šibdad de la Asunšion, cabeša de las provinšias del Rio de la Plata, en veynte y dos dias del mes de mayo de mil y quinientos y noventa y šinco a˝os, se juntaron en Cabildo y Ayuntamiento como es uso y costunbre la Justišia Mayor y Hordinaria Alguašil Mayor y Regidores que de yuso firmaran sus nonbres e aviendo hablado en cosas tocantes al bien, pro y utilidad desta ăibdad y gobierno desta Republica parešio ante Sus Meršedes Antonio de Lamadriz, vezino desta ăibdad, persona por Sus Meršedes se˝alado y nonbrado por procurador [Entre renglones: general] desta ăibdad e siendole por mi el presente escrivano notificado el nonbramiento en su persona fecho dijo que lo obedeše y ašeta y lo hara y cunplira como por Sus Meršedes le fue [Entre renglones: re] mandado para lo qual hišo la solenidad del juramento que esta en uso y costunbre bien y cunplidamente lo qual visto por Sus Meršedes la dicha ašetašion y juramento dijeron que lo avian e ovieron por rešebido al dicho ofišio y cargo y le dieron lišenšia para que de oy dicho dia, mes e a˝o dichos en adelante pueda usar el dicho ofišio para lo qual le dieron poder y comision en forma tanta quanta estß en uso y costunbre en este Cabildo y para tal caso conviene y es nešesario. Y lo firmaron de sus nonbres. Entre renglones do diz: general, vala y haga fe.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Tomas de Garay – Andres Lobato – Antonio de Lamadriz – Garši Venegas – Joan de Rojas Aranda – Jacome Antonio – Lucas de Balbuena y Ocampo – Francisco Garšia de Villamayor – Martin Sanchez – Alonso de Prado – Bartolome Gomez Maldonado – Ochoa Marquez de Yurreta. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo. [f. 6]

á

[Al margen] Ojo.

[Al margen] El Cabildo mando pagar treynta pesos en teršiados a Juan Perez de Godoy, a Juan Cantero de un peso que dio al Cabildo.

En la šibdad de la Asunšion, cabeša de las provinšias del Rio de la Plata, en veynte y nueve dias del mes de mayo [Al margen: El peso. Ojo] de mil y quinientos y noventa y šinco a˝os, se juntaron en su Cabildo y Ayuntamiento como es uso y costunbre conviene a saber la Justišia Mayor y Ordinaria Alguašil Mayor y Capitulares que de yuso firmaran sus nonbres y aviendo hablado en cosas convinientes al bien, pro y utilidad desta ăibdad y Republica, dijeron que mandavan y mandaron que Juan Perez de Godoy persona en quien fue rematada la renta del peso desta ăibdad que mandavan y mandaron a Juan Perez de Godoy dÚ y page de la dicha renta treynta pesos en teršiado lienšo, hierro y ašero. Al presente escrivano dÚ Úl peso que aora un a˝o dio para el fiel de la dicha ăiudad. Y lo firmaron de sus nonbres.

á

[Al margen] Las yeguas.

Otro si acordaron de comun consintimiento de que Su Meršed del alcalde Andres Lobato de Godoy tome a su cargo la solišitud que fuere nešesaria para que con su buena horden se amansen las yeguas de la manada grande y que haga en ello todo aquello que para el remedio dello convenga para lo qual y los gastos dello le davan y dieron comision en forma tanta quanta para tal caso conviene y es nešesario. Y lo firmaron de sus nonbres. Y ansimismo, las demas manadas de toda la tierra y que las pagas y gasto sea del ganado por herrar y lo firmaron.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Tomas de Garay – Andres Lobato – Joan de Rojas Aranda – Jacome Antonio – Garši Venegas – Lucas de Balbuena y Ocampo – Martin Sanchez – Alonso de Prado – Ochoa Marquez de Yurreta – Francisco Garšia de Villamayor – Bartolome Gomez de Maldonado. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo. [f. 6v.]

á

[Al margen] Auto tocante a los ašucareros.

En la šibdad de la Asunšion, cabeša de las provinšias del Rio de la Plata, en šinco dias del mes de junio de mil y quinientos y noventa y šinco a˝os, se juntaron a Cabildo como es uso y costunbre conviene a saber la Justišia Mayor y Hordinaria y Regidores Capitulares que de yuso firmaran sus nonbres e aviendo hablado en cosas tocantes al bien, pro y utilidad desta ăibdad y sus terminos dijeron que por quanto en esta ăibdad ay muncha deshorden en el ešesivo prešio que los maestros de hašer ašucar llevan a los vezinos desta šibdad de que resulta que ellos se llevan la mayor parte quedando los se˝ores del ašucar pobres padešiendo muncho trabajo en el benefišio de las dichas ca˝as atento a lo qual acudiendo al remedio que a cargo de Sus Meršedes y bien de la Republica mandavan y mandaron que todos los dichos ašucareros que al presente ay en esta ăibdad lleven por su trabajo y solišitud šinco partes o libras una de ašucar que ansi hišieren dandolo acabado y purgado y atento a que maestre Lorenšo, persona que ansimismo haše ašucar, lleva de ordinario quatro calderas de cobre y espumadores y la ayuda nešesaria y ser como es un onbre preminente en la Republica y que acude de hordinario a las nešesidades della no puniendosele ynteres ninguno por delante mandavan y mandaron que lleve de su trabajo lo que se conšertare con las personas que le llamaren a hašer su ašucar y que no se entienda con el este proveymiento sino tan solamente con los demas, los quales lo cunplan so pena de dušientos pesos aplicados por teršias partes denunšiador, gastos de Republica y de posito de esta ăibdad en los quales desde luego davan y dieron por condenados a los que lo quebrantaren y no lo cunplieren y mandavan y mandaron sea pregonado publicamente porque venga a notišia de todos y ninguno pretenda ynoranšia.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Tomas de Garay – Joan de Rojas Aranda – Lucas de Balbuena y Ocampo – Jacome Antonio – Martin Sanchez – Bartolome Gomez Maldonado. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo. [f. 7] Ochoa Marquez de Yurreta – Francisco Garšia de Villamayor. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

[Al margen] Cabildo tocante a las monedas.

En la šibdad de la Asunšion en doše dias del mes de junio de mil y quinientos y noventa y šinco a˝os, se juntaron a su Cabildo y Ayuntamiento como es uso y costunbre conviene a saber la Justišia Mayor y Hordinaria y Capitulares que de yuso firmaran sus nonbres e aviendo hablado en cosas tocantes al bien, pro y utilidad desta ăibdad y Republica dijeron que por quanto en esta ăibdad ay estrema nešesidad de lienšo por lo qual las rentas reales de Su Magestad y demas ventas y conpras que se hašen vienen en gran diminušion por defeto de pedir el teršio en lienšo atento a lo qual por la presente mandavan y mandaron que desde el dia que fuere pregonado publicamente este su auto y proveymiento en adelante valgan y se guarden y usen las monedas siguientes: hierro a medio peso cada una libra, ašero a dos pesos cada libra, la šera a seys tomines libra, garabata a medio peso cada libra, algodˇn cada quintal doše pesos y una vara de lienšo un peso. Las quales dichas monedas ninguna persona de ningun estado las pueda desechar sino que en todos los tratos que hišieren valgan tanto la una como la otra no obligando a nadie a que pueda ni deva dar lienšo sino lo tuviere, ni jenero de teršiado lo qual todo lo de suso referido Sus Meršedes mandaron se cunpla y guarde sin falta so pena de cada šien pesos corrientes de a ocho reales cada un peso [Testado: s de] los quales [Testado: Sus Meršedes] desde luego Sus Meršedes davan y dieron por condenados a todos los quebrantadores e ynobidientes que lo quebrantaren sin otro auto ni sentenšia mayor ni menor los qua quales [sic] desde luego para en todo tiempo los aplicavan y aplicaron en teršias partes gastos deste Cabildo y [Entre renglones: de] po [f. 7v.] sito desta ăibdad y denunšiador que dello denunšiare el qual sea creydo por su juramento y que se pregone publicamente para que venga a notišia de todos y ninguno pretenda ynoranšia y de cˇmo asi lo acordaro [sic], proveyeron y mandaron lo firmaron de sus nonbres. Es declarašion que en almonedas, ni rentas, ni jenero de conpras se llame, ni pidan teršiado por convenir asi al servišio de Dios Nuestro Se˝or y buen gobierno desta ăibdad y Republica fecho ut supra. Testado do diše: a Sus Meršedes, pase por testado.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Tomas de Garay – Andres Lobato – Joan de Rojas Aranda – Jacome Antonio – Lucas de Balbuena y Ocampo – Martin Sanchez – Francisco Garšia de Villamayor. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

[Al margen] Auto contra los toneleros.

E por Sus Meršedes visto los aranšeles fechos en esta ăibdad por los Cabildos pasados dijeron que se cunplan y guarden como en ellos se contienen, salvo en lo tocante al ofišio de los toneleros que Sus Meršedes mandavan y mandaron que no lleven mas premio, ni paga de un peso corriente por cada una arrova de vasija de lo que ansi vendieren, so las penas en ellos contenidos y los firmaron de sus nonbres. Lo qual se a de entender de seys arrovas para arriba.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Tomas de Garay – Andres Lobato – Joan de Rojas Aranda – Jacome Antonio – Lucas de Balbuena y Ocampo – Martin Sanchez – Francisco Garšia de Villamayor. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo. [f. 8]

á

[Al margen] Guarda de los cavallos de Lanbare.

E luego yncontinente en doše dias del mes e a˝o dichos [Testado: parešio] ante Sus Meršedes en el dicho Cabildo parešio presente Francisco Camelo, residente en esta ăibdad, y se obligo a tener en su custodia y guarda todos los cavallos y potros que estan en la dehesa de Lanbare con las condišiones que las an tenido a su cargo lo demas que hasta aquÝ los an guardado para lo qual presento por su conpa˝ero y coadjutor a Cristoval de Medina, residente en esta ăibdad, y por su fiador a Pedro de Orue, vezino desta ăibdad, el qual se obligo en forma al cunplimiento de la dicha guarda para que si el dicho Francisco Camelo y su conpa˝ero no cunplieren con su obligašion Úl con todo su posible acudira al remedio dello. Y lo firmaron de sus nonbres en el dicho Cabildo ante la Justišia Mayor y Hordinaria y Capitulares que de yuso firmaran sus nonbres.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Tomas de Garay – Andres Lobato – Joan de Rojas Aranda – Jacome Antonio – Lucas de Balbuena y Ocampo – Martin Sanchez – Francisco Garšia de Villamayor – Pedro de Orue – A ruego: Diego Barua. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

En la šibdad de la Asunšion, cabeša de las provinšias del Rio de la Plata, en diez y nueve dias del mes de junio de mil y quinientos y noventa y šinco a˝os, se juntaron en su Cabildo y Ayuntamiento como es uso y costunbre la Justišia Mayor y Hordinaria desta dicha ăibdad Alguašil Mayor y [f. 8 v.]

á

[Al margen] Diputados.

Capitulares que de yuso firmaran sus nonbres e aviendo hablado en cosas tocantes al bien, pro y utilidad desta ăibdad y Republica se˝alaron y nonbraron por diputados deste presente mes a su meršed del alcalde Andres Lobato de Godoy y Lucas de Balbuena y Martin Sanchez, regidores a los quales todos juntos y cada uno por si yn solidun en lo que le toca conforme a su ofišio davan y dieron comision en forma para que usen y exeršan desde oy dicho dia, mes e a˝o el dicho ofišio de diputados con las facultades e preminenšias que esta en uso y costunbre en en [Repetido] la dicha ăibdad. Y lo firmaron de sus nonbres y por estar presentes [Al margen: Notificašion.]en el dicho Cabildo no fue menester notificašion.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Tomas de Garay – Andres Lobato – Garši Venegas – Joan de Rojas Aranda – Jacome Antonio – Lucas de Balbuena y Ocampo – Martin Sanchez – Alonso de Prado – Ochoa Marquez de Yurreta – Bartolome Gomez Maldonado – Francisco Garšia de Villamayor. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

[Al margen] La carnešeria. Antonio de la Vega.

En la šibdad de la Asunšion en veynte y seys dias del mes de junio de mil y quinientos y noventa y šinco a˝os, se juntaron en su Cabildo y Ayuntamiento la Justišia Mayor y Ordinaria Alguašil Mayor y Regidores que de yuso firmaran sus nonbres e aviendo hablado en cosas tocantes al bien, pro y utilidad desta ăibdad y Republica trataron en una petišion que presento en [f. 9] este Cabildo el Procurador General desta ăibdad en que trata šerca de que la carnešeria este abastešida de carne por la estrema nešesidad que los pobres padešen por lo qual unanimes y conformes y en una voluntad acordaron que Antonio de la Vega por tener posible para poder acudir con abundanšia al dicho socorro que mandavan y mandaron se notifique al dicho Antonio de la Vega que parezca en este Cabildo a hašer la fianša que es uso y costunbre. Dando por cada un peso de a ocho reales, quarenta y šinco libras de carne, como es costunbre y que como trayga cada sabado quatro reses grandes se entienda aver cunplido con su obligašion y que no le fueršen a mas aunque falte alguna cosa y que el dicho Anton de la Vega quede libre de la obligašion que tiene a los viajes que se ofrešieren como vezino que es en esta ăibdad y feudatario de yndios de la qual libertad a de gošar todo el tiempo que fuere obligado en las dichas carnešerias lo qual Su Meršed del capitan Juan Cavallero de Bašan, tiniente de governador y justišia mayor desta ăibdad y sus terminos, por ser como es cosa tocante a su tribunal condešendio en ello por ruego e ynteršision de los se˝ores capitulares. Y lo firmaron de sus nonbres.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Tomas de Garay – Garši Venegas – Joan de Rojas Aranda – Alonso de Prado – Lucas de Balbuena y Ocampo – Martin Sanchez – Jacome Antonio – Bartolome Gomez Maldonado – Ochoa Marquez de Yurreta – Francisco Garšia de Villamayor. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo. [f. 9v.]

á

Traslado de los autos y testimonios que a esta ăibdad de la Asunšion enbio su meršed del general Bartolome de Sandoval Ocanpo que tratan y se contiene en ellos la rašon y causa porque fueron dados por esclavos los yndios de la našion chiriguanas los quales son los siguientes:

á

Don Fernando de ăarate, cavallero del abito de Santiago, governador, capitan general e justišia mayor en las provinšias del Paraguay e Rio de la Plata por el catolico Rey Nuestro Se˝or, etcetera. Confiado de vos el capitan Bartolome de Sandoval, mi lugartiniente general en las dichas provinšias y de vuestras buenas partes y que siempre en todo acudis al servišio del Rey Nuestro Se˝or e aumento de su real corona e porque yo como su governador y capitan general pedi en su Real Audenšia de la Plata que en esas provinšias y fronteras confinavan yndios chiriguanas que estavan alšados y revelados contra el real servišio e que por la dicha Real Audenšia los yndios chiriguanas estavan dados por esclavos e que para executar en ellos lo que estava ašerca dello proveydo e para otros efetos convenia al bien y agumento de las dichas provinšias e naturales dellas y a sentar ašerca dello lo que se deva hašer e proveer e que para execušion de lo por mi pedido se me diese provision ynserto el decreto ašerca dello proveydo y se mando dar testimonio del dicho decreto que juntamente con este os enbio con las demas autos ašerca dello proveydos por la dicha Real Audenšia e porque conviene se haga la guerra a los dichos yndios chiriguanas y a los demas de qualquiera našion de que fueren ayudados e para el dicho efeto demas de las comisiones que os tengo dadas de nuevo en nonbre de Su Magestad como su governador y capitan general que soy de esas dichas provinšias vos doy poder y comision en forma para que con la jente vezinos y soldados que aperšibieredes podays hašer y hagays la guerra a los dichos yndios chiriguanas y demas yndios sus šircunvezinos sus valedores e vereys los dichos autos e decreto que ansi vos enbio y por la horden dellos sin ešeder todos los yndios que tomaredes en la guerra los podreys dar y repartir y repartireys entre las personas que fueren en vuestro acompa˝amiento a la dicha guerra e la parte o partes que a mi me cupieren como tal capitan general lo podreys tomar para vos y lo mismo las partes que los demas tinientes caudillos y capitanes me dieren e adjudicaren como cosa que me perteneše por rašon de ser tal capitan general y en todo guardareys el horden que yo vos diere y la de los dichos decretos e mando a todas las personas vezinos y soldados e demas de las provinšias en todo se conformen con bos y cunplan vuestros mandamientos e aperšibimientos e acudan a vuestros llamamientos espešialmente en los casos de guerra so las penas que les pusieredes e los quales doy por condenados a los que rebeldes e ynobidientes fueren [f. 10] que para todo lo que dicho es vos doy poder e comision en forma tal y tan bastante que no le falte ni mengue cosa alguna que es fecho en las juntas e nueva villa de Madres [sic] destas provinšias de Tucuman a diez y seys dias del mes de dišienbre de mil y quinientos y noventa y quatro a˝os. Don Hernando de ăarate. Por mandado de Su Se˝oria. Diego Camacho. Escrivano publico y del Cabildo.

á

[Al margen] Testimonio en lo de los esclavos chiriguanas.

Muy poderoso Se˝or. Don Fernando de ăarate, vuestro governador de las provinšias de Tucuman, Paraguay e Rio de la Plata, digo que en las fronteras de las dichas governašiones confinan yndios chiriguanas alšados de vuestro real servišio con quien tienen gerra y hašen entradas los capitanes y jente que por horden de vuestros governadores entran en aquellas fronteras e por esta Real Audenšia los dichos yndios chiriguanas estan condenados por esclavos y para executar lo por Vuestra Alteša proveydo y para otros efetos conviene a vuestro real servišio y bien de aquellas provinšias y naturales dellas y ašertar en todo lo que ašerca desto se deva proveer hašer e hordenar y ašertar, a Vuestra Alteša pido y suplico para ejecušion de lo que dicho es mande librar vuestra real provision ynserto en ella el auto y declarašion desta Real Audenšia en que se dieron por esclavos los dichos yndios y la ultima declarašion fecha en ella a pedimiento de don Lorenšo Juares de Figeroa, vuestro governador de las provinšias de Santa Cruz de la Sierra en que se dieron por tales esclavos los dichos yndios chiriguanaes y pido justišia y en lo nešesario, etcetera. Don Fernando de ăarate.

á

[Al margen] Decreto.

Desele el testimonio que pide. En treše de henero de mil y quinientos y noventa y tres a˝os.

En La Plata, a treše de enero de mil y quinientos y noventa y tres a˝os, los se˝ores presidente e oydores proveyeron el decreto de suso. Juan de Losa.

En cumplimiento de lo qual, yo Juan de Losa Barahona escrivano de camara de Su Magestad Catolica, en su Real Audenšia de la Plata, hiše sacar el dicho auto en pedimiento del dicho governador don Lorenšo Xuares de Figeroa. Su tenor de todo lo qual, uno en pos de otro es como se sigue.

á

[Al margen] Autos.

En la šibdad de La Plata, a doše dias del mes de novienbre de mil y quinientos y ochenta y tres a˝os, los se˝ores presidente [f. 10v.] y oydores de la Audienšia y Chanšilleria Real de Su Magestad, aviendo visto los da˝os e ynsultos muertes y robos que los yndios chiriguanaes han hecho y hašen hordinariamente en los basallos de Su Magestad y hašiendas que tienen en sus fronteras como les ha constado ansi por las ynformašiones que šerca dello estan fechas como lo que los dichos se˝ores han visto y entendido y que munchos dellos han rešebido la fe catolica y prestado la obidienšia y vasallaje a Su Magestad e porque todos los medios posibles de paz se a procurado atraerlos y reduširlos e que quanto mas se haše con ellos de buenas obras tanto mas creše su contumašia e rebeldia e que jamas de parte de los vasallos de Su Magestad an sido matados y que ansimismo an usurpado y levantado las tierras de los llanos e yndios chanes que estavan debajo de la protešion y amparo real, a los quales cautivan y tienen opresos y en durisima servidumbre y que los tienen por mantenimiento comiendolos de hordinario e que por no averseles hecho la guerra vienen tan continos y con tanta osadia y desverguenša que an llegado dos jornadas desta ăibdad donde mataron a un frayle de la horden del se˝or San Francisco y otras personas y que estas muertes robos y asaltos son cometidos por los dichos yndios chiriguanas con tanta frequenšia que se puede esperar muy mayores males si no se remedia y atento a que ansimismo son publicos robadores y salteadores de caminos y que lo an usado y usan a la contina de munchos a˝os a esta parte y que son advenedišos y no naturales de la tierra que poseen y desentan [sic] e visto todas las demas cosas graves e de ynportanšia que consta por las ynformašiones šerca dello fechas y la šedula real de Su Magestad, su fecha diez y nueve dias del mes de dišienbre de mil y quinientos y setenta y ocho en Madid [sic] y los parešeres dados por las personas que por horden y mandado desta Real Audenšia se juntaron a tratar y conferir sobre este negošio y las declarašiones de dos yndios chiriguanas que se tomaron despues de los dichos parešeres atento a lo qual los dichos se˝ores presidente y oydores dijeron que aviendo mirado este negošio con maduro aquerdo y deliberašion mandavan y mandaron que a los dichos yndios chiriguanaes se les haga guerra y se publique y pregone a fuego y a sangre porque a ellos sea castigo y a los demas enjenplo y el pregon y publicašion de la guerra sea con canpo franco para que lo que se les tomare pertenezca a los que fueren contra ellos por el horden y forma que por los dichos se˝ores les sera dado a los capitanes y caudillos y soldados que para el dicho efeto se despacharen porque se sabe y entiende que los dichos chiriguanas tienen y poseen de lo que an [f. 11] robado munchas armas, ropas y ganados y declararon a los dichos chiriguanaes por cautivos y esclavos de los que ansi los tomaren y prendieren por el dicho horden que esta Real Audienšia darß por todos los dias de su vida y sus mujeres y dešendientes que dellos quedaren, queden por yanaconas a donde fueren se˝alados y los dichos yndios chanes que ellos llaman y tienen por sus esclavos atento que es jente sinple y que se entiende que si tomaren armas para contra los capitanes y soldados que por mandado desta Real Audenšia fueren a hašer guerra a los dichos chiriguanaes lo haran por miedo que tienen a los dichos yndios mandaron que los dichos yndios chanes que tomaren armas sirvan diez a˝os de naborios y despues de los dichos diez a˝os sirvan de yanaconas y si no tomaren armas, sirvan solamente de yanaconas y ansi lo proveyeron y mandaron y firmaronlo. El lišenšiado ăepeda. El dotor Peralta. El lišenšiado Francisco de Vera.

á

Proveyeron este auto los se˝ores Presidente y Oydores en audienšia publica el dia, mes e a˝o en Úl contenidos. Juan de Losa.

á

En la šibdad de la Plata a doše dias del mes de novienbre de mil y quinientos y ochenta y tres a˝os, estando en la plaša publica desta dicha ăidad por boz de Juan Tarma, pregonero publico, fue pregonado este auto en altas bošes en haz munchas jente que para la publicašion del se junto al son de atabales y tronpetas, que para ello se ta˝eron. Testigos: don Geronimo de Selva y don Geronimo Ondegardo y Basco Arias de Contreras y otros munchos cavalleros, vezinos y moradores desta dicha ăibdad. Juan Garšia Torricos. Escrivano.

á

[Al margen] Petišion.

Muy poderoso Se˝or. Don Lorenšo Xuarez de Figeroa [Roto]o, governador de las provinšias de Santa Cruz de la Sierra, digo que entre otras cosas que en el auto que oy dia se pronunšio y pregono en que se manda hašer guerra a los yndios chiriguanas dandolos por esclavos, se diše que los yndios chanes que estan con ellos y les ayudan sean naborios por diez a˝os de los que los cautivaren y pasados los diez a˝os sirvan de yanaconas e porque demas de los yndios chanes ay otros munchos yndios de munchas y diversas našiones que andan con los chiriguanaes y los aconpa˝an, ayudan y favorešen a hašer los ynsultos robos y muertes que cometen y tienen las mismas ma˝as y costunbres de los mismos chiriguanaes, conviene que en el dicho auto aya y se a˝ada declarašion de que el dicho auto y pregon se entienda con todas las demas našiones que andan y favorešen a los dichos chiriguanaes para que contra ellos se execute y tenga fuerša el dicho auto [f. 11v.] pido y suplico a Vuestra Alteša provea y mande se haga la dicha declarašion y se a˝ada al dicho auto porque asi conviene para quitar dudas y diferenšias adelante. Don Lorenšo Juares de Figeroa.

á

[Al margen] Decreto.

Que se entienda conprehender el auto y proveymiento desta Real Audienšia los chanes y las demas našiones que tomaren armas en defensa de los chiriguanaes en doše de novienbre de mil y quinientos y ochenta y tres a˝os.

En la šibdad de La Plata, en doše de novienbre de mil y quinientos y ochenta y tres a˝os, los se˝ores Presidente y Oydores, estando en aquerdo de gobierno, proveyeron lo de suso decretado. Juan de Losa.

Y para que dello conste del dicho pedimento y mandato de los dichos se˝ores, di el presente que es fecho en La Plata, postrero dos del mes de hebrero de mil y quinientos y noventa y tres a˝os. Juan de Losa. Gratis.

á

Pregonose en la šibdad de la Conšešion, seg˙n que pareše por fe de escrivano, en veynte y ocho dias del mes de mayo de mil y quinientos y noventa y šinco a˝os y por no ynportar en ello no se puso mas de en relašion lo qual esta por fe de escrivano al pie de los dichos autos.

á

[Al margen] Pregon.

En la šibdad de la Asunšion, cabeša de las provinšias del Rio de la Plata, en veynte y quatro dias del mes de junio de mil y quinientos y noventa y šinco a˝os, por mandado de su meršed del capitan Juan Cavallero de Bašan, tiniente de governador y justišia mayor desta ăibdad y sus terminos, fueron pregonados publicamente ante Su Meršed y gran suma de jente, vezinos y moradores, estantes y abitantes en esta dicha ăibdad, todos estos autos y testimonios de suso escritos en que se contienen seys hojas con esta plana por Gonšalo Sanchez, pregonero publico desta dicha ăibdad, en cunplimiento de lo proveydo y mandado por su se˝oria del se˝or governador don Fernando de ăarate y de su meršed del general Bartolome de Sandoval Ocanpo en su nonbre. Hallaronse presentes por testigos Francisco Gonšales de Santacruz y el capitan Pedro de Ovelar y Diego Gonšales de Santacruz, escrivano publico del numero desta ăibdad y otras munchas personas de lo qual yo el presente escrivano doy fe y en testimonio de verdad lo firme de mi nonbre. Ante mi: Juan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

Los quales dichos traslados yo Juan Cantero, escrivano de governašion y Cabildo desta šibdad de la Asunšion, saque traslado de sus orijinales por mandado del capitan Juan Cavallero de Bašan, tiniente de governador y justišia mayor desta šibdad de la Asunšion, los quales van šiertos y verdaderos con su orijinal que quedo en su poder en dos hojas y una plana de papel todo escrito en el libro del Cabildo. Corrijose en quatro dias del mes de julio de mil y quinientos y noventa y šinco a˝os y lo firme de mi nonbre.

En testimonio de verdad. [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo. [f. 12]

á

[Al margen] Auto tocante a las yeguas y potros de las manadas.

En la šibdad de la Asunšion, cabeša de las provinšias del Rio de la Plata, en diez dias del mes de julio de mil y quinientos y noventa y šinco a˝os, se juntaron en su Cabildo y Ayuntamiento como es costunbre conviene a saber la Justišia Mayor y Hordinaria y Capitulares que de yuso firmaran sus nonbres e aviendo hablado en cosas tocantes al bien, pro y utilidad desta ăibdad y Republica dijeron que por quanto como es publico y notorio en esta ăibdad antiguamente se herravan [Entre renglones: las yeguas por herrar] con un hierro que tenia el nonbre y boz deste Cabildo y aunque Sus Meršedes lo an procurado no lo an podido hallar por averlo perdido y no se saben quien ni quando se perdio y conviene se hagan diligenšias para amansar los dichos ganados por la estrema nešesidad que la tierra tiene de cavallos para acudir a las cosas tocantes a la guerra y pašificašion de los naturales revelados contra el servišio de Dios Nuestro Se˝or y de Su Magestad por lo qual mandavan y mandaron se buelvan a hašer dos hierros semejantes a los que primero avia con que se hierren las crias que an parido las dichas yeguas herradas con los hierros pasados del dicho Cabildo para que sea conošido por estar como esta en lites para que cada y quando que Su Magestad fuere servido de proveer en el caso lo que fuere servido se conozca clara y patentemente el dicho ganado y se de y entriege a la persona que derechamente le tocare y perteneziere y de cˇmo asi lo proveyeron y mandaron lo firmaron de sus nonbres. Entre renglones do diz: las yeguas por herrar.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Tomas de Garay – Andres Lobato – Joan de Rojas Aranda – Jacome Antonio – Martin Sanchez – Francisco Garšia de Villamayor – Bartolome Gomez Maldonado. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo. [f. 12v.]

á

[Al margen] Cabildo y nonbramiento de diputados.

En la šibdad de la Asunšion, cabeša de las provinšias del Rio de la Plata, en veynte y tres dias del mes de julio de mil y quinientos y noventa y šinco a˝os, se juntaron en su Cabildo y Ayuntamiento la Justišia Mayor y Ordinaria y Capitulares y regidores que de yuso firmaran sus nonbres e aviendo hablado en cosas tocantes al bien, pro y utilidad desta ăibdad y Republica se˝alaron y nonbraron por diputados deste presente mes a su meršed del alcalde Tomas de Garay y Alonso de Prado y Bartolome Gomez Maldonado, regidores a los quales Sus Meršedes dieron comision en forma para que usen y exeršan el dicho su ofišio y cargo con las libertades que esta en uso y costunbre. Y lo firmaron de sus nonbres.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Tomas de Garay – Andres Lobato – Joan de Rojas Aranda – Lucas de Balbuena y Ocampo – Martin Sanchez – Alonso de Prado – Bartolome Gomez Maldonado – Ochoa Marquez de Yurreta – Francisco Garšia de Villamayor. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

[Al margen] Cabildo sobre las yeguas de Cabildo.

[Al margen] Yeguas.

En la šibdad de la Asunšion, cabeša de las provinšias del Rio de la Plata, en treynta y un dias del mes de julio de mil y quinientos y noventa y šinco a˝os, se juntaron en su Cabildo y Ayuntamiento como es costunbre conviene a saber su meršed del capitan Bartolome de Sandoval Ocanpo, tiniente general de governador y justišia mayor en toda esta governašion y Tomas de Garay y Andres Lobato de Godoy, alcaldes hordinarios y de la ermandad desta dicha ăibdad y Garši Venegas, alguašil mayor desta ăibdad y los Regidores y Capitulares que de yuso firma [f. 13]

á

[Al margen] Ojo. Yeguas.

ran sus nonbres e aviendo hablado en cosas tocantes al bien, pro y utilidad desta ăibdad y Republica, dijeron que en el Cabildo pasado fue acordado atento a que ay en las manadas conšejiles šiertos ganados de yeguas y caballos herrados con un hierro que por mandado deste Cabildo fue fecho antiguamente y por averse dado notišia dello a la Real Audenšia de Su Magestad en los reynos del Piru y relašion sufišien [sic] para que Su Magestad mande lo que šerca dello se deva hašer y proveer y para entretanto que a esta ăibdad viene la resulušion dello conviene y es nešesario se de cargo dello a una persona de confianša que lo administre y benefišie y tenga a su cargo herrando todo aquello que parešiere ser tocante y pertenešiente al dicho ganado y prošedido de lo que se hallare herrado con el hierro deste Cabildo tiniendo en ello quenta y rašon y libro en que lo tenga por asiento con la mas claridad que posible fuere. Para lo qual Sus Meršedes se˝alavan y nonbravan para el dicho efeto a Agustin Cantero, residente en esta ăibdad, por ser persona que dara quenta de si con fielidad, al qual Sus Meršedes davan y dieron comision en forma para que hierre los dichos ganados y los haga curar y page los diezmos cada un a˝o, lo qual haga con toda la diligenšia y cuydado posible y en pago y alguna remunerašion dello Sus Meršedes le se˝alavan y se˝alaron que tome y se page por ante el diputado o diputados que se hallaren presentes en los recojimientos que se hišieren de cada seys cabešas que herrare machos o henbras una cabeša como saliere para lo qual la davan Sus Meršedes lišenšia para que luego comienše a herral el dicho ganado. Y lo firmaron de sus nonbres. Es declarašion que el premio que a de llevar el dicho an de ser, de šinco cabešas una, por ser ešesivo el trabajo.

[Firmado] Joan Cavallero de Bašan – Tomas de Garay – Andres Lobato – Garši Venegas – Joan de Rojas Aranda – Jacome Antonio – Lucas de Balbuena y Ocampo – Ochoa Marquez de Yurreta – Francisco Garšia de Villamayor – Martin Sanchez – Alonso de Prado – Bartolome Gomez Maldonado. Paso ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo. [f. 13v.]

á

[Al margen] Cabildo sobre las yeguas de Guaranipitan.

En siete dias del mes de agosto del dicho a˝o, Sus Meršedes, Justišia Mayor y Ordinaria y Capitulares que de yuso firmaran sus nonbres se juntaron en su Cabildo y Ayuntamiento y aviendo hablado en cosas convinientes al bien, pro y utilidad desta ăibdad y Republica, parešio ante Sus Meršedes Juan de Quintana, persona que se a obligado a amansar el ganado de las yeguas y potros de Guaranipitan y trajo por su fiador al capitan Alonso Cabrera, vezino desta ăibdad y entramos juntos y cada uno por si en lo que le toca se obligaron a amansar el dicho ganado de la manera y como en los conšiertos esta dicho y declarado para lo qual davan y diero [sic] comision a las justišias de Su Magestad para que los apremien al cunplimiento dello. Y lo firmaron de sus nonbres, aviendo primero hecho la solenidad del juramento bien y cunplidamente.

[Firmado] Alonso Cabrera – Joan de Quintana. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

E por Sus Meršedes visto lo de susodicho y la fianša de suso dada por el dicho Juan de Quintana y en como es sufišiente y que lo haran ansi el dicho Juan de Quintana como el dicho capitan Alonso Cabrera bien y fielmente como son obligados desde oy dia en adelante [Entre renglones: les dieron lišenšia para que] comienšen a recoger y a amansar el dicho ganado y hašer en ello lo que son obligados. Y lo firmaron de sus nonbres. Entre renglones do dize: les dieron lišenšia para que, valga.

á

Este dicho dia presento en este Cabildo Juan de Rojas Aranda un hierro para herrar sus ganados, semejante a este que esta en la marjen. Fue rešebido y diose la lišenšia [Al margen: hay un dibujo] para herrar sus ganados con Úl. Y lo firmaron de sus nonbres.

[Firmado] Bartolome de Sandoval – Tomas de Garay – Andres Lobato – Garši Venegas – Joan de Rojas Aranda – Jacome Antonio – Lucas de Balbuena y Ocampo – Martin Sanchez – Alonso de Prado – Bartolome Gomez Maldonado – Ochoa Marquez de Yurreta – Francisco Garšia de Villamayor. Ante mi: [Firmado y rubricado] Joan Cantero. Escrivano p˙blico y Cabildo. [f. 13.1]

á

**/**

á

ááENLACE EXTERNO A LA BIBLIOTECA VIRTUAL DEL PARAGUAY (BVP)

EDICIËN DIGITAL DEL LIBRO

Espacio web : http://www.bvp.org.py/

á

SEGUNDA PARTICIËNá(336 KB.)

TERCERA PARTICIËNá(338 KB.)

CUARTA PARTICIËNá(328 KB.)

á

**/**

á

APENDICE

á

Por formar parte de lo actuado por los capitulares del cabildo de Asunciˇn y siendo parte de sus acuerdos en su mayorÝa documentaciˇn importante del gobierno del RÝo de la Plata y Paraguay, a pedido nuestro, la historiadora do˝a Mercedes Avellaneda, nos enviˇ copias de la Colecciˇn Gaspar GarcÝa Vi˝as, de la Biblioteca Nacional, de la ciudad de Buenos Aires, fotocopias de los traslados originales existente en el Archivo General de Indias, de la ciudad de Sevilla, Espa˝a. Dicha documentaciˇn original ya no existe en los acuerdos Capitulares, en el Archivo Nacional de Asunciˇn.

Roberto Quevedo

á

á

NOTIFICACIËN ANTE IRALA DEL NOMBRAMIENTO DE ALVAR NUĐEZ.

á

(A. G. I. 52-5-2/10. Pieza 2.0.) (C.d.R.A. Pßg. 46.)

á

á

Notificaciˇn ante Domingo MartÝnez de Irala y dos oficiales reales del nombramiento de ┴lvar N˙˝ez Cabeza de Vaca como gobernador del RÝo de la Plata en caso de fallecimiento de Juan de Ayolas.

Obedecimiento, aceptaciˇn y entrega por Irala de las varas de alcalde mayor y alguacil para que Cabeza de Vaca nombrase ß quien quisiese.

Reconocimiento de la Real provisiˇn del 15 de abril de 1540 para todos los capitanes y pobladores, con sus juramentos de obediencia.

Asunciˇn 11 de marzo de 1542.

Don carlos por la diuina clemenšia enperador senper (para que sea teniente...roto) augusto Rey de alemania do˝a juana su madre y el mismo don carlos por la gracia de dyos Reyes de castilla de leon de aragon de las dos sešilias de iherusalem de nauarra de granada de toledo de valenšia de galizia de mallorcas de seuilla de šerde˝a de cordoua de coršega de muršia de jaen de los algarves de algezira de gibraltar de las yslas de canaria de las yndias yslas e tierra firme del mar ošeano condes de flandes y de tiron & por quanto nos mandamos tomar šierto asiento y capitulašion con don pedro de mendoša ya difunto sobre la conquista e poblašion de la prouinšia del Rio de la plata hasta la mar del sur con mas dozientas leguas de luengo de costa en la dicha mar del sur que comenšasen desde donde acabase la governašion que teniamos encomendada al mariscal don diego de almagro hasta el estrecho de magallayns el qual dicho don pedro de mendoša fue a la dicha prouinšia y estando en ella enbio a juan de ayolas por su capitan general con šierta gente la tierra adentro y despues de le aver enbiado el determino de venir a estos Reynos e viniendo fallesšio en la mar e al tienpo de su fin e muerte e por virtud de la dicha capitulašion y por la facultad que por ella y de otras nuestras provisyones tenia nonbro para la dicha governašion al dicho juan de ayolas al qual ynstituyo por su heredero e nos visto el dicho nonbramiento mandamos dar al dicho juan de ayolas titulo de la dicha gouernašion y por que agora somos ynformados quel dicho juan de ayolas despues quel dicho don pedro le enbio con la dicha gente la tierra adentro no ha paresšido ni se sabe sy es muerto o biuo y en el nuestro consejo de las yndias se ha platicado muchas vezes en dar horden como se supiese sy el dicho juan de ayolas es muerto e si fuese biuo el y la gente espa˝ola nuestros sudytos que en la dicha provinšia estan por la nešesydad en que somos ynformados que estan de mantenimientos e vestidos e armas e municion e otras cosas nešesarias para proseguir la dicha conquista e descubrimiento fuesen socoRidos e vos alvar nu˝ez cabeša de vaca con des o del servišio de dios nuestro se˝or e nuestro e acresšentamiento de nuestra corona Real e por que los espa˝oles que en la dicha prouinšia estan no perezcan os aveys ofresšido e ofrešeys de gastar ocho mill ducados en llevar cauallos mantenimientos vestidos dramas e munišion e otras cosas para proveymiento de los dichos espa˝oles e para la conquista e poblašion de la dicha prouinšia con las clusulas e de la forma e manera que por nos para ello vos seran dadas demas y allende de lo que costaren los caxcos de los nauios que seran menester para lleuar los dichos cauallos e cosas dandoos la dicha gouernašion e conquista para que vos en caso quel dicho juan de ayolas fuese muerto quando a la dicha tierra llegasedes fuese muerto la pudiesedes proseguir como el dicho don pedro de mendoša y el lo podia lo podia hazer sobre lo qual mandamos tomar con vos cierto asiento y capitulašion en el qual ay vn capitulo del tenor siguiente y por que podria ser que al tiempo que vos llegasedes con el dicho socorro a la dicha prouinšia no se supiese del dicho iohan de ayolas sy es muerto o biuo es nuestra meršed e voluntad que en caso de duda tengays la governašion de la dicha prouinšia como su lugar theniente por nos nonbrado para la vsar y exeršer en su nonbre no enbargante qualesquier tenientes que el aya dexado avnque aya sydo por nos aprouado y los pueblos o capitanes e sus gentes sean elegido hasta tanto que se sepa del dicho juan de ayolas y el šertificado de vuestra llegada os nonbre a vos por su lugar teniente o a la persona que le paresšiere y quisiere por ende guardando e cunpliendo la dicha capitulašion y capitulo que de suso va encorporado por la presente es nuestra meršed e voluntad que si al tienpo que vos el dicho alvar nu˝ez cabeša de vaca llegaredes con el dicho socorro a la dicha prouinšia del Rio de la plata no se supiere del dicho juan de ayolas sy es muerto o biuo en caso de duda tengays la governašion de la dicha prouincia como lugar theniente del dicho juan de ayolas por nos nonbrado e la vseys y exeršays en su nonbre no enbargante qualesquier tenientes que el aya dexado avnque ayan sido por nos aprouados y los pueblos o capitanes o sus gentes hayan elegido hasta tanto que se sepa del dicho juan de ayolas y el šertificado de vuestra llegada os nonbre a vos por su lugar theniente o a la persona que a el le paresšiere e quisiere e mandamos a todos los conšejos justišias Regidores cavalleros escuderos ofišiales e omes buenos de la dicha prouinšia del Rio de la plata o a qualesquier capitanes e gente e a otras personas que en ella Resydieren hasta tanto que como dicho es se sepa del dicho juan de ayolas y el nonbre por su lugar teniente la persona que le paresšiere os tengan por lugar theniente de nuestro governador y capitan general de la dicha prouinšia y os obedezcan y tengan por tal lugar theniente general del dicho juan de ayolas y os dexen libremente vsar el dicho ofišio y cunplir y esecutar la nuestra justišia en ella syn que en ello vos pongan ni consientan poner enbargo ni ynpedimiento alguno e los vnos ni los otros non fagades ni fagan en deal dada en la villa de madrid a quinze dias del mes de abril de mill e quinientos e quarenta a˝os frater garšia cardinalis hispalensis yo iohan de samano secretario de sus šesarea y catolicas magestdes la fize escreuir por su mandado el gouernador en su nonbre Registrada ochoa de luyando por chanciller blas de saauedra el dotor beltran j. episcupus lušensis el dotor bernal el lišenciado gutierre velazquez.

y al pie de la dicha provision de su magestad estavan los abtos syguientes.

En la šibdad e puerto de nuestra se˝ora de la asunšion [notificacion.] que es en el Rio del paraguay prouinšia del Rio de la plata a honze dias del mes de maršo de mill e quinientos e quarenta e dos a˝os yo diego de olabarrieta escriuano de sus magestades estando presentes los se˝ores theniente de governador domingo martinez de yrala e ofišiales de sus magestades alonso cabrera e carlos dubrin e capitanes e otra mucha gente que esta e Resyde en esta dicha prouinšia de pedimiento del se˝or alvar nu˝ez cabeša de vaca contenido en esta dicha prouisyon Real de sus magestades ley e notifique la dicha prouisyon los quales cada vno dellos tomaron en sus manos la dicha prouisyon e la pusyeron sobre sus cabešas e dixeron que la obedesšian e obedesšieron como a carta e mandado de su Rey e se˝or e que en quanto al cunplimiento Responderon luego.

E luego desde vn poco el dicho se˝or capitan theniente de governador domingo martinez de yrala e ofišiales de sus magestades alonso cabrera veedor e carlos dubrin fator y el capitan iohan de salazar despinosa y el capitan gonšalo de mendoša e don franšisco de mendoša y el alcalde mayor pero diaz del valle y el alguazil mayor iohan de ortega e otras muchas personas que se hallaron presentes a la dicha notificašion dixeron que en quanto al cunplimiento de la dicha prouision que davan e dieron la obidienšia al se˝or governador alvar nu˝ez cabeša de vaca segund y de la forma e manera que en la dicha prouision Real de sus magestades se contiene e lo firmavan e firmaron de sus nonbres y el se˝or theniente de governador que fue le entrego la vara de alcalde mayor e alguazil mayor e alguaziles para que su se˝oria las de a quien fuere servido para esecušion de la justišia domingo de yrala alonso cabrera carlos de dobrin juan de salazar don franšisco de mendoša gonšalo de mendoša.

E despues de lo suso dicho en treze dias del dicho mes de maršo del dicho a˝o de mill e quinientos e quarenta e dos a˝os el muy Yllustre se˝or el se˝or alvar nu˝ez cabeša de vaca governador desta provinšia por sus magestades por virtud de su rreal provisyon presentes los se˝ores oficiales de sus magestades y el capitan domingo martinez de yrala teniente de governador que fue en esta dicha prouinšia e alonso cabrera veedor e carlos dubrin Resydente en el ofišio de fator les dixo que hazia demostrašion de la dicha prouision de sus magestades la qual por mi el dicho escriuano les fue notificada e les pedia Resšibiesen del el juramento e solenidad que en tal caso se Requiere y su magestad lo manda para vsar y exeršer el dicho ofišio de gouernador desta prouinšia el qual dicho juramento estava presto de hazer syendo presentes por testigos hernando de Ribera e alonso de valenšuela e lope de vgarte e pero benitez de lugo Regidores desta dicha cibdad el adelantado cabeša de vaca.

E luego dixeron los dichos se˝ores ofišiales de sus magestades e theniente de governador que fue questavan prestos y aparejados de tomar el juramento e solepnidad que en [juramento] tal caso se Requiere e su magestad lo manda e ansy juro en forma deuida de derecho jurando por dyos e por santa maria e por la se˝al de la cruz en que puso su mano derecha en manos del dicho se˝or theniente de gouernador que fue e alonso cabrera veedor e prometio de guardar e cunplir el servišio de sus magetades y el bien e pro comun desta conquista segund e como es obligado syendo presentes por testigos los dichos e ansy Resšibieron al dicho se˝or gouernador como su magestad lo manda por gouernador desta prouinšia e lo firmaron de sus nonbres el adelantado cabeša de vaca domingo de yrala carlos de dubrin paso ante mi diego de olabarrieta.

En la šiudad de la asunšion ques en el Rio del paraguay estando mucha gente syendo llamada para lo que de yuso sera contenido a diez e seys dias del mes de abril a˝o del našimiento de nuestro saluador ihesuxrispto de mill e quinientos [notificašion] e quarenta e dos a˝os en presenšia de mi el escriuano e testigos de yuso escriptos el yllustre e muy magnifico se˝or aluar nu˝ez cabeša de vaca adelantado governador e capitan general en esta prouinšia del Rio de la plata con dozientas leguas de costa del mar del sur y de la provinšia de vera por su magestad estando presentes los se˝ores ofišiales de su magestad conviene a saber el thesorero garšia vanegas y el veedor alonso cabrera y el fator pedro dorantes dio a mi el escriuano esta prouision de su magestad con otras tres prouisiones de su magestad firmadas e libradas de los se˝ores del su muy alto consejo de las yndias e ansi dadas dixo que mandava e mando a mi el escriuano lea e notifique las dichas prouisiones de su magestad a todas las dichas personas para que dellas no puedan pretender ynoranšia e al pie dellas se lo diese por testimonio testigos el capitan gonzalo de mendoša e don franšisco de mendoša e alonso de valenšuela e otros muchos.

E luego yo el dicho escriuano en cunplimiento del man- [obedešen] damiento del se˝or gouernador ley e notifique... Roto... con las otras de su magestad a toda la dicha gente toda la qual a vna boz dixo que asni ...Roto... por ellas lo manda las obedešian e obedesšieron testigos los dichos E yo pero hernandez escriuano de su magestad que a todo lo que dicho es en vno con los dichos testigos e de mandamiento del dicho se˝or governador lo fize escreuir y escreui en fee de lo qual fize aqui este mio signo a tal en testimonio de verdad pero hernandez.

fecho e sacado coRegido e concertado fue este dicho traslado de las dichas provisyones de su magestad originales en la šibdad de la asunšion a ocho dias del mes de setienbre de mill e quinientos e quarenta e doss a˝os testigos que fueron presentes a lo que dicho es pero benitez de lugo e alonso [Roto] secretario de su se˝oria e fernando de la cueva estantes en esta šibdad.

paso ante mi pero hernandez. [Rubricado.]

á

Cotejada y corregida por el que subscribe, certifico que la presente copia estß conforme con su original, existente en el Archivo de Indias.

Sevilla 1║ de febrero de 1913.

Gaspar GarcÝa Vi˝as.

á

á

Colecciˇn GarcÝa Vi˝as, Biblioteca Nacional de Buenos Aires.

Documento N║ 1031

[Al margen] La election de Domingo de Yrala.

En la šibdad de Nuestra Se˝ora de la Asunšion, que es el rio del Paraguay de la provinšia del Rio de la Plata, a veynte e seys dias del mes de abril a˝o del nasšimento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil y quinientos e quarenta y quatro a˝os, en presenšia de mi Martin de Orue, escrivano publico del numero y de la governašion, šebil e criminal en esta dicha provinšia; e de mi Bartolome Gonšalez, escrivano publico del numero e del Cabildo y Regimiento en la dicha provinšia; e de mi Johan de Valderas, escrivano publico del numero en ella; e de los testigos de yuso escriptos, que juntamente con nos todos tres, a ello fueron presentes, y estando ay presentes los muy magnificos se˝ores Alonso Cabrera, beedor; y Felipe de Cašeres, contador; e Garšia Benegas, thesorero; e Pedro Dorantes, fator, ofišiales de Su Magestad en esta dicha provinšia del Rio de la Plata. Luego los dichos Se˝ores Ofišiales de Su Magestad dixeron que por quanto en el asiento y capitulašion, que Su Magestad tomˇ con Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca, le encargˇ viniese a socorrer los espa˝oles que en esta dicha provinšia resydian con šiertos tytulos y en šierta forma, que en las provisiones reales de Su Magestad que para ello le dyo y conšedio, se conthenia e contiene, a que dixeron que se referian por razon de la qual dicha meršed que Su Magestad asy hizo, el dicho Alvar Nu˝ez Cabša de Vaca se obligˇ, e Su Magestad con el asentˇ y capitulˇ que gastase e distribuyese en el dicho socorro, que asy se obligˇ de hazer, ocho mil ducados de valor en armas, cavallos, munišiones, ropas e otras cosas que fuesen nešesarias, demßs y allende de lo que costasen los cascos de los navios en que avia de traer a esta dicha provinšia lo susodicho. Todo lo qual Su Magestad por advertyr e avisar declarˇ a los dichos sus ofišiales desta dicha provinšia por una su real šedula, a que asymesmo se referian, e otrosy Su Magestad enbio otra su šedula a sus ofišiales que resyden en la Casa de la Contratašion de SeVilla, en que asymismo les advertia e avisaba de lo susodicho, e para que a su vista y paresšer se tasasen y cargasen todas las dichas cosas quel dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca avia de traer en el dicho socorro, e syn cunplir ni traer cosa alguna de lo susodicho, ni ser despachado de los dichos ofišiales de la dicha Casa de la Contratašion de Sevilla, se partyo e vino a la barra de Cadiz donde entendiˇ cautelosamente despacharse, como lo hizo, e no enbargante esto y para dar mas color al dicho enga˝o y cabtela hizo en la dicha šibdad de Cadiz una ynformašion diziendo que traya el dicho socorro, en la dicha contya de los dichos ocho mil ducados e dende arriba, queriendo dar a entender que lo que cada uno particularmente traya para su probeymiento e bastimento, entraba y se yncluya, en lo quel hera obligado a traer y gastar de sus propios dineros e hazienda para socorrer solamente a los espa˝oles subditos de Su Magestad que en esta dicha provinšia estaban y residian en falta del dicho socorro. E otrosy aviendose enbarcado e viniendo navegando por la mar se hizo y mando llamar governador e capitan general desta dicha provinšia e yntitularse se˝oria, no lo pudiendo ni deviendo hazer hasta ser šertificado e bien provado de la muerte e fallesšimiento del governador Johan de Ayolas, pues que por las dichas provisiones que Su Magestad le diˇ y conšediˇ en caso de dubda quel dicho governador Joan de Ayolas fuese bivo o muerto, solamente se avia de thener e nonbrar por su lugartheniente. E otrosy estando surto con su armada en el puerto de la ysla de la Palma, una de las de Canaria e toda la gente en tierra con muy grande e desacatado atrevimiento conbocˇ e ynduxo a šiertas personas quel quiso e de quien le paresšio confiarse para su mal proposito e hizo robar e tomar quebrantando el real puerto de Su Magestad un galeon de mercaderes del condado de Nyebla que yban cargados de mercaderias a la ysla Espa˝ola e otras partes de las Yndias e lo hizo llevar hasta las yslas de Cavo Verde e antes de salir de la dicha ysla de la Palma, hizo saltar gente de marineros y soldados en šierta parte escondida de la dicha ysla para robar y furtar, como robaron e hurtaron todas las vacas que pudieron, y las traxeron a la nao capitana en quel venia, de que se recrešiˇ grand alvoroto y escandalo en la dicha ysla e vezinos della, e quisieron prender a algunas personas que faltaban por se enbarcar, e con la artilleria de la dicha ysla echar a fondo las naos del dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca. E sy no fuera por no desconplazer ni desservir a Su Magestad lo hizieran e pudieran hazer, e despues desto, aviendose partido de la dicha ysla e llegado a Santiago de Cavo Verde, donde una su caravela estaba esperando con el dicho galeon tomado, e aviendose apoderado de toda la parte de mercaderias y cosas que del dicho galeon quiso tomar, con nueva e muy mas atrevida desverguenša e desacato syn thener respeto a questavan en el puerto e tierra del serenisimo Rey de Portugal, hermano y confederado del Emperador y Rey, Nuestro Se˝or, al medio dia y a escala vista hizo entrar mucha de la gente de su armada en un navio de mercaderes burgaleses que ay estava surto cargando esclavos para llevar a las Yndias de Su Magestad e se apoderaron del dicho navio de que se siguiˇ grand altheracion y espanto de tan feo atrevimiento en el dicho puerto e isla de Santiago. E tomˇ e hizo tomar del dicho navio las mercaderias que quiso, e por byen tuvo, de todo lo qual y de cada cosa y parte dello se deve creer Su Magestad estara byen avisado e ynformado, asy de las justicias e governadores de las dichas yslas, como de la gente de los dichos navios salteados e de los ofišiales de Su Magestad que con el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca venian, de que se avra thenido por muy desservido e lo deseara castigar con el real zelo de su justišia. E despues de se aver partido de las dichas yslas en seguimiento de su navegašion e derrota e aver fecho escala en la ysla de la Cananea donde thomˇ posesion de la tierra como a el le paresšio, dexando esculpidas sus armas de Cabeša de Vaca y no las de Su Magestad, en cuyo nonbre se devio thomar la dicha posesyon, llegˇ a la ysla de Santa Catalina donde desenbarcˇ y descargˇ los navios que traya e asentˇ e hizo pueblo, donde con toda autoridad, boz e a tambor se yntitulˇ de nuevo governador y capitan general desta dicha provinšia e de la dicha ysla de Santa Catalina. Y en el ynter que ay estuvo y resydio hizo muchas deshordenes e ynjusticias e agravios y bexašiones a los yndios naturales de la dicha ysla, e quiso ahorcar a un indio syn ebidente causa de que se siguio alterašion e themor a todos los yndios, e de ay mandando el pueblo a la tierra firme, poniendole nonbre la villa de Vera, por el blason de sus armas, se yntitulˇ Adelantado de Vera, e aviendo residido en la dicha villa šiertos meses theniendo ya determinado de hazer la entrada que hizo por tierra hasta este Rio del Paraguay, se partiˇ con la gente, cavallos e munišion que fue acordado dexando el resto de la gente e las demas cosas que ay quedaban, suyas e de todos en general, para que en su nao capitana viniesen por la mar hasta el Rio de la Plata e puerto de Sant Gabriel. Y estando en el rio de Ytabuc˙, por donde comenšo a entrar, se ofresšio sentenšiar a un soldado que se llama Damian Mu˝oz en šierta pena y siendole notificada la dicha sentenšia apelˇ en forma para ante Su Magestad e para ante los se˝ores del su muy alto Consejo de Yndias, e sabido por el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca aver ynterpuesto la dicha apelašion, luego ynšontinente syn ninguna otra razon, ni causa, e pervertiendo el estilo y forma judišial, e con la pasion e rencor, mandˇ hechar una cadena al cuello al dicho Damian Mu˝oz como se le hecho, solamente por aver apelado como dicho es. Y el dicho Damian Mu˝oz lo pidio asy por testymonio. despuÚs de lo qual prosiguiendo su entrada y camino y en el discurso della haziendo muchas deshordenes, altheraciones y escandalos entre los yndios que por la tierra se hallaban, thenia por costunbre diversas vezes de enbiar y enbiava sus criados y exsecutores de su voluntad, a traer e thomar de las casas de los yndios todo quanto podian contra su voluntad e sin equiValenšia de paga que razonable fuese, e mucho dello syn ella. E otrosy de noche los enbiaba con candelas a buscarles y escudri˝arles sus casas e aposentos e bienes e de alli se lo trayan, lo qual todo hera para escandalizar los dichos yndios e alterar toda la tierra de que se pudiera seguir muy gran da˝o y estorvo para la prosecušion de la dicha entrada sy Dios Nuestro Se˝or no los tuviera de su mano e otrosy contra el parescer e voluntad de los religiosos e personas que con el yban, syn aver causa ebidente por que lo deviese hazer, antes muy fuera de toda horden e (ilegible) de buen subšeso enbio šient honbres, poco mas o menos, en valsas por un rio avaxo que se llama el Parana creyendo que por alli llegarian presto al rio del Paraguay e no enbargante que fue avisado e requerido por los dichos religiosos y otras personas que toda la tierra por do avian de yr estava de guerra, e que los dichos christianos yban en muy grand ventura de ser perder e no llegar al dicho rio del Paraguay, todavia los enbiˇ e fueron por el dicho rio avaxo, donde tuvieron muchas refriegas con los dichos yndios e llegaron a punto de ser todos perdidos e muertos sy no fuera por el socorro de vergantines e gente que los christianos que en este dicho rio del Paraguay residian, les enbiaron, no escapara honbre de todos ellos, ni el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca pudiera dar remedio ni descanzo a tan grand yerro. E otrosy llevando el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca en su conpa˝ia al reverendo padre fray Bernardo de Armenta de la horden de se˝or Sant Franšisco, comisario destas dichas provinšia e otro su conpa˝ero que hera muy grand parte con los yndios, para que los christianos tuviesen seguro pasaje e fuesen byen resšibydos e alimentados, quel dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca mas por enbydia de la buena reputacion que los dichos religiosos llevaban entre los dichos yndios, que por otra comodidad ni provecho que a los christianos se siguiese, les enbio a estorvar e ynpedir el camino derecho, conošiendo que llevaban con notificašiones e mandamientos ante escrivano, cosa agena de su jurisdišion, e les dio causa que se fuesen por otros caminos remotos e dubdosos e muy apartados de la unyon de los christianos. E despues que Dios Nuestro Se˝or fue servido de traer a esta dicha šibdad de la Asunšion al dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca y su gente que con el venian fue resšibido e ospedado el y todos con el mejor tratamiento e remedio que se les pudo dar. E presentˇ el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca ante el capitan Domingo Martinez de Yrala, que a la sazon presydia por theniente de governador y capitan general desta provinšia, e ante los ofišiales de Su Magestad, y Cabyldo e Regimiento, e capitanes que alli se hallaron, una provision de Su Magestad en que por ella paresšia averle hecho meršed de la governašion e capitania general desta dicha provinšia en caso que fuese muerto el dicho Joan de Ayolas, governador della, e porque de la muerte del dicho Joan de Ayolas no avia entera šertificašion, antes se thenia esperanša ser vivo e que paresšeria con buen subšeso, no fue rešibido por la dicha provision, por razon de lo qual presento otra y segunda provision en que Su Magestad le hazia meršed, que en caso de dubda quel dicho governador Joan de Ayolas fuese muerto o bibo, le rešibiesen por su lugartheniente de governador y capitan general hasta que paresciese el dicho Joan de Ayolas, por virtud de la qual fue rešibido e no enbargante que no fue ni pudo ser rešibido por governador, sino por theniente del dicho Joan de Ayolas, de nuevo se torno a yntitular, llamar, e hazer llamar governador y capitan general e adelantado desta dicha provinšia, e como tal firmaba e dava sus despachos. E al tienpo que llegˇ e fue rešibido, como dicho es en esta dicha šibdad, fallˇ e avia muy buena horden e polišia, Cabildo e Regimiento que entendya que entendian (sic) en todas las cosas anexas y conšernientes al byen comund e por aver venido de nuevo escrivano de Cabildo e Regidores con tytulos e provisiones de Su Magestad fueron rešibidos al uso y exeršišio de sus oficios y para quel dicho Cabyldo e Ayuntamiento tubyese mas autoridad e fuerša, e fuese esta dicha šibdad mejor regida y governada, y el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca despuÚs de aver usado con el dicho Regimiento en las cosas nešesarias, solo por ambišion de atribuyr a sy mas jurisdišion de la que le conpetya, procuro por esquisytas vias e malos tratamientos que hazia e hizo a los dichos regidores, porque le hablaban en las cosas del publico provecho, de los lanšar y hechar fuera del exeršišio e uso de los dichos sus ofišios, deshonrrandolos, e llamandolos de asnos, e que merešian se les hechase alvardas, e que heran yncapazes para usar los dichos ofišios, e fynalmente de verse los dichos regidores ynjuriados e afrendados se apartaron del uso de los dichos ofišios, por donde se dexo de entender en el dicho Cabildo e Ayuntamiento, y el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca por sola su autoridad e poderio absoluto, fazia e fizo estatutos e hordenanšas no conformes a justišia ni derecho, antes contrarias del provecho publico. E otrosy para mejor poder executar su dagnada inthenšion e por thener escrivano de su mano, e a su voluntad, con quien ynquietase e molestase a quien quisiese por muchas y esquisytas vias e cautelas, e de hecho y contra derecho, quitˇ e suspendiˇ al dicho Martyn de Orue la escrivania de governacion, cebyl e criminal que con poder bastante del secretario Johan de Samano usaba y exeršia, no prešediendo causa alguna que legitima fuese, syno solo por leer e notificar al dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca los requerimientos e diligenšias hechas por los ofišiales de Su Magestad tocantes a la buena governašion, pablašion e pašificašion de la tierra e bien y acrešentamiento de las rentas reales. Y otrosy porque syendole pedidos por los dichos ofišiales los testimonios e fe de lo susodicho, los dyo como hera obligado. E otrosy el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca en muy gran desacato de Su Magestad, e queriendo usar de real poder, aviendole sydo requerido por los oficiales de Su Magestad que guardase e cunpliese las ynstrušiones e šedulas que por Su Magestad les heran dadas para el uso y exeršišio de sus ofišios e cobro de su hazienda, en lugar de responder obedesšiendolas y cunpliendolas, las quiso ynterpetrar y declarar, e ynterpretˇ e declarˇ por syniestros entendimientos e declarašiones muy desbiados de lo que Su Magestad manda, mandando e proibiendo por el trezeno capitulo de las dichas declarašiones, que asy dio, que guardasen e cunpliesen los dichos oficiales de Su Magestad las ynstrušiones a ellos dadas, syn que se fuesen ni pasasen ni diese otro entendimiento mas de aquel que se conthenia en las dichas sus declarašiones, e juntamente con esto, afeandole algunas pesonas las cosas susodichas por ser contra las provisiones de Su Magestad, les dixo e respondio, que pues las armas e munišiones perdian la fuerša pasando la ly˝a, que no hera mucho que las provisiones de Su Magestad la perdiesen, e asy mismo comunmente en su fablar el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca ha mostrado thener en poco el anulamiento e quebrantamiento de las dichas provisiones e ynstrušiones de Su Magestad e de las leyes e pragmaticas de los reynos de Espa˝a, con dezir, siendo por los dichos ofišiales de Su Magestad requerido guardarselo a su real servišio conviniente e nešesario responder, quel daria quenta a Su Magestad de todo ello, palabra muy fuera de razon, e dezir que theniendo oro y plata quel taparia las bocas, en perjuizio de los muy altos e poderosos se˝ores Oydores del Real Consejo de las Yndias, e que con esto no se le daba nada de usar de desafueros y vandos ynhusitados, hechos syn consulta alguna de ofišiales de Su Magestad ni de otra alguna persona syno ynventados a (ilegible) de su cabeša e motibo solo para su provecho e perjuizio e desafuero e total da˝o asy de los yndios naturales de la tierra como de los espa˝oles e subditos de Su Magestad que en esta provinšia resyden, los quales han sido molestados e fatigados de tal calidad, modo y manera quanto nunca se ha visto ni thenido noticia. Y juntamente con esto el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca yendo totalmente y en desacato y menosprešio de las reales provisiones de Su Magestad nunca presentˇ lugartheniente, ni alcalde mayor, ni alguaziles para que hiziesen juramento e solenidad ante los ofišiales de Su Magestad, como es costunbre e lo devia hazer, e procurˇ e hizo como a todos es notorio de dar la vara de alcalde mayor al honbre mas malquisto y reprobado por tenelle de mano para cunplir sus mandamientos e deshordenada voluntad en cosas fuera de horden y conšienšia de la qual causa se han hecho muchos robos manifiestos, quitando a muchos sus haziendas e bienes debaxo de cautelas, executando las penas pertenesšientes a la camara e fisco de Su Magestad sin entregarlas al thesorero de Su Magestad como Su Magestad lo manda, e otras cosas desta calydad que aqui no van expresadas que en la prosecušion de la causa seran manifiestas. Otrosy es manifiesto e a todos es notorio el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca para šierto viaje que se ofresšio de hazer en vergantines, mandar y mandˇ quitar la bandera de Su Magestad questaba en el mastil del navio capitan ayradamente e poner la suya de sus armas. E asymismo en el viaje quel dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca fizo este rio del Paraguay arriba en descubrimiento desta conquista no llevar vandera ninguna de Su Magestad syno sus armas puestas pyntadas en la vela con el aguila ynperial de dos cabešas e con la tyara ynperial y a los lados y por orla de su escudo y armas las columnas de sus ynsignias de Su Magestad. E otrosi el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca syn consejo ni parescer de religiosos, ny ofišiales de Su Magestad, contra sus reales mandamientos mandˇ matar a Aracare, yndio guarany prinšipal en esta tierra, cuya muerte fue causa de lebantamiento de la mayor parte de los yndios de la tierra, nuestros amigos e comarcanos, por lo qual fue nešesario que se enviase contra ellos gente para los tornar a sojuzgar e despues de aver peleado los yndios baronil e animosamente por muchas vezes hizieron mucho dagno en los christianos que los fueron a sojuzgar que hirieron mas de šinquenta de los quales murieron quatro honbres escogidos e de los dichos yndios cantidad dellos e les fueron taladas a abrasadas sus casas e rošas e mantenimientos por lo qual esta tierra e conquista padescio detrimento muy notorio y estuvo en pasos de se perder con muerte y total asolamiento de todos los christianos abhitadores della e que despues venidos los dichos yndios syendo conpelidos por pura nešesidad de hanbres e mal pasar vinieron los prinšipales dellos a pedir paz e a ponerse en poder de los dichos christianos e preguntado el prinšipal dellos llamado Tavere dixo que la causa del levantamiento avia sydo el yr christianos y lenguas criados del dieho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca por su mandamiento del, a tomarles e robarles sus hijas e mugeres e algodon e amacas y abes e cueros y otras cosas de los dichos yndios revolviendoles sus casas y caramemos (sic) con thomarselo contra su voluntad en quebrantamiento de los mandamientos reales que tratan šerca de la libertad de los dichos yndios e que despues de buelto aqui la gente, dexada la tierra sosegada syn escandalo segund que mejor se pudo fazer, los dichos ofišiales de Su Magestad viendo el mal camino e poco miramiento e athencion quel dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca thenia asy en lo tocante al servišio de Dios Nuestro Se˝or e de Su Magestad, e viendo e conosšiendo claramente que avia de ser causa de levantamiento otra vez de los dichos yndios e naturales por su deshordenada cobdišia queriendose el comisario fray Bernardo de Armenta e su conpa˝ero fray Alonso, partyr a la ysla de Santa Catalina para acabar de efetuar la conversion e obra que thenian comenšada en reduzimiento a nuestra santa fe catholica de los yndios de la dicha ysla determinaron de yr como personas libres y esentas para ello enbiadas, por el camino donde vinieron y queriendose partyr lo hizieron saber a los dichos ofišiales de Su Magestad requeriendoles de parte de Dios Nuestro Se˝or, vista la grand perdišion que en esta tierra avia y se esperaba, escriviesen a Su Magestad ynformandole de lo que pasaba para que con toda brevedad esta dicha conquista fuese socorrida. E los dichos oficiales de Su Magestad allende de thener obligašion segund que por las reales ynstrušiones a ellos dadas se les manda visto ser requeridos, acordaron de escrivir avisando a Su Magestad de todo lo que pasava, asy ašerca de la livertad desta tyerra e provinšia, como del mal tratamiento de los dichos yndios e lo quel dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca avia fecho contra los yndios agazes que se vinieron a presentar expontaneamente para ser vasallos de Su Magestad, los quales siendo presos los mandˇ matar desonestamente e fueron dados para comida de los yndios guaranys, cosa reprobada e contra la carta acordada e capitulos de Su Magestad en ella conthenidos šerca de la livertad de los dichos yndios. E asymesmo Su Magestad hera avisado de otras muchas cosas manifiestas e notorias contra su real servišio. Y hechas y despachadas las dichas cartas e despachos el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca aviendo creydo que los dichos frayles llevaban los despachos de Su Magestad enviˇ contra ellos gente armada e al dicho su alcalde mayor para que ynquiriese e buscase e tomase las dichas cartas de Su Magestad e se las truxese y hecho esto los dichos frayles fueron bueltos adonde sufrieron muchos vituperios en grand menosprešio de nuestra santa fe e porque los dichos ofišiales supiesen e conosšiesen que no avian de escrivir a Su Magestad les mando encaršelar e dethener y probeyˇ un juez de comision que prošediese contra ellos ynventando muchas cautelas e levantamientos falsos en conclusion de lo qual fueron pribados de sus ofišios e probeyo yncontinente personas nonbradas por Úl por ofišiales, caso solo reservado a Su Magestad e que despues de averles fecho muchas afrentas e vexašiones theniendolos a los unos en casas particulares e a los otros en la caršel publica se partyo en descubrimiento por este dicho rio del Paraguay y en el camino hizo muchos desaguisados a la gente que con el yba tomandoles los rescates que llevaban con que avian de comer proybiendo y bedando con vandos y mandamientos detherminados fuera de horden y sazon (sic) que ninguno no fuese osado de rescatar ni contratar de lo qual subšedio que viendo esto los yndios guaxarapos que abytan en el dicho rio e andan en canoas ligeras conosciendo nuestra escaseša (sic) e que por cosa quellos trayan segund costunbre de yndios amigos no les dava n pagava cosa alguna procuraron de hazer un acometimiento a šierta gente que venia sirgando por tierra un vergantin lo cual fue causa de muerte de seys christianos y les llevaron las cabešas sin que se pudiesen resistir y esto por la ruin horden quel dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca llevaba en el navegar del dicho rio por llevar la dicha gente sin corregimiento deshordenada y poco platyca (sic) de las cosas de que convenyan yr recatados de lo qual subšedio perder muchos credyto y reputašion con todas las esclaverias por andar los dichos yndios guaxarapos ynšitandolos mostrandoles las cabešas de los christianos e que llegado el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca al puerto de los Reyes por do avia de hazer la entrada y descubrimiento se determino de entrar luego arrebatadamente creydo de un yndio guarany que hallo con los xaries en la dicha tierra y que entrando con trezientos honbres llevaba grand multytud de yndios cargados de cargas muy fuera de horden e medida, llevando cama de campo con tornasoles y mesa e sylla e bašin e otras muchas cosas superfluas e demasiadas lo qual hera causa de dethenimiento e los esclavos yndios de la dicha tierra le dexaban las dichas sus cargas e se huyan de lo qual el se yndignaba e queria tomar y tomaba los yndios que llevaban los conquistadores con la miseria que llevaban y mandˇ por vando publico que ninguno fuese osado de servirse de ningund yndio de la tierra syno el solo diziendo quel hera el rey y el se˝or y que a el avian de servir solo lo qual hera causa de travajar y cargar los yndios guaranys nuestros amigos demasiadamente de que resšibian yntolerable travajo e mal tratamiento e aviendo caminado honze dias sin aver topado poblašion, ni esperanša della, se determinˇ de volver e bolviˇ al dicho puerto de los Reyes adonde probeyo e mando que fuesen šiento e šinquenta honbres luego con todos los yndios guaranys nuestros amigos que serian setešientos que llevabamos en nuestra conpa˝ia e servišio que fuesen quatro jornadas de alli a los yndios curianecošis e otras generašiones a ellos comarcanas e les tomasen la comida que thenian e les hiziesen guerra a fuego y a sangre syn aver dado causa por que y sin ser requeridos ni llamados segund que se contiene en la horden de Su Magestad y llegados alla los dichos christianos e yndios hizieron guerra a fuego y a sangre a todas las generašiones que hallaron veynte legoas de aquella comarca en que mataron y cabtibaron pasadas de tres mil animas e quedaron asolados cosa muy contra el servišio de Dios Nuestro Se˝or. Fecho esto el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca mobido con cobdišia deshordenada a los lugares comarcanos de los yndios xßycošis e taycošis e xagnetes (?) corocošis e chanes e otros lugares tres leguas a la redonda puso criados de su casa por guardas para que no consintiesen rescatar a ningund conquistador e ansy lo mando por sus vandos deshordenados segund que lo thenia por costunbre e hablando a los dichos yndios esclavos les mandaba y mandˇ que le truxesen a Úl todas las cosas de la tierra e no a christiano ninguno diziendoles ser Úl el se˝or de la tierra e no dandoles a enthender ser enviado por Su Magestad sino quel solo hera el prinšipal de los christianos y mostrandoles sus ropas y camas de campo e otras semejantes profanidades desta calidad e condišion de que daba a todos los christianos que murmurar e reyr de sus conosšidas banidades. E ynformado que los dichos esclavos comarcanos arriba nonbrados thenian tipoes e ylo de algodon e patos e cueros e otras cosas mandˇ a los dichos sus criados que las thomasen a los dichos esclavos no pagandoles ni conthentandoles e poniendoles themores que sy no daban lo que querian los yndios guaranys y los christianos vernian sobre ellos y los matarian como avian fecho a sus vezinos, por lo qual los dichos yndios esclavos athemorizados daban la miseria que thenian quedando muy desconthentos por lo qual se comenšaron a enrruynar viendose oprimidos e fatigados e fueron causa que por comund consentimiento de todos los dichos yndios esclavos se comunicaron con los dichos yndios guaxarapos para que nos viniesen a thomar los christianos e yndios que andaban pescando. E asy vinieron e siendo el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca avisado de los yndios xaycošis que los guaxarapos queryan venir por el rio a tomar los christianos que andaban por el dicho rio pescando, nunca probeyˇ de mandar que no fuesen a pescar, antes por su mal proveymiento se yban los christianos de noche a pescar por las lagunas e rios lo qual fue causa de muerte de otros cinco christianos que los dichos yndios guaxarapos thomaron por no lo querer mandar remediar quando fue avisado de los dichos yndios jaicošis. E asymismo aviandosele ydo dos yndias libres a un lugar cercano de alli de los taycošis amigos nuestros por el desconcierto de un criado suyo que thenia en el dicho lugar, que dyo una cuchillada a un yndio le dio el dicho yndio un palo con una macana, lo qual siendo sabydo por el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca se armˇ y cavalgˇ e fue contra el dicho lugar con toda la gente e yndios e fue metido a saco en que fue muerta mucha gente de los dichos yndios, por lo qual todos los yndios comarcanos comenšaron de nuevo a probeerse de ardides para los hechar de la tierra a los dichos christianos con muerte e final asolamiento de todos cuyos tratos siendo sabydos e conosšidos fueron causa de muerte e asolamiento e universal cabtiverio de los yndios xaycošis e šocorinos e orocošis por mandamiento del dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca aviendo sydo Úl por sus deshordenadas cobdišias e robos la causa del levantamiento de los dichos yndios esclavos, siendo como es manifiesto a todos el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca aver mandado mata a un yndio llamado Franšisco, prinšipal de quien los christianos e toda esta conquista avian resšibido mucho bien e provecho e que dyo la vida conosšidamente a los christianos quel dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca enbio en las valsas por el rio del Parana abaxo e asymesmo fue prinšipal causa del asiento e poblašion que hizo el capitan Johan de Salazar Despinosa en esta šibdad de la Asunšion donde agora resydimos que ha sydo guarda y manparo (sic) de todos los conquistadores desta provinšia de que Dios Nuestro Se˝or a sido y es muy servido por la obra y reduzimiento e conversion a nuestra santa fe catholica de los yndios naturales. La muerte del qual dicho Franšisco a condolido a todos los christianos universalmente por las buenas obras y buena voluntad del dicho Franšisco en que Dios Nuestro Se˝or y Su Magestad fueron en ello muy deservidos. E asymesmo el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca mandˇ ahorcar dos yndios guaranys amigos nuestros por muy peque˝a ocasion por cuyo mal tratamiento todos los dichos yndios que biben alrededor desta šibdad tienen grand themor e han huydo muy grand parte dellos e si el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca se le diera lugar a que su governašion pasara mas adelante fuera causa e total destruycion e perdimiento e general revelašion de todos los yndios comarcanos desta dicha šibdad que son en grandisima cantidad que tienen de tierra mas de trezientas legoas. E porque los dichos christianos no fuesen aprovechados en perjuizio de la hazienda de Su Magestad e del quinto a Úl perthenesšiente mandˇ por sus deshordenados vandos que nyngund christiano rescatase esclavo de yndio ninguno de los que se traxeron e trayan de la guerra que se hizo en los yndios arriba dichos e declarados de que Dios Nuestro Se˝or e Su Magestad han sydo muy desservidos por querer antes dar lugar a que los yndios guaranys coman y maten los dichos esclavos segund que lo tienen en costunbre, que no que viniesen a poder de los christianos e que Su Magestad oviese el quinto dellos. Asymismo el dicho Alvar Nu˝ez Caveša de Vaca con dyavolico zelo de mal christiano ha contradihco e afeado la conversion de los yndios a nuestra santa fe catholica, lo principal que Su Magestad manda y encarga para cuyo efeto los religiosos son enbiados en lo qual se ha dexado dezir palabras feas tocantes santo oficio de la inquisiciˇn e sobre ello y sobre ser reprehendido ha dicho palabras ynjuriosas e afrentado clerigos y en su presenšcia e de su consentymiento se dixeron en presenšcia de muchos por un clerigo palabras dignas de ser castigadas con todo rigor afirmando ser digna e justa cosa que los vandos del dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca fuesen guardados como los mandamientos de Dios e que todo lo que se avia rescatado que hera una mniseria para probeymiento de los dichos espa˝oles heran obligados a restituirlo al dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca como se˝or dello e que no podian ser absueltos si no se lo restituyan lo qual Úl paso sušintamente por ello sin reprehenderlo ni castigarlo de que se colige el dicho clerigo aver sido persuadido por el dicho Cabeša de Vaca e asymismo aver dicho publicamente que las palabras que dezia un honbre šerca de šierto negocio que le fue encomendado avia de ser creido y heran tan verdaderas como el evangelio de san Joan e dezir muchas vezes a los yndios que no sirviesen a los christianos syno a Úl solo como se˝or de la tierra e quel que sirviese a christiano le ahorcaria a Úl y al christiano tanbien y que bien sabian que los christianos heran a Úl subjetos y los ahorcaba y mandava hechar de cabeša en el šepo. Las quales heran palabras odiosas e aborrešibles contra la livertad de todos los conquistadores desta provinšia de lo qual redundava ser todos tenidos en menosprešio e byl anychilamiento de los dichos yndios. Son tantas y tales y tan grandes los casos feos y delitos por el dicho Cabeša de Vaca cometidos e sin los ya dichos ay muchos mas los quales en la prosecušion del prošeso y causa con testigos fidedignos seran comprobados para que Su Magestad sea dellos šertificado e para escusar la dilašion e final perdimento de todos e levantamiento general de los yndios e naturales en concordia universal de todos los conquistadores que aquÝ al presente resyden, los dichos ofišiales de Su Magestad siendo por todos requeridos y a ello llamados para que como ofišiales de Su Magestad e personas que thenian comision e poder para entender en las cosas del real servicio e buena poblašion e pašificacion de la tierra por atajar los dichos males e grandes da˝os que se esperaban y esperarian sy no se pusiese remedio conpetente, determinaron visto ser cosa tan santa e justa, por todos tan deseada, quel dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca fuese preso e presentado por los dichos ofišiales de Su Magestad en su real corte porque de otra manera no podian avisar a Su Magestad por ynpedyrlo como lo ynpedya y estorvava el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca, para que ynformado Su Magestad de todo lo aquÝ contenido hiziese la justišia que por derecho se hallase y que por esto ellos lo tomaban a su cargo e lo queryan pesentar como dicho thenian, para que Su Magestad siendo de todo sabydor e aviendo quatro a˝os que como honbre alšado el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca segund en sus obras lo ha mostrado no avia sabydo del subšeso desta provinšia, probeyese y probea lo que mas servido fuere. Lo qual los dichos ofišiales de Su Magestad dizen aver hecho como por sus obas paresšera syn yntherese alguno particular, sino por servir a Su Magestad e porque la dicha tierra e provinšia no se pierda e tan santa e buena obra como es la conversion de los yndios naturales desta tierra a nuestra santa fe catholica que no perezca, e que para esto para mas justificašion de su parte e universal conthentamiento de todos le pareše [Al margen: Nonbran por requirimiento governador por Ayolas] que deven requerir e asy requieren al capitan Domingo Martinez de Yrala, theniente que fue del governador Joan de Ayolas, para que thenga el cargo como honbre que ha thenido el dicho poder e ha governado en esta tierra pašificamente en general concordia de todos, para que mientras Su Magestad ynformado desto probea lo que a su real servicio conviene, use del dicho oficio e que de nuevo de parte de Su Magestad y en su nonbre le a˝aden todas las fueršas quellos como ofišiales de Su Magestad en su real nonbre en cosa tan cunplidera a su servišio lo pueden e deven mejor hazer, requiriendole de parte de Su Magestad con toda diligencia haga adresšar (sic) el navio que se esta haziendo hasta acaballo yponello a punto de poder navegar por manera que dentro de seis meses primeros siguientes el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca e ofišiales de Su Magestad se presenten en su real corte e para esto para que asy se efetue de parte de Su Magestad requieren a todos los se˝ores capitanes e cavalleros e otras personas que presentes estan e ausentes se fallaren, lo nonbren, ayan e thengan al dicho se˝or capitan Domingo Martinez de Yrala por lugartheniente de governador e capitan general segund que antes lo solian thener antes que viniese el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca e que esto es lo que cunple al servišio de Su Magestad e al byen e poblašion e pašificašion e livertad comun y general de todos, por ellos por tal lo eligen e rešiben en nombre de Su Magestad e dde cˇmoasy lo dizen, manifiestan e hazen saber, eligen e nonbran segund todo va declarado, pidian e pidieron a nos los dichos scrivanos que lo diesemos por testimonio en publica forma con todo lo demßs que subšesive y en prosecušion de todo lo susodicho se hizere e abtuare conforme a derecho. Alonso Cabrera. Felipe de Cašeres. Pedro Dorantes. Garšia Benegas.

á

E por mi el dicho Bartolome Gonšalez, presentes los dichos Martin de Orue e Joan de Valderas en el dicho dia e mes e a˝o susodicho podia ser ora de las quatro oras despues de mediodia poco mas o manos, estando ante las casas de la morada del dicho Domingo Martinez de Yrala, aviendose ayuntado la mayor parte de los conquistadores desta dicha provinšia que resyden en esta dicha šibdad de la Asunšion por vando publico de a tambor que para ello se echˇ y estando otros y ay presentes los dichos se˝ores ofišiales de Su Magestad que aquÝ firmaron sus nonbres y el dicho se˝or capitan Domingo Martinez de Yrala y el se˝or capitan Joan de Salazar Despinosa y el capitan Gonšalo de Mendoša y el capitan Nufrio de Chaves y el capitan Garšia Rodriguez, e otros muchos cavalleros y personas que entre los dichos conquistadores estavan, yo el dicho escrivano como dicho es, ley en alta y biba boz todo lo susodicho de verbo al verbum, e despues de lo aver leydo, firmado de los dichos se˝ores oficiales dixe y preguntÚ a todos los dichos conquistadores que presentes estavan, sy nonbravan, avian e thenian por theniente de governador y capitan general al dicho se˝or capitan Domingo Martinez de Yrala segund que antes lo solyan thener, antes que viniese el dicho Alvar Nu˝ez Cabeša de Vaca, e acabado de se lo dezir, todos los dichos conquistadores en alta y comprehensible boz e a lo que en ellos paresšia e paresšio unanime, conformes, nemyne (sic) discrepante, sin contradišion alguna, dixeron que asy lo nonbravan, avian e thenian al dicho se˝or capitan Domingo Martinez de Yrala como por mi les fue dicho e declarado, e de todo lo susodicho en como paso ante nos todos tres los dichos escrivanos. Fueron presentes por testigos el dicho se˝or capitan Joan de Salazar Despinosa, e los dichos Gonšalo de Mendoša, e Garšia Rodriguez, e Nufrio de Chavex, y el capitan Francisco Lopez, e Franšisco de Paredes, e Franšisco Palomino, y el alferez Martin Venšon, e todos los demas que ay se hallaron presentes, e nos los dichos escrivanos lo firmamos de nuestros nonbres. Martyn de Orue. Escrivano publico. Bartolome Gonšalez. Escrivano publico y del Cabildo. Joan de Balderas. Escrivano.

E despues de lo susodicho en la dicha šibdad de la Asunšion, dia, mes e a˝o sosodichos estndo dentro de las dichas casas del dicho se˝or capitan Domingo Martinez de Yrala, theniente de governador e capitan general susodicho y estando ay presentes los dichos se˝ores ofišiales de Su Magestad en presenšia de nos los dichos escrivanos e testigos de yuso escriptos, el dicho se˝or theniente de governador dixo que visto que los dichos se˝ores ofišiales de Su Magestad le han requerido, nonbrado y se˝alado por tal lugarteniente de governador y capitan general susodicho, por las causas y razones por ellos espresadas e que asymismo todos los dichos conquistadores le han nonbrado, avido e se˝alado por tal theniente de governador y capitan general, quel con zelo del servišio de Dios Nuestro Se˝or e de su magestad e de su real justišia y exsecušion ella, e de la buena governašion e poblašion e pašificašion desta dicha tierra e provinšia e porque entiende mediante la divina grašia en todo ella ayudar, servir y aprobechar, ašebtava y ašebtˇ el dicho cargo de theniente de governador y capitan general para lo usar y exeršer en los casos e cosas a ellos anexas e conšernientes, asy e de la forma e por el tienpo que los dichos se˝ores ofišiales de Su Magestad lo han dicho e declarado, e que para ello estß presto e aparejado de hazer en manos de los dichos se˝ores ofišiales de Su Magestad el juramento y solenydad que en tal caso se requiere. E lo firmˇ de su nonbre siendo presentes por testigos a todo lo susodicho don Franšisco de Mendoša y el capitan Nufrio de Chabes e don Diego Barva y el capitan Camargo. Domingo de yrala.

E luego yncontynente los dichos se˝ores ofišiales de Su Magestad y el dicho se˝or conthador, por sy e por todos, tomˇ y rešibiˇ juramento en forma devida de derecho del dicho se˝or theniente de governador por Dios e por Santa Maria e por las palabras de los santos quatro evangelios e por la se˝al de la cruz en que puso su mano derecha corporalmente en manos del dicho se˝or contador, so virtud del qual diziendo sy juro e amen prometyo que bien e fiel e diligentemente usaria del dicho cargo e theniente de governador y capitan general en todas las cosas y casos a ello anexas y conšernientes e como mas convenga al servišio de Dios Nuestro Se˝or e de Su Magestad e como el lo manda por sus reales provisiones e ynstrušiones, las quales asy las que a Úl le conpeten, como las de los dichos se˝ores ofišiales de Su Magestad e otras qualesquier que de Su Magestad viere a esta dicha governašion tocante, guardarß, cunplirß, manthernß en todo y por todo, como en ellas y en cada una dellas se contiene y contubiere, syn exšeder, ny pasar cosa alguna, ni parte dellas. E asy fecho el dicho juramento y solepnidad (sic) los dichos se˝ores ofišiales de Su Magestad dixeron que sy nešesario es y conviene de nuevo por virtud de aver fecho el dicho juramento le rešiben e han por rešibido como de suso se contiene, siendo presentes por testigos a todo lo susodicho los dichos capitanes Nufrio de Chaves y el capitan Camargo y don Franšisco de Mendoša e don Diego Barva e nos los dichos escrivanos lo firmamos de nuestros nonbres. Martin de Orue. Escrivano publico. Bartolome Gonzales. Escrivano publico y del Cavildo. Joan de Valderas. Escrivano.

E yo, Joan de Valderas, escrivano publico, uno de los del numero en esta dicha provinšia por Su Magestad e su escrivano e notario publico en todas las Yndias, Yslas e Tierra Firme del Mar Ošeano, que a todo lo que dicho es presente fuy con los dichos testigos, en uno con los dichos Martin de Orue e Bartolome Gonšalez, escrivanos publicos, que a todo ello juntamente como dicho es, presentes nos hallamos e de ruego e pedimento de los se˝ores ofišiales de Su Magestad desta dicha provinšia, fizimos escrivir lo susodicho e lo corregimos e conšertamos con el original e lo rubricamos en fin de cada plana y en fin de las emiendas que se sacaron, va escrito en estas šinco hojas de pliego entero de papel con esta en que va mi signo ques a tal.

En testimonio de verdad. [Firmado y rubricado] Joan de Valderas. Escrivano publico.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 1128.

El Prinšipe.

Por quanto Martin de Orue en nonbre de los conquistadores, vešinos y moradores de la provinšia del Rio de la Plata [Al margen: Para que se elijan en los pueblos alcaldes ordinarios. [Duplicada] me ha fecho relašion que al servišio de Dios Nuestro Se˝or y buena administrašion de nuestra real justišia y bien de aquella tierra convenia que de aqui adelante se elixiesen en los pueblos de christianos que obiese poblados o se poblasen en ella, alcaldes ordinarios porque aviendo primera, segunda y teršera ynstanšia ques en el Cabildo y Regimiento, mejor y con mas justišia se determinarian las causas y los que traxesen pleitos, ternian recurso a seguir su justicia y procurarla como mas les conveniense, e me suplico en el dicho nonbre mandase que en el dicho nonbre se eligiesen en los tales pueblos los dichos alcaldes ordinarios, o como la mi meršed fuese, e yo tovelo por bien. Por ende por la presente mandamos quel Regimiento de cada pueblo que estuviere poblado o se poblare en la dicha provinšia del Rio de la Plata, en cada un a˝o, juntos en sus Cavildos y Ayuntamientos, elixan y nonbren dos alcaldes hordinarios, los quales conoscan en primera ynstancia de todas aquellas cosas que pueden y deben conosšer conforme a derecho, ansi en ševil como en criminal, y que las apelašiones que se ynterpusieren de las sentenšias que dieren los tales alcaldes ordinarios bayan antel governador de la dicha provinšia, salvo en aquellas caso que segund derecho y leyes destos nuestros reynos y ordenanšas dellos, pueden y deben yr a los ayuntamientos de los dichos pueblos e las personas que se elixieren un a˝o por alcaldes, mandamos que no sean tornados a elegir fasta que sean pasados dos a˝os despues que ayan dexado las baras e mandamos al nuestro governador y otras justišias de la dicha provinšia que guarden y cunplan esta mi cedula y lo en ella contenido y contra el tenor y forma della no bayan, ni pasen, ni consientan yr, ni pasar, en manera alguna. Fecha en la Guadalajara a veynte y quatro dias del mes de agosto de mil y quinientos y quarenta y seys a˝os. Yo el Prinšipe. Y refrendada de Samano y se˝alada del marques de Mondexar y Gutierre Belazquez y Gregorio Lopez y Salmeron y Hernan Perez.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 1198.

Don Carlos, etcetera. Por quanto nos somos ynformados que a causa [Al margen: Que los alcaldes hordinarios conozcan de casos de hermandad] de no aver alcaldes de hermandad en las šibdades e villas y lugares que hay poblados despa˝oles en la provinšia del Rio de la Plata, quedan algunos delitos que tocan a hermandad sin castigo, e que conbiene conforme a las leyes nuebas della sean castigados, e visto por los del nuestro Consejo de las Yndias queriendo proveer en ello, fue acordado que deviamos mandar dar esta nuestra carta en la dicha razon, e nos tovimoslo por vien. Por la qual queremos y mandamos que los alcaldes hordinarios que agora son e fueren de aqui adelante de las šibdades, villas y lugares questan poblados despa˝oles en la dicha provinšia, en los cassos de hermandad que acaescieren y fueren cometidos en los dichos pueblos y en sus comarcas por espa˝oles y negros, puedan proceder y procedan en ellos y hazer justicia como alcaldes de hermandad, guardando las leyes nuebas de la hermandad y que las apelaciones que dello se ynterpusieren en aquellos casos y cosas que conforme a las dichas leyes ovieren lugar, vayan ante el nuestro governador de la dicha provinšia para que en el dicho grado conozca de las dichas causas. Pero por esto nuestra yntenšion e voluntad no es que el dicho governador dexe de proveer lo que conbenga en las cosas que a ella ocurrieren, syno que lo pueda hazer como hasta aqui lo a hecho e viere que conbenga al servišio de Dios Nuestro Se˝or e nuestro, y execušion de nuestra justišia e bien de aquella tierra y naturales della. Dada en la šibdad de Guadalajara a veynte e un dias del mes de setienbre de mil e quinientos e quarenta e seys a˝os. Yo el Prinšipe. Refrendada de Samano e firmada del marquez, el lišenšiado Gutierre Velazquez, el licenšiado Gregorio Lopez, el lišenšiado Salmeron, dotor Hernan Perez.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 1285.

En la šibdad de la Asunšion, que es en el rio del Paraguay de la provinšia del Rio de la Plata, miercoles veynte e ocho dias del mes de agosto a˝o del se˝or de mil e quinientos e šincuenta e šinco a˝os. Este dicho dia estando en las casas de la morada del muy magnifico se˝or Domingo Martinez de Yrala, teniente de governador e capitan general en esta dicha provinšia en nonbre de Su Magestad, y estando asi presente el dicho se˝or teniente de governador e los se˝ores Felipe de Cašeres, contador, e Pedro Dorantes, fator, e Andres Fernandez el Romo, residente en el ofišio de thesorero, ofišiales de Su Magestad en esta dicha provinšia, y en presenšia de mi el escrivano publico e testigos de yuso escritos, el dicho se˝or teniente de governador se presentˇ ante los dichos se˝ores ofišiales de Su Magestad con esta carta y provisyon real de Su Magestad, e siendo por mi el dicho escrivano leyda de berbo ad verbun como en ella se contiene e fecho el juramento que en tal caso se requiere e Su Magestad manda, los dichos se˝ores ofišiales de Su Magestad tomaron la dicha provision real de Su Magestad en sus manos e la besaron e pusieron sobre sus cabešas e dixeron que la obedešian e obedešieron como a carta e provisyon real de Su Magestad a quien Dios Nuestro Se˝or por largos tienpos dexe bivir y reynar, y que en quanto al cunplimiento que resšibian y resšibieron e avian por presentado e resšebido al dicho se˝or teniente de governador Domingo Martinez de Yrala por tal governador desta dicha provinšia asy e como Su Magestad por la dicha provisyon real lo manda. E lo fyrmaron de sus nonbres y el dicho se˝or governador lo pido por testimonio a mi el dicho escrivano, syendo presentes por testigos a todo lo susodicho el capitan Gonšalo de Mendoša e don Diego Barba e Alonso de Angulo, conquistadores en esta dicha provinšia.

[Firmado] Felipe de Cašeres. Pedro Dorantes. Andres Fernandes. Paso ante mi. [Firmado y rubricado] Bartolome Gonzalez. Escrivano publico y del Cavildo.

E despues de lo susodicho, el dicho dia, mes e a˝o susodichos el dicho se˝or governador estando ayuntado en Cabildo e Regimiento como se tiene de uso e costunbre con los se˝ores regidores desta provinšia, conviene a saber, Felipe de Cašeres, contador de Su Magestad, e Martin de Santander, e Franšisco Rengifo, e Rodrigo Gomez, regidores, y en presenšia de mi el dicho escrivano publico y del Cabildo y de los testigos de yuso escriptos, el dicho se˝or governador se presentˇ en el dicho Cabildo con la dicha carta e provisyon real de Su Magestad desta otra parte contenida, la qual siendo por mi el dicho escrivano leyda de verbo ad verbun el dicho se˝or governador hizo la solegnidad del juramento que Su Magestad manda e se tiene de costunbre e asy fecho los dichos se˝ores regidores tomaron la dicha carta e provisyon real de Su Magestad en sus manos y la besaron e pusyeron sobre sus cabecas e dixeron que la obedescian e obedesšieron como a carta e provisyon real de Su Magestad a quien Dios Nuestro Se˝or por largos tienpos dexe bivir y reynar y que en quanto al cunplimiento que resšebian e resšibieron e avian e ovieron por presentado e rešebido al dicho se˝or governador asy e de la forma e manera que Su Magestad lo manda. E lo firmaron de sus nonbres, e lo pidio por testimonio el dicho se˝or governador e lo firmˇ de su nonbre, syendo presentes por testigos Juan de Ortega e Alonso Riquel e Bartolome del Amarilla. [Firmado] Domingo de Yrala. Felipe de Cašeres. Martin de Santander. Franšisco Rengifo. Rodrigo Gomez.

Asentose esta provision de Su Magestad en los libros que los ofišiales de Su Magestad que en esta provinšia residen tienen, en lunes veynte e un dias del mes de otubre de mil e quinientos e šinquenta e šinco a˝os. [Firmado] Felipe de Cašeres. Pedro Dorantes. Anton Cabrera. Andres Fernandez.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 1354.

El Rey.

Nuestro Governador de las provinšias del Rio de la Plata. [Al margen: La šibdad de la Asunšion. Sobre las tierras que pide para propios. Duplicada]. Pedro de Molina en nonbre de la šiudad de la Asunšion desas provincias, me ha hecho relašion que a causa de no tener la dicha šiudad ningunos propios, no se hazen muchas obras publicas y muy necesarias que convernia se hiziesen, y me suplicˇ en el dicho nonbre mandase que las Justišias y Regimiento de la dicha šiudad tomasen algunas tierras y las aplicasen para propios della, pues tenian nešesidad dellos, o como la mi meršed fuese. Lo qual visto por los del nuestro Consejo de las Yndias fue acordado que devia mandar dar esta mi šedula para vos, e yo tubelo por bien, porque vos mando que veais lo susodicho y juntamente con el Regimeinto de la dicha šiudad platiqueis en lo que converna hazer šerca dello y ansi platicado, vos y los dichos regidores sin perjuišio de los yndios ni de otro teršero alguno, proveais en ello lo que vieredes que mas conviene y se deve hazer. Fecha en Valladolid a veynte y seis dias del mes de hebrero de mil e quinientos y šinquenta y siete a˝os. La Princesa. Refrendada de Ledesma. Se˝alada del marques. Sandoval. Viruiesca. Don Juan. Villagomez.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 1358.

El Rey.

Nuestro Governador de las provinšias del Rio de la Plata. [Al margen: La dicha šibdad. Para que se se˝ale tierra para exido. Duplicada]. Pedro de Molina en nonbre de la šiudad de la Asuncion desas provinšias me ha hecho relašion que en la dicha šiudad no hay hexidos, ni cotos para las yeguas y otros ganados que hay en ella, lo qual es muy nešesario, y me suplicˇ en el dicho nonbre mandase que la Justišia y regidores de la dicha šiudad se juntasen y tomasen un pedašo de tierra para el dicho hefeto que les paresšiese mas conveniente, y el tal pedašo de tierra quedase para hexido de los dichos ganados o como la mi meršed fuese. Lo qual visto por los del nuestro Consejo de las Yndias fue acordado que devia mandar dar esta mi cedula para vos, e yo tubelo por bien, porque vos mando que veais lo susodicho y juntamente con los regidores de la dicha šiudad de la Asunšion proveais en ello lo que vieredes que mas conbiene. Fecha en Valladolid a veinte e seys dias del mes de hebrero de mil e quinientos y šinquenta y siete a˝os. La Princesa. Refrendada de Ledesma. Sandoval. Viruiesca. Don Juan. Villagomez.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 1359.

El Rey.

Por quanto Pedro de Molina en nonbre [Al margen: La dicha šibdad. Sobre lo del dar de los solares y tierras. Duplicada] de la šiudad de la Asunšion que es en las provinšias del Rio de la Plata me ha hecho relašion que en estos reynos es costunbre usada e guardada que solares para casas y repartimientos de tierras las den la justišia y regidores de los pueblos donde se an de repartir y que en las dichas provinšias las da el nuestro governadoi dellas y sus tenientes, lo qual demas de ser contra lo que en estos reynos se haze, es en perjuizio de la dicha šiudad de la Asungion, e me suplicˇ en el dicho nonbre mandase que los dichos solares y tierras las diesen la justišia y regidores della, en sus terminos y juredišion y que lo mismo hiziesen los otros pueblos de espa˝oles que oviesen en las dichas provinšias en sus terretorios e que al que tuviese dos suertes o mas, no las labrando, se le pudiesen quitar y darlas a otros o como la mi meršed fuese. Lo qual visto por los del mi Consejo de las Yndias fue acordado que devia mandar dar esta mi šedula, e yo tubelo por bien. Por la qual declaramos e mandamos que de aqui adelante los solares y tierras que se ovieren de dar en los terminos y juredišion de la dicha šiudad de la Asunšion se den por el governador de la dicha provinšia o su lugarteniente, juntamente con el regimiento della, y que la misma orden se guarde en los otros pueblos despa˝oles que oviere en las dichas provinšias, y en lo que toca al que tuviere dos suertes o mas, que si no las labrare se den a otro. Mandamos que el dicho nuestro Governador que al presente es o adelante fuere en las dichas provinšias provea en ello que biere que mas conbiene, al qual mandamos que guarde y cunpla y haga guardar y cunplir esta mi šedula y lo en ella contenido y contra el thenor y forma della, no vaya, ni pase, ni consienta yr, ni pasar en manera alguna. Fecha en Valladolid a veinte e seys dias del tres de hebrero de mil e quinientos y šinquenta y siete a˝os. La Princesa. Refrendada de Ledesma. Se˝alada del marques. Sandoval. Viruiesca. Don Juan. Villagomez.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 1336.

[Al margen) La election de governador que se hizo en Franšisco de Vergara por muerte de Gonšalo de Mendoša.

En la šibdad de la Asunšion, que es en el rio del Paraguay, provinšia del Rio de la Plata a beynte y dos dias del mes de julio a˝o del našimiento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil y quinientos y šinquenta y ocho a˝os. Estando juntos y ayuntados en la yglesia parrochial de Nuestra Se˝ora de la Encarnacion, conbiene a saber, los muy magnificos se˝ores Alonso de Angulo, y el capitan Agustin de Canpos, alcaldes ordinarios y de la hermandad en esta dicha šibdad en nonbre de Su Magestad, y el contador Felipe de Cašeres, regidor, y el fator Pedro Dorantes, y el capitan y tesorero y regidor Juan de Salazar, y Pedro de Aguilera regidor, y Juan de Burgos personero de esta šibdad, y Juan de Valderas, escribano publico y del numero desta šibdad, para consultar y platicar sobre y en razon de la forma y orden que se debia tener en el nonbrar y elegir una persona tal qual conbenga para que en nonbre de Su Magestad riga y govierne estas provinšias del dicho Rio de la Plata, atento que el capitan y teniente Gonšalo de Mendoša, que Dios aya, que governaba en nonbre de Su Magestad por fin y muerte del governador Domingo Martinez de Yrala, que sea en gloria, era fallesšido desta presente bida sin nonbrar persona que governase. Y despues de aver platicado sobre ello y conformandose con una provision real de Su Magestad dada en la villa de Valladolid a doze dias del mes de setienbre de mil y quinientos y treynta y siete a˝os, en la firma de la qual dize: Yo la Reyna, y refrendada de Juan Bazquez de Molina y firmada de šiertas firmas que dizen: el dotor Beltran, lišenšiatus Juares de Caravajal, el dotor Vernal, el lišenšiado Gutierrez Belazquez, y registrada Bernal Darias, por chanšiller Blas de Sahabedra, ques del tenor siguiente:

Don Carlos por la divina clemenšia enperador senper agusto, rey de Alemania, do˝a Juana su madre y Úl mismo don Carlos, por la misma grašia, reyes de Castilla, de Leon, de Aragon, de las dos Sešilias, de Jerusalen, de Navarra, de Granada, de Toledo, de Valenšia, de Galizia, de Mallorcas, de Sevilla, de Cerde˝a, de Cordova, de Coršega, de Muršia, de Jaen, de los Algarves, de Algešira, de Gibraltar, de las yslas de Canaria, de las Yndias, Yslas e Tierra Firme del Mar Ošeano, condes de Barcelona, se˝ores de Vizcaya y de Molina, duques de Atenas y de Neopatria, condes de Flandes e de Tirol, etcetera. Por quanto vos Alonso Cabrera nuestro veedor de fundišiones de la provinšia del Rio de la Plata vais por nuestro capitan en šierta armada a la dicha provinšia en socorro de la gente que alli quedˇ que proven Martin de Hordu˝a e Domingo de Qornoša y podria ser que al tienpo que don Pedro de Mendoša, nuestro governador de la dicha provinšia, difunto, salio della, no oviese dexado lugar teniente o el que asi oviese dexado quando vos llegasedes fuese fallešido y al tienpo de su fallešimiento o antes, no oviese nonbrado governador, o los conquistabores y pobladores no le oviesen elegido, bos mandamos que en tal caso, y no en otro alguno, hagais juntar los dichos pobladores y los que de nuevo fueren con bos, para que abiendo primeramente jurado de elexir persona qual conbenga a nuestro servišio y bien de la dicha tierra, elijan por governador en nuestro nonbre y capitan general de aquella provinšia, la persona que segun Dios y sus conšienšias parešiere mas sufišiente para el dicho cargo. Y la persona que asi eligieren todos en conformidad o la mayor parte dellos, use y tenga el dicho cargo al qual por la presente damos poder cunplido para que lo exeršite quanto nuestra meršed y voluntad fuere y si aquel fallešiere se torne a proveer otro por la orden susodicha, lo qual vos mandamos que asi se haga con toda paz y sin bullišio, ni escandalo, aperšibiendos que de lo contrario nos ternemos por deservidos y lo mandaremos castigar con todo rigor. Y mandamos que en qualquier de los dichos casos que hallaredes en la dicha tierra persona nonbrada por governador della, que le obedezcais y cunplais sus mandamientos y le deis todo favor y ayuda. Y mandamos a los nuestros oficiales de Sevilla que asienten esta nuestra carta en los nuestros libros que ellos tienen [Al margen: Data] y que den orden como se publique a las personas que llevaredes con bos en la dicha armada. Dada en la villa de Valladolid a doze dias del mes de setienbre de mil e quinientos e treynta e siete a˝os. Yo la Reyna. Yo Juan Bazquez de Molina, secretario de sus šesareas y catolicas magestades, la fize escrevir por su mandado. El dotor Beltran. El lišenšiado Caravajal. El dotor Bernal. El lišenšiado Gutierrez Velazquez. Registrada Vernal Darias. Por chanšiller Blas de Saavedra.

Asentose esta provision real de sus magestades en los libros de la Casa de la Contratašion de las Yndias del Mar Ošeano que es en esta muy noble e muy leal šibdad de Sevilla en primero de otubre de mil e quinientos e treynta e siete a˝os. Diego de ăarate. Diego Cavallero.

En el puerto de Buenos Aires, que es en la provinšia del Rio de la Plata, [Al margen: Notificašion.] estando dentro en la nao nonbrada la Trenidad, a diez y ocho dias del mes de noviembre a˝o del našimiento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil e quinientos e treynta e ocho a˝os, de pedimiento del capitan Alonso Cabrera notifique esta provision de Sus Magestades en su persona a Francisco Ruyz Galan, teniente de governador, testigos que fueron presentes Juan Romero, alferez, e Carlos de Ubrin, capitan, e Felipe de Cašeres, contador, estantes en el dicho puerto. Digo yo Diego de Olavarrieta, escrivano de Sus Magestades, digo que le notifique y que es dicho teniente de governador porque mostro y presento una carta de poder firmada de Pero Fernandez, escrivano, segun por ella parešera y firmada del governador don Pedro de Mendoca

(Falta una pßgina en la copia).

de Balderas escrivano susodicho juntamente conmigo el dicho escrivano para el resšebir de los dichos botos los quales se echen en un cantaro publicamente sin que se bea ni lea cosa alguna de lo en ellos escritos hasta tanto que todos ayan botado y acabado de todos jurar y botar se saquen enšima de la mesa que presente estuviere y alli se lean y asentando los nonbrados en ellos se bea qual dellos tubiere mas botos y sabido se nonbre y se˝ale por tal governador y capitan general en nonbre de Su Magestad hasta tanto que como dicho es otra cosa se provea en contrario y sea resšebido por tal con las deleydades (sic) que en tal caso se requiere. Y de como ansi lo acordavan y acordaron lo firmaron de sus nonbres estando presentes por testigos a lo que dicho es Pedro Diaz del Balle y Juan de Balderas, escrivano susodicho. Alonso de Angulo. Agustin de Canpos. Felipe de Cašeres. Pedro Dorantes. Juan de Salazar. Pedro de Aguilera.

Los magnificos se˝ores de Alonso de Angulo y el capitan Agustin de Canpos, alcaldes hordinarios y de la hermandad en esta šibdad de la Asunšion mandan, en nonbre de Su Magestad y como sus justišias, que todos los vezinos y moradores, estantes y avitantes en esta šibdad de la Asunšion y sus comarcas, que se entiende šinco leguas en derredor a esta parte, se hallen presentes y dentro de la yglesia mayor desta dicha šibdad, en acabando de comer a la ora que la canpana se ta˝iere, a la elešion que mediante el Espiritu Santo se ha de hazer de la persona que en nonbre de Su Magestad, en el ynterin que otra cosa por Su Magestad se mande, gobierne y riga estas provinšias como governador y capitan general dellas conforme y de la manera que por Su Magestad esta mandado por su real provision, el lunes primero que verna que sera dia de se˝or Santiago, apostol, bien aventurado, patron de Espa˝a, con aperšibimiento que la persona o personas que lo contrario hizieren, caygan e yncurran en pena de quinientas cu˝as de la moneda corriente cada persona y diez dias de prision en la caršel publica desta šibdad, las quales dichas cu˝as dixieron que aplicavan y aplicaron para la camara de Su Magestad y obras publicas desta šibdad, por yguales partes. Y desde agora o para quando en la dicha pena yncurrieren, les davan y dieron por condenados lo contrario haziendo. Y mandaron que se apregone por vando publico a las puertas de la yglesia mayor desta šibdad por boz de Diego Mollano, sardo, pregonero publico, porque venga a noticia de todos y nadie pretenda dello ynoranšia. Y lo firmaron de sus nonbres y porque el dicho Diego Mollano, pregonero publico, no estava en esta šibdad, se mando fixar en el postel que esta a la entrada de la dicha yglesia mayor para que venga a notišia de todos. Fecho a veynte y quatro dias del mes de julio de mil y quinientos y šincuenta y ocho a˝os. Agostin de Canpos. Alonso de Angulo. Martin de Orue.

E despues de lo susodicho el dicho dia, mes y a˝o susodicho yo el dicho escrivano fixe y puse el bando susodicho en un postel que esta en medio de la puerta prinšipal de la yglesia mayor catredal desta šibdad, en saliendo de oyr la misa mayor del dia, delante de muchas personas. Martin de Orue.

E despues de lo susodicho, otro dia siguiente veynte y šinco dias del dicho mes, estando oyendo la misa mayor en la dicha yglesia por el reverendisimo se˝or don fray Pedro de la Torre, obispo destas provinšias se dibulgo manifesto e hizo saber a todo el pueblo la orden que estaba acordado se avia de tener en la elešion y nonbramiento de la persona que se avia de nonbrar conforme a la provision real de Su Magestad, para que en su real nonbre governase estas provinšias, hasta tanto que por Su Magestad se enbiase a mandar otra cosa. Y despues saliendo de la dicha yglesia, oyda la misa mayor, se apregono el bando desta otra parte por boz del dicho Diego Mollano, sardo, pregonero publico desta šibdad, delante de muchas personas que presente se hallaron y por testigos: el fator Pedro Dorantes y Adame de Olaverriaga y Juan Lopez Duarte, estantes en esta dicha šibdad. Martin de Orue.

E despues de lo susodicho, lunes veynte y šinco dias del dicho mes de julio del dicho a˝o, dia de Santiago, estando juntos y ayuntados en la dicha yglesia mayor desta šibdad, todos o la mayor parte de los conquistadores, pobladores y descubridores destas provinšias, que a la sazon estavan en esta cibdad, para hazer la dicha elešion y nonbramiento conforme a la dicha provision real de Su Magestad, presidiendo y estando presentes para ver hazer la dicha elešion y nonbramiento y para que con mas fidilidad se haga, juren y boten conforme a la dicha provision, conbiene a saber: el reverendisimo se˝or don fray Pedro de la Torre, obispo destas provinšias, y los magnificos se˝ores Alonso de Angulo y el capitan Agustin de Canpos, alcaldes ordinarios y de la hermandad en esta dicha šibdad, y por ante nos, Martin de Orue, escrivano mayor de la governašion y minas destas provinšias, Juan de Balderas, escrivano publico desta šibdad, teniendo puesto encima de una mesa un santisimo crušifixo y un lipro misal do estavan escritos los santos evangelios, binieron a jurar por Dios y por Santa Maria y por aquel santisimo crušifixo y por los santos evangelios que estavan escritos en aquel misal, que presente tenian, que temiendo a Dios y sus conšiencias eligirian y nonbrarian la persona que Dios y sus conšienšias les ditasen que regiria y governaria mejor estas provinšias en nonbre de Su Magestad, hasta tanto que otra cosa en contrario provea. Y fecho esto, binieron a jurar y botar las personas siguientes:

El alcalde Alonso de Angulo, juro y boto.

El alcalde Agustin de Canpos, juro y boto.

Felipe de Cašeres, contador, juro y boto.

El fator Pedro Dorantes, juro y boto.

El regidor Aguilera, juro y boto.

Gaspar de Ortigosa, juro y boto.

Juan Pavon, juro y boto.

Juan de Burgos, juro y boto.

Alonso de Escobar, juro y boto.

Gregorio de Leyes, juro y boto.

Juan de Salazar, juro y boto.

Miguel Ortiz, juro y boto.

Baltasar Hernandez, juro y boto.

Gonšalo Portillo, juro y boto.

Martin Benšon, juro y boto.

Franšisco de Sanabria, juro y boto.

Gonšalo Diaz, juro y boto.

Juan Soleto, juro y boto.

Juan de Ortega, juro y boto.

Bartolome del Amarilla, juro y boto.

Bernardo de ăespedes, juro y boto.

Jacome de Payva, juro y boto.

Antonio de la Trenidad, juro y boto.

Anton Martin Escaso, juro y boto.

Franšisco de Vergara, alferez, juro y boto.

Andres Hernandez, juro y boto.

Alonso Riquel de Guzman, juro y boto.

Juan Romero, juro y boto.

Adame de Olabarriaga, juro y boto.

Xeronimo Luis, juro y boto.

Alonso Fari˝a, juro y boto.

Hernan Ruiz, juro y boto.

Hernan Sanchez, juro y boto.

Maese Migel, carpintero, juro y boto.

Galiano de Meira, juro y boto.

Diego Lopez Salazar, juro y boto.

Pedro de Genova, juro y hoto.

Pedro Antonio Aquino, juro y boto.

Franšisco Alcaraz, juro y boto.

Hernando de Casta˝eda, juro y boto.

Franšisco Martin, frayle, juro y boto.

Pero Gonšalez de Mendoša, juro y boto.

Juan de Montoya, juro y boto.

Tomas Ruyz, juro y boto.

Diego Ortiz, juro y boto.

Andres de Aršamendia, juro y boto.

Diego Mollano, sardo, juro y voto.

Diego Casillas, juro y boto.

Andres de Espinosa, juro y boto.

Juan de Benialvo, juro y boto.

Garši Perez, su hijo, juro y boto.

Diego de la Torre, juro y boto.

Juan Desgarra, juro y boto.

Pedro Morel, juro y boto.

Gomes Malaver, juro y boto.

Franšisco Canpos, juro y boto.

Antonio de Quilez, juro y boto.

Juan Dominguez, juro y boto.

Franšisco Timon, juro y boto.

Juan Lopez de Sevilla, juro y boto.

Hernando de Salas, juro y boto.

Christoval de Sahavedra, juro y boto.

Alonso de Balenšuela, juro y boto.

Christoval de Eslava, juro y boto.

Francisco de Hermosilla, juro y boto.

Juan Bizcaino, juro y boto.

Juan de Rodas, juro y boto.

Alonso de Escobar, juro y boto.

Diego de Toranšos, juro y boto.

Pedro Sanchez Polo, juro y boto.

Martin de Segovia, juro y boto.

Miguel de Pedernera, juro y boto.

Juan Fernandez, juro y boto.

Martin Juarez de Toledo, juro y boto.

Rui Gomez Maldonado, juro y boto.

Hernando de Qui˝ones, juro y boto.

Alonso Martin de Moguer, juro y boto.

Alonso de Prado, juro y boto.

Franšisco de Escobar, juro y boto.

Juan Perez Casado, juro y boto.

Christoval de Avero, juro y boto.

Garšia, dotor, juro y boto.

Alvar Sanchez, juro y boto.

Franšisco Maldonado, juro y boto.

Pedro Mendez Guerrero, juro y boto.

Franšisco de ăepeda, juro y boto.

Antonio Marvan, juro y boto.

Martin Gutierrez, juro y boto.

Alonso de la Carrera, juro y boto.

Luis Baca, juro y boto.

Gonšalo de Araujo, juro y boto.

Juan de Espinosa, juro y boto.

Alvaro Gil, juro y boto.

Franšisco de Avalos, juro y boto.

Pedro de Avelar, juro y boto.

Lorenšo Fabiano, juro y boto.

Juan Rute, juro y boto.

Pedro de Esquivel, juro y boto.

Juan Rodriguez de Escobar, juro y boto.

Migel Navarro, juro y boto.

Hernando de Sosa, juro y boto.

Gregorio de Acosta, juro y boto.

Juan Rodrigez Bancalero, juro y boto.

Franšisco de Burgos, juro y boto.

Franšisco Gˇmez, juro y boto.

Juan Belazquez, juro y boto.

Martin Gonšalez, juro y boto.

Gaspar Fernandez, juro y boto.

Mase Luis, herrero, juro y boto.

Hernandarias de Mansilla, juro y boto.

Pedro Sanchez Maduro, juro y boto.

Pedro de Arevalo, juro y boto.

Hernan Lopez, juro y boto.

Hernando Diez, juro y boto.

Juan de la Torre, juro y boto.

Francisco Rabano, juro y boto.

Pedro de Mesa, juro y boto.

Juan Ramos, juro y boto.

Alonso Martin de Truxillo, juro y boto.

Luis Marquez, juro y boto.

Luis de Espinosa, juro y boto.

Franšisco de Medina, juro y boto.

Jorje de Almada, juro y boto.

Juan Batista Ginoves, juro y boto.

Gonšalo de Ayala, juro y boto.

Antonio Fernandez, juro y boto.

Hernando Alonso de Ronda, juro y boto.

Juan Gomez Cantero, juro y boto.

Juan Perez, juro y boto.

Martin Alonso de Belasco, juro y boto.

Rodrigo de Los Rios, juro y boto.

Franšisco Santus, juro y boto.

Antonieto, juro y boto.

Miguel de Fuentelenšina, juro y boto.

Juan Gimenez, juro y boto.

Juan de Porras, juro y boto.

Pedro de San Pedro, juro y boto.

Miguel de Candia, juro y boto.

Pedro Diez Matajudios, juro y boto.

Franšiseo de Bielma, juro y boto.

Franšisco de Villalta, juro y boto.

Hernando de Brisianos, juro y boto.

Diego de Ayala, juro y boto.

Maestre Antonio, juro y boto.

Alonso Martin de Baldelmoro, juro y boto.

Juan de Espinosa, juro y boto.

Franšisco de Figueredo, juro y boto.

Alonso Barrera, juro y boto.

Maestre Pedro, juro y boto.

Diego Leon, juro y boto.

Franšisco? Garcia de Jaen?, juro y boto.

Pedro Navarro, juro y boto.

Basco Rodriguez, juro y boto.

Antonio Tomas, juro y boto.

Alonso Maldonado, juro y boto.

Domingo Sanchez, juro y boto.

Silvestre de Sandoval, juro y boto.

Pedro Fernandez, juro y boto.

Juan de Vedoya, juro y boto.

Pedro de Sandoval, juro y boto.

Matia Fernandez, juro y boto.

Rui Garšia, juro, y boto.

Diego de Pina, juro y boto.

Andres Benitez, juro y boto.

Juan Martin Dovas, juro y boto.

Bartolome de Rošas, juro y boto.

Estevan Vallejo, juro y boto.

Juan de Arana, juro y boto.

Pero Diaz del Valle, juro y boto.

Antonio Pasado, juro y boto.

Bernaldino de Sandoval, juro y boto.

Luis de Peralta, juro y boto.

Diego Ruiz, juro y boto.

Juan de Escobar, juro y boto.

Pedro de Gualda, juro y boto.

Juan de Toledo, juro y boto.

Franšisco de Peralta, juro y boto.

Juan Mu˝oz, juro y boto.

Pedro de Zumaya, juro y boto.

Alonso de Peralta, juro y boto.

Melchor Nu˝ez, juro y boto.

Geronimo Ochoa, juro y boto.

Hernando Alonso, juro y boto.

Gaspar Gutierrez, juro y boto.

Juan Dragon, juro y boto.

Matheo Diaz, juro y boto.

Pedro del Corral, juro y boto.

Nicolao Florentin, juro y boto.

Juan Juarez, juro y boto.

Sebastian de Ordu˝a, juro y boto.

Juan Martin, juro y boto.

Juan Lopez de Ugarte, juro y boto.

Ašensio Romero, juro y boto.

Julian Lopez, juro y boto.

Diego Gonšalez Baytos, juro y boto.

Bartolome de Frutos, juro y boto.

Nicolas Feo, juro y boto.

Basco de Rua, juro y boto.

Luis Pato, juro y boto.

Graviel Mendez, juro y boto.

Franšisco de Vergara, juro y boto.

Estevan de Vergara, juro y boto.

Juanes de O˝ate, juro y boto.

Pedro de la Puente, juro y boto.

Franšisco de Ribera, juro y boto.

Franšisco Martin, juro y boto.

Pedro de Maydaga, juro y boto.

Benito de Morales, juro y boto.

Gonšalo Perez Morano, juro y boto.

Bartolome Garšia, juro y boto.

Juan Belazquez, juro y boto.

Melchor Pardo, juro y boto.

Melchor de Reolin, juro y boto.

Andres Ortiz de Legizamo, juro y boto.

Juan de Porras, juro y boto.

Domingo Martin, juro y boto.

Juan Duran, juro y boto.

Juan Jara, juro y boto.

Juan Navarro, juro y boto.

Antonio Correa, juro y boto.

Gil Garšia, juro y boto.

Diego Martinez de Espinosa, juro y boto.

Luis de Leon, juro y boto.

Juan Cortes, juro y boto.

Pero Martin, juro y boto.

Juan Cano, juro y boto.

Mateo Fernandez, juro y boto.

Franšisco de Cuevas, juro y boto.

Pedro de Arguello, juro y boto.

Franšisco Lopez de la Mota, juro y boto.

Franšisco Maldonado, juro y boto.

Franšisco Areco, juro y boto.

Alonso de Enzinas, juro y boto.

Franšisco de Espindola, juro y boto.

Sancho de Almiron, juro y boto.

Juan Redondo, juro y boto.

Blas Nu˝ez, juro y boto.

Franšisco Romero, juro y boto.

Juan de Vasualdo, juro y boto.

Christoval Alonso, juro y boto.

Diego Lopez, juro y boto.

Pedro Franco, juro y boto.

Pedro de Espinar, juro y boto.

Luis Benešiano, juro y boto.

Geronimo Gazete, juro y boto.

Diego de Caravajal, juro y boto.

Rui Diez, portuges, juro y boto.

Estamate, juro y boto.

Tristan de Yrašaval, juro y boto.

Diego de Olaverrieta, juro y boto.

Simon Jaques, juro y boto.

Lope de Pucheta, juro y boto.

Lope de los Rios, juro y boto.

Gonšalo de Peralta, juro y boto.

Franšisco Perez, juro y boto.

Juan de Vera, juro y boto.

Christoval Bravo, juro y boto.

Ustamate Camara, juro y boto.

Richarte Limon, juro y boto.

Alonso Perez, juro y boto.

Mateo Gomez, juro y boto.

Bernardo Ginoves, juro y boto.

Manuel Camelo, juro y boto.

Tomas Fernandez, juro y boto.

Martin de Mori˝igo, juro y boto.

Franšisco Duran, juro y boto.

Diego de Collantes Juro Y Bote.

Blas de Testanova, juro y boto.

Agustin de Veyntemilla, juro y boto.

Andrea Menardo, juro y boto.

Hernan Gallego, juro y boto.

Juan Gomez, juro y boto.

Juan de Oviedo, juro y boto.

Alonso Rodriges de Azuaga, juro y boto.

Luis Martin, juro y boto.

Nicolao Balentin, juro y boto.

Pedro Troche, juro y boto.

Sebastian de Leon, juro y boto.

Juan de Medina, juro y boto.

Juan Bernalt, juro y boto.

Pedro ăerrillo, juro y boto.

Felipe de Medina, juro y boto.

Juan de Orona, juro y boto.

Luis Hernandez, juro y boto.

Maestre Antonio, calafate, juro y boto.

Juan Lonbardero, juro y boto.

Diego de Calšada, juro y boto.

Gonšalo Rodriguez, juro y boto.

Cornieles de Ramua, juro y boto.

Baltasar de Caravajal, juro y boto.

Franšisco Nu˝ez, juro y boto.

Martin Amis, juro y boto.

Christoval Lopez Peque˝o, juro y boto.

Hernan Gutierrez, juro y boto.

Franšisco Galban, juro y boto.

Antonio de Pineda, juro y boto.

Jacome Brunel, juro y boto.

Anbrosio de Acu˝a, juro y boto.

Domingo Fernandez, juro y boto.

Pedro Yzbran, juro y boto.

Hernan Gonšalez, juro y boto.

Pedro de Flores, juro y boto.

Juan de Ganboa, juro y boto.

Juan Donoso, juro y boto.

Simon Luis, juro y boto.

Luis Perez, juro y boto.

Garnao Esterlin, juro y boto.

Franšisco de Vrizianos, juro y boto.

Alonso de Villalva, juro y boto.

Juan Portuges, juro y boto.

Anton Martin, juro y boto.

Juan Sanchez, juro y boto.

Damian Mu˝oz, juro y boto.

Tristan Hernandez, juro y boto.

Bartolome Gonšalez, juro y boto.

Pedro Garšia, juro y boto.

Geronimo de Arguello, juro y boto.

Juan Portuges, el viejo, juro y boto.

Christoval Pinto, juro y boto.

Mateo Gil, juro y boto.

Christoval de Medina, juro y boto.

Diego de Leyes, juro y boto.

Pedro de Castro, juro y boto.

Maestre Migel, herrero, juro y boto.

Anton Sanchez, juro y boto.

Franšisco de Arše, juro y boto.

Hernan Guerra, juro y boto.

Lorenšia˝ez, juro y boto.

Sebastian Cornejo, juro y boto.

Juan Lopez Moreno, juro y boto.

Bartolome de Salazar, juro y boto.

Alonso Hernßndez, juro y boto.

Alonso de Sant Migel, juro y boto.

Pedro de Baeša, juro y boto.

Luis Alegre, juro y boto.

Franšisco Gonšalez, portuges, juro y boto.

Luis Ramirez, juro y boto.

Juan Delgado, juro y boto.

Leonardo Griblon, juro y boto.

Pedro de Aguirre, juro y boto.

Antonio de Evora, juro y boto.

Anton Gimenes, juro y boto.

Diego de Padilla, juro y boto.

Alvaro de Villalobos, juro y boto.

Franšisco de Pastrana, juro y boto.

Garšia Ollero, juro y boto.

Pedro Garšia de Alamo, juro y boto.

Juan Gonšalez, juro y boto.

Juan de Araoz, juro y boto.

Hernan Rodrigez, juro y boto.

Gonšalo de Arevalo, juro y boto.

Juan Domingez, juro y boto.

Anton Martin Pelado, juro y boto.

Franšisco Carre˝o, juro y boto.

Pero Diaz de Nenbroša, juro y boto.

Geronimo de Sena, juro y boto.

Juan de Balderas, juro y boto.

Martin de Orue, juro y boto.

Y despues de aver botado todas las personas de suso contenidas e declaradas en la manera y por la forma que dicha es, y echados todos los botos en un cantaro, se sacaron y echaron, en presenšia de los dichos se˝ores Obispo, alcaldes y escrivanos de suso nonbrados, enšima de la mesa que presente estava. Y leyendo cada papelejo por si y el nonbre de la persona que en el benia escrito, se asentaron y escrivieron por los dichos escrivanos en dos pliegos de papel, y acabados de leer y escrevir como dicho es, se refirieron y cotejaron si avia algunos botos mas o menos de las personas que avian botado, y visto como estava conforme lo uno, con lo otro, e que no avia avido fraude, ni cautela alguna, y que la persona que mas votos tubo para que en nonbre de Su Magestad estas provinšias, pobladores, descubridores y naturales dellas gobernase, hasta tanto que como dicho es Su Magestad otra cosa proveyese, era Franšisco de Vergara, natural de la ciudad de Sevilla, el dicho se˝or Obispo se puso delante del altar mayor de la dicha yglesia do estava el santisimo sacramento y hecha oracion y dicho lo que mas convenia al pueblo les manifesto como mediante el Espiritu Santo avia eleto governador hasta tanto que Su Magestad otra cosa proveyese. Y ansi llamo al dicho Franšisco de Vergara y manifesto y hizo saber lo que dicho es y visto por los dichos se˝ores alcaldes y regidores que de yuso hiran declarados la dicha elešion y ser hecha conforme a la dicha provision real de Su Magestad, lo rešibieron al uso y exeršišio del dicho oficio y cargo, como mas largo parecera por la fe y autos que dello pasaron ante el dicho Juan de Valderas, escrivano susodicho, a que me refiero. Paso ante mi. Martin de Orue.

En la cibdad de la Asunpšion que es en el rio del Paraguay, provinšia del Rio de la Plata, miercoles veynte y siete dias del mes de julio del a˝o del nacimiento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil y quinientos y šinquenta y ocho a˝os. Estando en su acuerdo y ayuntamiento segun que lo tienen de uso y costumbre, los muy magnificos se˝ores Felipe de Cašeres, contador, y el fator Pedro Dorantes y el capitan y thesorero Juan de Salazar, ofišiales de Su Magestad, y en presenšia de mi, Martin de Orue, escrivano mayor de la governašion y minas destas provinšias del Rio de la Plata, parešio el muy magnifico se˝or Franšisco de Vergara, governador y capitan general destas provinšias del Rio de la Plata en nonbre de Su Magestad, y dixo que como es notorio por muerte del capitan Gonšalo de Mendoša, que sea en gloria, se a fecho y hizo elešion por virtud de una provision real de Su Magestad, e Dios Nuestro Se˝or fue servido de que el fue eleto y nonbrado por tal governador y capitan general. Por tanto que por mas juridicamente pueda usar del dicho cargo, le ayan y resšiban al uso y exeršišio del, que Úl esta presto de hazer la solenidad del juramento que se requiere. A lo qual fueron presentes por testigos: Gaspar Fernandez y Diego de la Calšada y Alonso Martin de Truxillo y Pedro de Ovelar, estantes en esta dicha šibdad.

E luego los dichos se˝ores ofišiales de Su Magestad susodichos, aviendo visto la dicha elešion y nonbramiento, tomaron y rešibieron juramento en forma de derecho segun que se requiere en tal caso del dicho governador y capitan general Franšisco de Vergara, que bien y fielmente usara del dicho cargo en todas aquellas cosas y casos a el anejas y conšernientes como mas conbenga al servišio de Dios Nuestro Se˝or y de Su Magestad, pro y utilidad de toda la Republica y administrašion de su justicia, y que en todo hara y cunplira lo que deve y es obligado. El qual despues de ayer jurado, prometio de lo hazer y cunplir y ansi y a la conclusion y confusion del dicho juramento, dixo que si jurava y amen y lo firmˇ de su nonbre. Testigos los dichos. Franšisco de Vergara.

E luego por los dichos se˝ores oficiales de Su Magestad susodichos, visto la solenidad y juramento fecho por el dicho se˝or governador, dixeron que le admitian y admitieron, resšibian y resšibieron al dicho cargo de governador y capitan general en nonbre de Su Magestad destas provinšias del Rio de la Plata, hasta tanto que el otra cosa provea y mande, y al uso y exeršišio del, tanto quanto pueden y deven y lo firmaron de sus nonbres. Testigos los dichos. Felipe de Cašeres. Pedro Dorantes. Juan de Salazar. Paso ante mi. Martin de Orue.

E yo Martin de Orue, escrivano mayor de la governacion y minas destas provinšias del Rio de la Plata, presente fuy a todo lo que dicho es, en uno con los dichos testigos y de pedimiento del dicho se˝or governador, lo fize escrevir y escrevi segund que ante y los dichos testigos paso y por ende fiz aqui mi signo a tal. En testimonio de verdad. [Firmado y rubricado] Martin de Orue.

[Al margen: Juramento y fianšas.]

En la šiudad de la Asuncion de la provincia del Rio de la Plata en veynte y šinco dias del mes de julio de mil y quinientos y šinquenta y ocho a˝os, estando en la yglesia catredal de ella los magnificos se˝ores Alonso Martin de Angulo y capitan Agustin de Canpos, alcaldes hordinarios y de la hermandad, y contador Felipe de Cašeres, y Pedro de Aguilera, y thesorero Juan de Salazar Despinosa, regidores, en presenšia de mi, el escrivano e testigos de yuso escritos, parešio el muy magnifico se˝or Franšisco de Vergara, governador y capitan general destas dichas provinšias, y dixo que como es notorio por muerte del capitan Gonšalo de Mendoša, que sea en gloria, se a hecho y hizo elešion por virtud de una provision de Su Magestad, e Dios Nuestro Se˝or fue servido quel fuese eleto y nonbrado por tal gobernador y capitan general, por tanto que para que mas juridicamente pueda usar del dicho cargo, le ayan y reciban al uso y exeršišio del, quel esta presto de hazer la solenidad del juramento y dar las fianšas que en tal caso se requieran. Testigos: Gonšalo de Arebalo y Gonšalo Portillo e Martin de Orue, escrivano de provinšia, y Alonso de Villalva, vezinos desta dicha šiudad.

E luego los dichos se˝ores justišia y regidores aviendo visto la dicha elešion e nonbramiento, tomaron y rešibieron juramento por Dios y por Santa Maria y por la se˝al de la cruz en forma devida de derecho, del dicho se˝or governador e capitan general, que bien y fielmente usara del dicho cargo en todas aquellas cosas y casos a el anexos y conšernientes como mas convenga al servišio de Dios Nuestro Se˝or y de Su Magestad, pro y utilidad de toda la Republica y administrašion de su justicia, y que en todo hara y cunplira lo que deve y es obligado, el qual prometio de lo hazer y cunplir asi la la (sic) confusion (sic) y conclusion del dicho juramento dixo, si juro y amen. Y lo firmˇ de su nonbre en el registro desta carta. Testigos los dichos. Franšisco de Vergara.

E luego yncontinente el dicho se˝or governador dio por sus fiadores en la dicha razon a Antonio Pasado e a Hernandarias de Mansilla que estavan presentes, los quales anbos a dos juntamente de mancomun e a boz de uno e cada uno dellos por si e por el todo obligado, renusšiando como renusšiaron las leyes de la mancomunidad segun y como en ellas se contiene, dixeron que el dicho se˝or governador cunplira todo lo de suso por el jurado y prometido y que en fin del tiempo de la dicha su governašion estara y hara residenšia personalmente con todas aquellas personas que civil o criminalmente algo le quisieren pedir y demandar el termino que la lei dispone y todo el mas tienpo que Su Magestad fuere servido, y cunplira y pagara todo lo que contra el fuere juzgado y sentenšiado, y asi ansi no lo hiziere e cunpliere, que ellos como sus fiadores se obligavan y obligaron so la dicha mancomunidad de lo pagar y cunplir llanamente y para ello obligavan y obligaron sus personas y bienes muebles y raizes avidos y por aver y dieron poder a las justišias de Su Magestad y renunšiaron las leyes, espešialmente la ley real del derecho en que diz que general renusšiašion de leyes fecha no vala, y otorgaron carta de fianša en forma como si fuese pasada en cosa juzgada. Y lo firmaron de sus nombres en el registro desta carta. Testigos los dichos. Antonio Pasado. Hernandarias de Mansilla.

Y por los dichos se˝ores justišia y regidores vista la solenidad del juramento y fianšas dadas por el dicho se˝or governador dixeron que le admitian y admitieron, resšibian y resšibieron al dicho cargo de governador y capitan general en nonbre de Su Magestad destas dichas provinšias y al uso y exeršišio del, tanto quanto pueden como Su Magestad lo manda. Y lo firmaron de sus nonbres en el registro desta carta. Testigos los dichos. Alonso de Angulo. Agustin de Canpo. Felipe de Cašeres. Pedro de Aguilera. Juan de Salazar.

E yo, Juan de Valderas, escrivano publico del numero en esta dicha šiudad por Su Magestad y su escrivano e notario publico en todas las Yndias, Islas y Tierra Firme del Mar Ošeano y residente en el ofišio de escrivano de Cabildo, presente fui a lo que dicho es, en uno con los dichos se˝ores, justicia y regimiento e testigos que a ello presente fueron, y de pedimiento del se˝or governador lo escrevi segund que ante mi paso, e por ende en testimonio de verdad, fiz aqui este mio signo a tal. En testirnonio de verdad. [Firmado y rubricado] Juan de Valderas. Escrivano publico.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 1432.

El Rey.

Conšejo, Justišia y Regimiento de la šiudad de la Asunšion de las provinšias del Rio de la Plata, sabed que por parte de don Diego de Mendoša, vezino desa šiudad, me ha sido hecha relašion que

bien sabiamos como le hizimos meršed de un regimiento della con que se presentase ante vosotros en el Cabildo desa dicha šiudad dentro de veinte meses, y que aunque despues por nos le avia sido prorrogado el dicho termino por otros diez meses mas, no se a podido presentar en el dicho Cabildo a causa de no haver ydo navios a esas provinšias despues que se le hizo la dicha meršed en que se le envia el titulo del dicho regimiento, y me fue suplicado que atento lo susodicho, y a que se le avia acabado todo el termino que ansi le estava dado, vos mandase que presentandose ante vosotros en el dicho Cabildo dentro de šierto termino le recibiesedes al dicho ofišio y al uso y exeršišio del, no enbargante que no se oviese presentado dentro del que le esta dado, o como la mi meršed fuese. Lo qual visto por los del nuestro Consejo de las Yndias fue acordado que devia mandar dar esta mi šedula para vos, e yo tobelo por bien, porque vos mando que presentandose el dicho don Diego de Mendoza ante vosotros en el Cabildo desa dicha šiudad dentro de dos a˝os primeros siguientes, que corran e se quenten desde el dia de la hecha (sic) desta mi šedula en adelante, le resšibais al dicho regimiento y al uso y exeršišio del, por virtud del titulo que del tiene, no enbargante que no se aya presentado dentro del termino en el contenido, ni de la dicha prorrogašion, y non fagades ende al. Fecha en Alcala a treinta y uno de mayo de I U (mil) DLXII a˝os. Yo el rey. Refrendada de Erasso. Se˝alada de los dichos.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 1498.

[Al margen] Nombramiento de Vergara, quando quiso yr al Peru, al capitan Joan de Ortega por governador.

Sepan quantos esta carta vieren, como yo, Franšisco de Vergara, governador y capitan general en estas provinšias del Rio de la Plata en nonbre de Su Magestad, e digo que por quanto mediante la voluntad de Dios Nuestro Se˝or, con acuerdo y paresšer de las personas que Su Magestad quiere e manda, me he determinado de yr personalmente a los reynos del Peru a dar quenta a Su Magestad e aviso de todas las cosas sušedidas en estas provinšias despues que la nao que vino con el socorro de Su Magestad el a˝o de šinquenta y seys pasado, bolvio a los reynos de Espa˝a e a procurar el remedio que a esta šiudad y provinšia tanto conviene, e como a todos es notorio estoy a punto e tienpo de partida y al servišio de Dios Nuestro Se˝or y al de Su Magestad e al buen govierno desta dicha šiudad y provinšias, tranquilidad y sosiego de los espa˝oles, vezinos e pobladores dellas, conviene que en nonbre de Su Magestad y en mi lugar quede una persona que mande, rija e govierne e administre la real justišia, ševil e criminalmente, y entienda en la pacificašion y conservašion de todo, como yo mismo lo puedo e podria hazer, sin exšesion alguna y de lo contrario Dios Nuestro Se˝or y Su Magestad serian deservidos. Entendiendo como entiendo y se, que la prinšipal cosa de que Su Magestad se tiene por servido en todos sus reynos y se˝orios y espešialmente en estas partes de las Yndias del Mar Ošeano, es que sus subditos y vasallos bivan e permanezcan en quietud, paz, sosiego y obedienšia, y que aquellas cosas que en su real nonbre y para su servišio fueren fechas se sustenten e aprueven e tengan por buenas hasta tanto que sea servido proveer e mandar otra cosa, como rey e se˝or natural nuestro, y porque el capitan Juan de Ortega es persona que a treynta a˝os que sirve a Su Magestad en estas provinšias bien y fielmente, e tiene larga esperienšia e buena ynteligencia en todas las cosas que para el dicho govierno e administrašion son nešesarios, y esta en muy aprovada posešion de mandar e governar en estas dichas provinšias, e finalmente concurren en el las calidades que para semejante cargo se requieren por la parte, en nonbre de Su Magestad e por virtud del poder, elešion y aprovašion e antigua posesion que tengo de governador e capitan general estas dichas provinšias, a que si nescesario es me refiero, e por todas las causas e razones que de suso por mi van dichas y espresadas, otorgo y conozco por esta presente carta que doy e otorgo todo mi poder cunplido e bastante, segund que yo en nonbre de Su Magestad le tengo e segund que lo puedo dar y otorgar, e de derecho mas puede y deve valer y en este caso se requiere, al dicho capitan Juan de Ortega espešialmente para que en nonbre de Su Magestad y en mi lugar y como yo mismo, representando mi propia persona, desde el dia del otorgamiento deste poder en adelante y salida desta šibdad al presente viaje en que voy, pueda como mi lugarteniente de governador en todas estas provinšias e alcalde mayor en ellas, usar y exeršer los dichos ofišios e cargos en todas las cosas y casos a ellos y a qualquier dellos anexas y conšernientes, asi en lo que toca a la governašion destas provinšias, conquistadores e pobladores dellas y sus naturales, como en todas las otras cosas del exeršišio de la guerra, en capitanear, regir e governar la gente y en todo lo demas que a la buena governašion e administracion desta šibdad, tierra e provinšias e pueblos dellas convenga, confiando como confio de su persona, esperienšia e ynteligenšia, lo hara y cunplira como leal vasallo y servidor de Su Magestad e como sienpre en los cargos que en estas provinšias ha tenido y le han sydo encomendados, lo ha hecho. E pueda asymismo en nonbre de Su Magestad encomendar a los vezinos y pobladores desta dicha šibdad los yndios que vacaren, segund hasta aqui se ha hecho y haze, e darles sus šedulas de encomienda firmadas de su nonbre y del escrivano ante quien pasare, asentandose la razon de todo en el libro que esta en poder de Martin de Orue, escrivano de la governašion, mandando guardar y cunplir las hordenanšas que sobre la encomienda de los dichos yndios estan fechos exešutando y mandando exešutar las penas en ellas contenidas e asymismo mandando guardar y exešutar los vandos e otras ordenanšas que por mi estan fechas y publicadas para el buen govierno de la tierra e de nuevo hazer e haga las demas hordenanšas e vandos que a Úl le paresšiere que convienen segund el tienpo e nesšesidad e asimismo pueda como tal alcalde mayor, administrar y administre la real justišia, ševil e creminalmente, oyendo, librando, juzgando, determinando los pleytos y causas que antel pendieren y se trataren, asy y de la forma y manera que yo los podria oyr, conosšer, librar y determinar, e finalmente en lo uno y en lo otro, haga y pueda fazer todo aquello que como tal mi theniente de governador e alcalde mayor es obligado y deve e puede fazer y lleve e pueda llevar los derechos devidos e pertenesšientes e que se acostunbran llevar y pagar en estas provinšias del qual dicho poder ha de usar durante el tienpo que yo estuviere ausente y me detuviere en la dicha jornada que voy a los dichos reynos del Peru hasta que plaziendo a nuestro se˝or buelva a ella a mandar y governar como hasta aqui o hasta tanto que Su Magestad en qualquier tienpo e sazon otra cosa provea y mande y en esta manera e por este dicho tienpo e termino que va declarado, en nonbre de Su Magestad mando a todas e qualesquier personas de qualquier estado, dignidad e preheminenšia que sean, asy las que al presente en estas provinšias resyden, como de aqui adelante a ellas vinieren, no viniendo entre ellos persona con poder de Su Magestad quel mio y este derogue, que le acaten y obedezcan e cunplan sus mandamientos, vandos e hordenanšas, e contra ello ni parte dello, no vayan, ni pasen, so las pena o penas que les pusiere, asy corporales como pecuniarias, las quales y cada una dellas execute y haga executar en las personas de los que ynobedientes y contumazes fueren, so las quales dichas penas e cada una dellas mando a todos los dichos vezinos, pobladores y conquistadores e a todas las otras dichas personas que a estas dichas provincias vinieren, que den y fagan dar al dicho capitan Juan de Ortega, mi lugartheniente y alcalde mayor susodicho, todo el favor e ayuda que en nonbre de Su Magestad les pidiere y menester oviere, so pena de muerte y perdimiento de la mitad de todos sus bienes aplicados para la camara e fisco de Su Magestad, en todas las quales dichas penas, y en cada una dellas, y en las que mas el dicho capitan Juan de Ortega les pusiere y mandare poner, yo desde agora para entonšes y desde entonšes para agora les condeno y he por condenados lo contrario haziendo, syn otra sentenšia ni declaracion alguna que quan cunplido e bastante poder en nonbre de Su Magestad yo he y tengo y se requiere para todo lo que dicho es y para cada una cosa y parte dello otro tan y tan cunplido y bastante y ese mismo en nonbre de Su Magestad y en mi lugar doy, otorgo y conšedo al dicho capitan Juan de Ortega segund de suso se contiene y declara con todas sus ynšidencias y dependenšias, anexidades y conexidades y con libre y general administrašion, en testimonio y firmeza de lo qual otorguÚ la presente carta en la manera que dicha es antel escrivano publico y testigos de yuso escriptos y lo firmÚ de mi nonbre, con el qual dicho poder mando se presente antel Cabildo y Regimiento desta šibdad para que lo rešiban al uso y exeršišio de los dichos ofišios y cargos con las solenidades en derecho requeridas y acostunbradas que fue fecha y otorgada en la dicha šiudad de la Asumpšion a diez y nuebe dias del mes de otubre de mil y quinientos y sesenta y quatro a˝os y el dicho se˝or governador Franšisco de Vergara lo firmˇ de su nonbre en el registro, siendo presentes por testigos a todo lo susodicho llamados y rogados Bartolome del Amarilla y Miguel de Pedernera y Martin Gutierrez, vezinos desta dicha šibdad. Franšisco de Vergara. Paso ante mi. Martin de Orue.

E yo, Martin de Orue, escrivano mayor de la governašion y minas destas dichas provinšias del Rio de la Plata presente fuy a lo que dicho es en uno con los dichos testigos y de mandamiento del dicho se˝or governador, lo fize escrevir y escrevi, segund que ante mi y los dichos testigos paso, y por ende, fiz aqui mi signo a tal.

En testimonio de verdad. [Firmado y rubricado] Martin de Orue.

[Al margen] Como rešiben a Ortega.

En la šiudad de la Asumpšion, cabeša destas provinšias del Rio de la Plata, jueves diez e nueve dias del mes de otubre a˝o del nasšimiento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil e quinientos y sesenta y quatro a˝os, este dicho dia estando ayuntados los magnificos se˝ores Felipe de Cašeres, contador de Su Magestad y regidor en esta dicha šiudad, y Pedro Dorantes, factor de Su Magestad, y los se˝ores Alonso de Valenšuela y Antonio Pasado y Juan Rodriguez de Escobar y Hernandarias de Mansilla y Franšisco de Hermosilla, regidores, el muy magnifico se˝or Francisco de Vergara, governador y capitan general en estas provinšias del Rio de la Plata en nonbre de Su Magestad, que con los dichos se˝ores ofišiales reales y regidores estava ayuntado en presenšia de mi el escrivano publico y del Cabildo y testigos de yuso escriptos dixo que presentava y presento ante sus meršedes al capitan Joan de Ortega, que presente estava, con el poder de suso escripto en la primera oja deste pliego que en presenšia de todos fue visto y leydo y les pedia e pidio, requeria y requirio rešebiesen al dicho capitan Juan de Ortega al uso y exeršišio de los ofišios y cargos en el dicho poder contenidos, haziendose las solenidades y dando las fianšas que en tal caso se requieren.

E luego yncontinente, los dichos se˝ores oficiales de Su Magestad por lo que a su cargo e ofišio toca, y los dichos se˝ores regidores como en su Cabildo por lo que asimismo a sus ofišios toca, aviendo visto y examinado el dicho poder que por mi el dicho escrivano les fue leydo de verbo ad verbun dixeron que a todos juntamente les paresšia e paresše quel dicho poder esta bien dado y otorgado y quel dicho capitan Juan de Ortega es tal persona qual se requiere y conviene para usar y administrar los dichos ofišios e cargos en nonbre de Su Magestad y en lugar del dicho se˝or governador e haziendo e queriendo hazer en este caso las solenidades del derecho tomaron y rešebieron del juramento en forma devida de derecho y segun costunbre so virtud del qual le encargaron y el prometio que bien e fiel e diligentemente usaria y exeršeria los dichos ofišios y cargos de teniente de governador e alcalde mayor en estas provincias del Rio de la Plata en todas las cosas e casos a los dichos cargos anexos e conšernientes como mas al servišio de Dios Nuestro Se˝or y al de Su Magestad e bien e pro general destas provinšias, conquistadores e pobladores dellas convenga, usando y syguiendo el tenor e forma del dicho poder e a la confusion (sic) del dicho juramento dixo sy juro e amen, e lo firmˇ de su nonbre en el registro, syendo presentes por testigos a todo lo susodicho Geronimo Ochoa de Eyšaguirre e Luys Marquez e Pero Antonio Aquino, procurador de la šibdad. Juan de Ortega.

E luego el dicho capitan Juan de Ortega dixo que dava e dio por sus fiadores en la dicha razon al dicho Geronimo Ochoa de Eyšaguirre e a Gonšalo Portillo e Luys de Peralta, vezinos desta šibdad que presentes estavan, los quales todos tres juntamente dixeron que salian e salieron por tales sus fiadores y que de mancomun e a voz de uno e cada uno dellos por si e por el todo renunšiando como dixeron que renunšiaban las leyes de la mancomunidad se obligavan e obligaron que el dicho capitan Juan de Ortega usara del dicho poder, cargos e ofišios como lo a jurado y prometido y es obligado y en fin del tienpo o tienpos que los usare y exeršiere o cada y quando Su Magestad fuere servido, estara a residenšia los treinta dias conforme a la ley de Toledo, que en este caso habla, o mas dias e tienpo sy Su Magestad fuere servido, y estara a derecho con las personas que algo le pedieren y demandaren y pagara por su persona e bienes todo aquello que contra el fuere juzgado y sentenciado e si asi no lo guardare e cunpliere e pagare, que ellos como tales sus fiadores lo pagaran e cunpliran por sus personas e bienes y de cada uno dellos que para ello dixeron que obligavan e obligaron, e para lo ansi cunplir y pagar y mantener dieron poder a las justišias que asi se le hagan cunplir e pagar como si fuese pasada por sentenšia definitiva de juez conpetente y por ellos consentida y pasada en cosa juzgada, sobre que renunšiaron toda apelašion y suplišacion, agravio e nulidad e todas e qualesquier leyes e fueros y derechos de que en este caso se pueden favoresšer e ayudar e aprovechar y especialmente renunšiaron la ley real del derecho en que diz que general renunšiašion de leyes non vala. E lo firmaron de sus nonbres en el registro, syendo presentes por testigos los sobre dichos Pero Antonio e Luys Marquez e Pedro de Orue. Geronimo Ochoa. Gonšalo Portillo. Luys de Peralta.

E fecho el dicho juramento y dadas las dichas fianšas en la manera que dicha es, luego los dichos se˝ores ofišiales de Su Magestad, justišia e regidores de suso declarados dixeron que recebian e rešebieron al dicho capitan Juan de Ortega al uso y exeršišio de los dichos ofišios e cargos de teniente de governador y alcalde mayor en las dichas provinšias del Rio de la Plata asy e de la forma y manera que en el dicho poder se contiene y declara e como Su Magestad lo manda. E lo firmaron de sus nonbres en el registro, exšepto Franšisco de Hermosilla, que por el tenblor de la mano no firma. Testigos los sobre dichos. Franšisco de Vergara. Felipe de Cašeres. Pedro Dorantes. Alonso de Valenšuela. Antonio Pasado. Juan Rodriguez de Escobar. Hernandarias de Mansilla.

E yo, Bartolome Gonzalez, escrivano de Su Magestad publico del numero y del Cabildo y Regimiento en estas provinšias del Rio de la Plata, presente fuy en uno con los dichos testigos a todos los abtos e deligenšias de suso contenidos, e de pedimiento, ruego e requerimiento del dicho se˝or governador, lo fize escrivir segund que ante mi y los dichos testigos paso, e por ende fize aqui este mi sygno acostunbrado, ques a tal.

En testimonio de verdad. [Firmado y rubricado] Bartolome Gonzales. Escrivano publico y del Cabildo.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 2305.

[Al margen] Presentašion e resševimiento del gobernador Felipe de Cašeres.

En la šiudad de la Asunšion que es en el rio del Paraguay, provinšia del Rio de la Plata, savado onše dias del mes de dišiembre a˝o del nasšimiento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil y quinientos y sesenta e ocho a˝os. Este dicho dia los muy magnificos se˝ores, justišia e regidores desta dicha šiudad, conviene a saver el capitan Juan de Ortega, teniente de governador y capitan general en estas dichas provinšias, y Geronimo Ochoa de Eyšaguirre e Christoval Lopes e Gonšalo Casco e Juan de Basualdo e Pedro de Obelar e Luis Ramires, regidores en esta dicha šiudad, estando en su Cabildo e Ayuntamiento segun que lo tienen de usso y de costumbre en las casas que fueron de la morada del governador Domingo Martinez de Yrala, que Dios Nuestro Se˝or tenga en su gloria, y en presenšia de mi, Bartolome Gonšales, escrivano de Su Magestad publico y del numero e del dicho Cabildo e Regimiento, entendiendo e platicando en cosas conbinientes al servicio de Su Magestad e bien de la Republica paresšio presente Felipe de Cašeres, contador de Su Magestad, vešino de esta dicha šiudad de la Asunšion, conquistador antiguo destas provinšias, que oy dicho dia llego de los reynos del Piru a esta šiudad e se presento en el dicho Cabildo ante los dichos se˝ores, justišia e regidores, con šierta provision real emanada del ilustre se˝or e lišenšiado Lope Garšia de Castro, del consejo de Su Magestad, presidente en el audienšia e chanšilleria real de la šiudad de los Reyes, su governador de los reynos e provinšias del Piru, con otras provisiones e despachos subsšesive uno en pos de otro, šiertos autos e testimonios escrito todo en honše hojas de pliego entero de papel sellado con el real sello, con šierta sušecion de firmas de registro e chanciller, e la primera plana y caveša de las dichas provisiones escritas las firmas e nombres de los muy poderosos se˝ores presidente e oidores de la chanšilleria de la šiudad de La Plata, segun que por todo ello paresšia, e pidio e requirio a los dichos se˝ores justišia y regidores lo mandasen leer a mi el dicho escrivano, todo de berbo ad berbum, e visto y entendido le resšivan e ayan por resševido al usso y exeršišio de los cargos e ofišios en la dicha provision real conthenidos e le den la obidienšia assi e como Su Magestad lo manda, e le entreguen las baras de la real justišia, quel este presto de hašer el juramento e solenidad que se requiere y dar las fianšas que se acostumbran o deven dar, e lo pidio por testimonio, siendo presentes por testigos a todo lo susodicho Simon Jaques e Pedro Antonio Aquino e Višente de Goes e otras muchas personas de los vešinos e moradores de esta dicha šiudad.

E fecha la dicha presentašion en la manera que dicha es, y leydas las dichas provisiones, autos e testimonios, todo de verbo ad verbum, e visto y entendido por los dichos se˝ores justišia e regidores, la tomaron en sus manos por la orden acostumbrada e la besaron e pusieron sobre sus cavešas e dijeron que la ovedešian y obedešieron como a provisiones e mandatos reales de su Rey e Se˝or Natural a quien Dios Nuestro Se˝or guarde largos a˝os e tiempos y sustente en su santo servišio y en aumento de nuestra santa fe catholica, y en cumplimiento de la dicha obidienšia, el dicho se˝or capitan Juan de Ortega dixo que fecho el dicho juramento e dadas las dichas fianšas, esta presto y aparejado de le entregar las baras e lo firmaron aqui todos de sus nombres, siendo presentes por testigos las dichos Simon Jaques e Pedro Antonio Aquino e Vicente de Goes, vešinos desta dicha šiudad. Juan de Ortega. Geronimo Ochoa. Christoval Lopes. Gonšalo Casco. Juan de Basualdo. Pedro de Obelar. Luis Ramires. Melchior Nu˝ez.

El luego el dicho se˝or capitan Juan de Ortega, theniente de governador susodicho, tomo e resšibio del dicho se˝or contador Felipe de Cašeres juramento en forma devida de derecho, por Dios e por Santa Maria e por las palabras de los santos quatro evangelios e por la se˝al de la cruz en que puso su mano derecha corporalmente e la bara real de la justišia en virtud del qual le encargˇ y el dicho se˝or contador Felipe de Cašeres jurˇ e prometio que bien e fiel e diligentemente usarß y exeršera todos los dichos cargos y ofišios en la dicha provission real contenidos e declarados y en todo procurara el servišio de Dios Nuestro Se˝or y el de Su Magestad e bien general de estas provinšias del Rio de la Plata, conquistadores, vešinos e pobladores e naturales dellos, guardando e cumpliendo los mandamientos e ynstrušiones reales que Su Magestad a proveido o proveyere para estas dichas provinšias, e prometio de lo ansi cunplir y a la fuerša e conclusion del dicho juramento dijo si juro e amen. E lo firmˇ de su nombre. Testigos los sobredichos. Felipe de Cašeres.

E anssi fecho el juramento e solemnidad susodicho, dixo que dava y dio por sus fiadores, para en todo aquello que Su Magestad manda e para estar a residenšia los dias e tiempo que la ley de Toledo manda e mas lo que Su Magestad fuere servido e para lo que contra el fuere juzgado y sentenšiado, a Alonso de Valenšuela y a Antonio de la Trinidad e a Franšisco de Espindola, vešinos desta dicha šiudad que presentes estavan, los quales dijeron que salian y salieron por tales fiadores e se obligavan e obligaron quel dicho se˝or contador Felipe de Cašeres usara y exeršera los dichos ofišios e cargos e hara y cunplira todo lo de suso por Úl jurado e prometido y estara a residenšia si le fuere tomada o mandada tomar e pagara y cunplira todo aquello que como dicho es fuere juzgado y sentenšiado e si ansi no lo pagare y cunpliere, quellos como sus fiadores lo pagaran e cunpliran por sus personas e vienes muebles e raices, avidos e por aver, e para ello de mancomun e a vos de uno e cada uno dellos por si e por el todo, renunšiando como renunciaron la ley de duobus reis devendi y el benefišio de la division, e todas las otras leyes, fueros y derechos que son e ablan en rašon de la mancomunidad, e dieron poder a las justicias de Su Magestad que ansi se lo hagan cumplir e pagar, como si fuesse passado por sentenšia de juez conpetente y otorgaron carta de obligacion e fianša cunplida e bastante, y dieron por puestas e pašificadas todos los vinculos e firmešas que de derecho para su validašion e firmeša se requiere, e lo firmaron de sus nombres, siendo presentes por testigos los dichos Simon Jaques e Pedro Antonio Aquino e Višente de Goes, vešinos desta dicha šiudad. Alonso de Valenšuela. Franšisco de Espindola. Antonio de la Trinidad.

E fecho el dicho juramento e dadas las dichas fianšas en la manera que dicha es, los dichos se˝ores, justišia e regidores dixeron que en cumplimiento y obidienšia de lo conthenido en la dicha provision real, y de todo lo demas que por ellos fue visto y entendido, reševian y resšivieron e avian e ovieron por resševido en nombre de Su Magestad al dicho se˝or contador Felipe de Cašeres al usso y exeršišio de los dichos cargos e ofišios de theniente de governador y capitan general, justišia mayor e alguacil mayor destas dichas provinšias, segun e de la forma e manera que en la dicha provission real e provisiones se contiene y declara sin excepcion alguna, vien y cumplidamente. E lo firmaron de sus nombres y el dicho se˝or capitan Juan de Ortega entregˇ al dicho se˝or general Felipe de Cašeres la bara de justicia real que tenia en sus manos, como teniente de governador susodicho, e dijo que le dava e dio la obidienšia, como fiel e obidiente vasallo de Su Magestad, siendo presentes por testigos los dichos Simon Jaques e Pedro Antonio Aquino e Vicente de Goes, vešinos desta dicha šiudad. Juan de Ortega. Geronimo Ochoa. Christoval Lopes Peque˝o. Gonšalo Casco. Juan de Basualdo. Pedro de Obelar. Luis Ramires. Melchior Nu˝es. Passo ante mi. Bartolome Gonšales. Escrivano publico y de Cabildo.

E luego estando ay presente el alferez Franšisco de Vergara, alguašil mayor que a sido en estas provinšias, entregˇ al dicho se˝or general Felipe de Cašeres la bara que tenia en la mano de tal alguašil mayor e las quitˇ a Martin Alonso de Velasco e a Christoval Bravo, sus lugartenientes y las entregˇ otrosi, al dicho se˝or general, dandole la dicha obidienšia y el las resšivio para proveer sobre ello lo que al servišio de Su Magestad conviniere. Testigos los dichos.

E despues de lo susodicho, el dicho dia, mes e a˝o susodicho, en presenšia de mi el dicho escrivano e los dichos testigos, estando ay presente los muy magnificos se˝ores Bartolome del Amarilla, residente en el ofišio de contador, e Adame de Olaberriaga, tesorero, ofišiales de Su Magestad en estas provinšias, porque el se˝or factor Pedro Dorantes por estar enfermo e no salir de su casa no se pudo hallar presente, el dicho se˝or general Felipe de Cašeres dixo que ansimismo para en casos tocantes a governašion destas provinšias, se presentava e presentˇ antellos con las dichas sus provisiones, e les pidio e requirio las obedešiesen e cunpliessen, y en cunplimiento dellas le resšiviesen al usso y exeršišio de los dichos cargos y ofišios, como Su Magestad lo manda, e lo pidio por testimonio.

E luego los dichos se˝ores ofišiales de Su Magestad dijeron que ellos se an hallado presentes en el dicho Cabildo al oyr leer las dichas provisiones e las an visto y entendido y que en cumplimiento dellas las tomavan e tomaron en sus manos e las besaron e pusieron sobre sus cavešas e las obedešian y obedešieron como a provision e mandato real de su Rey y Se˝or Natural, cuyos criados e vasallos son, e que debajo del juramento e fianšas que el dicho se˝or general a fecho e tiene dadas, que a todo a sido presente, lo resšibian y resšivieron al usso y exeršicio de los dichos cargos e ofišios en quanto a ellos toca y ata˝e como ofišiales de Su Magestad, vien y cunplidamente sin exšepšion alguna. E lo firmaron de sus nombres siendo presentes por testigos los dichos Simon Jaques e Pedro Antonio Aquino e Višente de Goes, vešinos desta šiudad. Bartolome del Amarilla e Adame de Olaberriaga. Passo ante mi. Bartolome Gonšales. Escrivano publico y Cabildo.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 2306.

[Al margen] Alguacilazgo mayor.

Felipe de Cašeres, teniente de governador y capitan general, justišia mayor e alguašil mayor de todas las provinšias del Rio de la Plata e del Paraguay e Parana e sus comarcas, por el muy ilustre se˝or Juan Ortiz de ăarate, governador y capitan general e alguacil mayor de todas las dichas provinšias, etšetera. Por virtud de los poderes e provission real que para los dichos cargos le fue dado y conšedido, el thenor de la qual por su notoriedad e larga y estensa escritura aqui no ba ynserto, que es con lo que en esta šiudad de la Asunšion me presentÚ e fuy resševido como lugarteniente general del dicho se˝or governador, ansi ante la justišia e regidores de esta dicha šiudad, como ante los ofišiales reales de Su Magestad, que a la sašon presentes se hallaron, segun paresšera por los autos e solenidades que sobre todo ello pasaron ante Bartolome Gonšales, escrivano publico e del numero e del dicho Cabildo, en onše dias del presente mes de dišiembre ultimo del presente a˝o en que estamos, a que me refiero. Por ende en virtud de la dicha provision real e por virtud de la poder que me a sido dada y conšedida e por todo lo demas que al negošio infraesšrito toque y ata˝e e ata˝er puede, doy poder e facultad cunplida e bastante quanto en este caso puedo y debo e de derecho se requiere a vos Juan de Garay, natural del valle de Losa, que es en los reinos de Espa˝a, que al presente aveis llegado conmigo a esta šiudad de los reynos del Piru, para que en nombre del dicho se˝or governador e mio en su nombre e por virtud de las dichas provisiones reales e poderes desde el dia de la data deste en adelante, podais traer e trayais la bara real de alguašil mayor de todas las dichas provinšias, ansi en esta šiudad de la Asunšion, caveša dellas, como en todas las otras šiudades, villas e lugares que estan pobladas e se poblaren de aqui adelante, en todas las cuales y en cada una dellas podais ussar y exeršer el dicho ofišio e cargo de alguašil mayor, en todos los casos e cosas al dicho ofišio y cargo a˝ejas y conšernientes, assi e de la forma y manera que lo ussan y exeršen los alguašiles mayores de las provinšias e reynos del Piru, vien e cunplidamente sin exšepšion alguna, gošando y que gošeis e que vos sean guardadas e mantenidas todas las onras, grašias, meršedes, franquešas, livertades, preheminenšias, prerrogativas e ynmunidades que por rašon del dicho ofišio e cargo de alguašil mayor de todas las dichas provinšias, vos deven ser mantenidas e guardadas assi e de la forma e manera que se guardan e mantienen e usan e acostumbran guardar e mantener a los dichos alguašiles mayores de las dichas provinšias e reynos del Piru. E otrossi gošeis e ayais e lleveis los derechos e salarios que por rašon del dicho ofišio e cargo de alguašil mayor, podeis e deveis llevar, aver e gošar en tal manera que en todo lo susodicho y en todo lo demas a˝ejo e dependiente, conbiniente y conšerniente al dicho ofišio e cargo de alguašil mayor, vos no pongan, ni sea puesta, enbargo ni ynpedimento ni contradišion alguna. E otrosi para que podais poner en todas las dichas šiudades, villas e lugares, vuestros lugartenientes de alguašil mayor para que usen y exeršan el dicho ofišio vien e cunplidamente, como vos mismo lo podriades ussar y exercer por virtud de este dicho poder presente syendo los quales dichos buestros lugartenientes podais poner quantos e cada e quando quisieredes e por vien tuvieredes e vieredes que conviene a la execucion de la real justišia de Su Magestad, e aquellos admover y otros de nuevo poner, como vieredes ser mas conbiniente al servišio de Su Magestad. Con que vos e los dichos buestro lugartenientes seais obligado a os presentar con este poder y con el que por virtud le dieredes, ante la justišia y regimiento desta dicha šiudad e de las otras šiudades, villas e lugares que dichas son, para que fecho el juramento y solenidad del, e dadas las fianšas que se acostumbran y deven dar, seais y sean resševidos a los dichos ofišios y cargos de alguašil mayor e de buestros lugartenientes, segun dicho es, encargandoos, como en nombre de Su Magestad o del dicho se˝or governador os encargo, en el nombramiento de las personas que por vuestros lugartenientes se˝alaredes o nombraredes, y en el usso y exeršišio del dicho vuestro ofišio y cargo todo aquello que al servišio de Dios Nuestro Se˝or e de Su Magestad, fidelidad y execušion de su real justišia e vien de la Republica convenga, so las pena o penas en derecho establešidas. En testimonio e firmeša de lo qual os di el presente poder e titulo del dicho ofišio y cargo de alguašil mayor de todas las dichas provincias en la manera que dicha es, firmado de mi nombre e refrendado de Martin de Orue, escrivano mayor de minas e de la governašion destas provinšias, que es fecho en la dicha šiudad de la Asunšion a dies e ocho dias del mes de dišiembre a˝o del nasšimiento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil y quinientos y sesenta e ocho a˝os, siendo presentes por testigos Juan de Montoya e Diego de la Torre e Pero Mendes e Pedro de Mesa, vešinos desta dicha šiudad. Felipe de Cašeres. Por mandado del teniente de governador. Martin de Orue.

En la šiudad de la Asunšion, que es en el rio del Paraguay, provinšia del Rio de la Plata, lunes veinte dias del mes de dišiembre a˝o del našimiento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil y quinientos e sesenta e ocho a˝os. Este dicho dia, estando en las casas de la morada del muy magnifico se˝or Felipe de Cašeres, theniente de governador e capitan general, justišia mayor e alguašil mayor de estas provinšias por el muy ylustre se˝or Juan Hortiz de ăarate, governador y capitan general por Su Magestad en estas dichas provinšias, etšetera. Adonde el dicho se˝or general a hordenado y mandado se junten a Cabildo, la justišia e regimiento desta dicha šiudad hasta que otra cosa se provea; y estando ayuntados con el dicho se˝or general los muy magnificos se˝ores, alcaldes hordinarios e regidores desta dicha šiudad, que de yusso yran firmados sus nombres para lo que yuso sera conthenido, en presenšia de mi, Bartolome Gonšales, escrivano publico e del numero y del dicho Cabildo e Regimiento, e de los testigos de yusso escritos, paresšio presente en el dicho Cabildo Juan de Garay, que pocos dias a llegˇ con el dicho se˝or general a esta dicha šiudad de los reynos del Piru, e dijo que se presentava e presentˇ ante sus meršedes con este titulo e poder del dicho se˝or general que esta escrito e firmado en la primera hoja de este pliego, para el ofišio e cargo de alguašil mayor de todas estas provinšias, e que le pedia e pidio lo bean y examinen e por virtud del, le resševan e ayan por resševido al usso y exeršišio del dicho ofišio e cargo de alguašil mayor de estas provinšias e por sus lugartenientes, para en esta dicha šiudad e sus comarcas, a los que Úl se˝alare e presentare en el dicho Cabildo, que esta presto de hašer el juramento e dar las fianšas que en tal caso se requieren, e lo pidio por testimonio. Presentes por testigos a todo lo susodicho: Baltassar Ossorio e Julian Lopes, vecinos desta šiudad, e luego incontinente los dichos se˝ores theniente de governador y capitan general e alcaldes hordinarios e regidores, visto y entendido el dicho titulo e poder, tomaron e resšibieron del dicho Juan de Garay juramento en forma devida de derecho e segun costumbre por Dios e por Santa Maria e por las palabras de los santos quatro evangelios e por la se˝al de la cruz en que puso su mano derecha corporalmente en la bara del se˝or Martin Xuarez de Toledo, alcalde hordinario, en virtud del qual le encargaron y el prometio que vien e fiel y diligentemente usara del dicho ofišio y cargo de alguašil mayor de estas dichas provinšias en todos los casos y cosas a el dicho ofišio y cargos a˝ejas y conšernientes, conforme al dicho titulo e poder como mas al servišio de Dios Nuestro Se˝or e al de Su Magestad y execušion de su real justišia convenga, e a la conclusion del dicho juramento e fuerša del, dixo si juro e amen. E lo firmˇ de su nombre. Testigos los dichos. Juan de Garay.

E luego el dicho Juan de Garay dio sus fiadores en la dicha rašon a Juan de Montoya e a Pedro Mendes, vešinos desta dicha šibdad, que presentes estavan, los quales dijeron que salian y salieron por tales fiadores del dicho Juan de Garay e que de mancomund e a vos de uno e cada uno dellos por si e por el todo, renunšiando las leyes de la mancomunidad ansi en espešial como en general como en ellas y en cada una dellas se contiene, se obligavan e obligaron que el dicho Juan de Garay usara el dicho ofišio y cargo de alguašil mayor de todas estas provincias como lo tiene jurado e prometido y estara a residenšia los treinta dias que la ley de Toledo dispone e mas lejos que Su Magestad fuere servido e a derecho con las partes que algo le quisieren pedir y demandar e pagara por su persona e vienes aquello que contra el fuere juzgado y sentenšiado si el no lo pagare y cumpliere, ellos como tales sus fiadores obligados de mancomund lo pagaran e cunpliran por sus personas e vienes, que para ello dijeron que obligavan y obligaron e dieron poder cunplido e bastante a las justicias de Sus Magestades que ansi se lo hagan cunplir e pagar como si fuese pasado por sentenšia de juez conpetente, sobre que renunšiaron todas y qualesquier leyes, fueros e derechos, apelašion e suplicašion, agravio e nulidad, de que en este caso se puedan ayudar e aprovechar, que les non valan, ni aprovechen en juišio, ni fuera del, en tiempo alguno ni por alguna manera y espešialmente renunšiaron la ley e derecho en que diše que general renunšiašion de leyes no vala, e otorgaron carta de obligašion e fianša cunplida e bastante segun la horden del derecho. E lo firmaron de sus nombres. Testigos los sobredichos. Pedro Mendez. E no firmˇ Juan de Montoya porque no save.

E por los dichos se˝ores, theniente de governador y capitan general, alcaldes hordinarios e regidores visto el dicho juramento e solenidad del e las fianšas de suso escritas e otorgadas dijeron que resšivian e resšivieron al dicho Juan de Garay por tal alguašil mayor de las dichas provinšias assi e de la forma e manera que el dicho titulo e poder se contiene y declara e tanto quanto pueden e con derecho deven e al servišio de Su Magestad son obligados e lo firmaron de sus nombres testigos los sobredichos. Felipe de Cašeres. Martin Xuarez. Alonsso de Enšinas. Geronimo Ochoa. Podro de Obelar. Gonšalo Casco. Juan de Basualdo. Pedro de Obelar. Luis Ramirez. Melchior Nu˝es. Paso ante mi. Bartolome Gonšales. Escrivano publico e de Cabildo.

E despues de lo susodicho, en el dicho Cabildo, dia, mes y a˝o susodichos, el dicho Juan de Garay, alguašil mayor susodicho, dixo que presentava e pressentˇ antel dicho se˝or theniente de governador, alcaldes hordinarios e regidores, por sus lugarthenientes de alguacil mayor en esta dicha šiudad e su comarca, a Antonio Rueto e Juan Lopez de Quadros, vešinos desta dicha šiudad, que antes de agora an traido e traen las baras de tales alguašiles, que presentes estavan, por entender que seran buenos executores de la justišia real de Su Magestad y cumpliran vien e fielmente lo que a sus ofišios deven e son obligados y les fuere mandado y encargado, de los quales e de cada uno dellos, los dichos se˝ores theniente de governador, alcaldes hordinarios e regidores, tomaron e resšivieron juramento en forma devida de derecho e segun costumbre, en virtud del qual les encargaron y ellos prometieron e juraron que bien e fiel y diligentemente ussaran del dicho ofišio de thenientes de alguašil mayor en esta šiudad e sus comarcas en todos los cassos y cossas al dicho ofišio a˝ejas y conšernientes, sin fraude ni enga˝o ni cautela alguna y excecutaran la real justišia e mandamientos que les fueren dados, sirviendo a Dios e a Su Magestad en todo aquello que como tales alguašiles deven y son obligados e la fuerša y conclusion del dicho juramento dixeron si juro e amen. E firmolo el dicho Juan Lopez de Quadros por si e por el dicho Antonio Rueto, siendo presentes por testigos Juan de Montoya, Pedro Mendez, vešinos desta ciudad.

E luego incontinente los dichos Antonio Rueto e Juan Lopez de Quadros dijeron que davan y dieron por sus fiadores en la dicha rašon e segun costumbre a Juan Lopez de Sevilla e a Julian Lopez, vešinos desta šiudad que presentes estavan, los quales otorgaron que salian e salieron por tales fiadores e que de mancomun e a voz de uno e cada uno dellos por si ynsolidum, renunšiando las leyes de la mancomunidad en todo e por todo como en ellas y en cada una dellas se contiene, se obligavan e obligaron que los dichos Antonio Rueto, Juan Lopez de Quadros, ussaran el dicho ofišio de tenientes de alguašil mayor desta šiudad e sus comarcas como lo an jurado e prometido y estaran a residenšia los treinta dias conforme a la ley de Toledo e mas los que Su Magestad fuere servido y estaran a derecho con las partes que algo les quisieren pedir e demandar e pagaran por sus personas e vienes lo que contra ellos y cada uno dellos fuere juzgado y sentenšiado e si no lo cunplieren e pagaren, quellos como tales sus fiadores lo pagaran e cumpliran por sus personas e vienes, que para ello dijeron que obligavan y obligaron e dieron poder en forma a las justišias de Sus Magestades a que anssi se lo hagan cumplir e pagar como si fuesse pasado por sentenšia pasada en cosa juzgada, sobre que renunšiaron las leyes, fueros e derechos de que en este caso se puedan ayudar e aprovechar que les no balan y espešialmente renunšiaron la ley del derecho en que diše que general renunciašion de leyes fecha non vala, e otorgaron carta de obligašion cumplida e bastante. E lo firmaron de sus nomhres los sobredichos. Julian Lopez. Juan Lopez.

E por los dichos se˝ores theniente de governador, alcaldes e regidores visto el dicho juramento e fianšas de los dichos alguašiles, dixeron que los resšivian e resšivieron y obieron por resševidos al dicho ofišio de thenientes de alguašil mayor por el dicho Juan de Garay en esta dicha šiudad e sus comarcas e lo firmaron de sus nombres, Testigos los dichos. Felipe de Cašeres. Martin Xuarez. Alonso de Enšinas, Geronimo Ochoa. Gonšalo Casco. Luis Ramirez. Juan de Bando. Melchor Nu˝ez. Alonso de Obejar. Passo ante mi Bartolome Gonšales. Escrivano publico y del Cabildo.

Este dicho dia, el dicho se˝or teniente de governador, alcaldes hordinarios salieron del dicho Cabildo e fueron a visitar la caršel real desta šiudad y vista, el dicho se˝or teniente de governador la entregˇ al dicho Juan de Garay, como tal alguašil mayor, e nueve grillos de hierro con sus arropeas e chabetas e dos šepos de madera con sus candados e llaves e un martillo e la llave de una cerradura e šerrojo de un aposento, el qual lo resšibio e lo dio y entregˇ a Juan Lopez de Quadros, su lugarteniente como alcayde de la caršel e lo resšibio a su cargo. Testigos: Diego de Ayala e Antonio Rueto, alguašil e otras muchas personas.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 2308.

Felipe de Cßceres, theniente de governador y capitan general, justišia mayor e alguašil mayor destas provinšias del Rio de la Plata por el muy ilustre se˝or Juan Hortiz de ăarate, governador e capitan general e alguašil mayor de estas dichas provinšias por Su Magestad, etšetera. Digo que por quanto al presente con la ayuda de Dios Nuestro Se˝or estoy de partida a las provinšias del Acay, Tibiquari e Parana a redušir e pašificar los indios que estan alšados e rebelados contra el servicio de Dios Nuestro Se˝or e de Su Magestad y en gran da˝o e perjuišio de los conquistadores e pobladores de estas provinšias, para lo qual saco y llevo desta šiudad došientos hombres de guerra, espa˝oles e hijos naturales (sic), con las armas, munišiones e cavallos e vituallas nesšesarios, segun la posibilidad de la tierra e solo Dios sabe el subšeso de la dicha jornada e quando e como sera mi buelta a esta dicha šiudad e al servišio de Dios Nuestro e de Su Magestad y del dicho se˝or governador e su nombre conviene que yo deje en esta šiudad una persona avil e sufišiente e de espirienšia para el buen gobierno, sustentašion y amparo della e de sus comarcas, en todo el distrito de los indios que estan enpadronados y encomendados a los vešinos e moradores desta dicha šiudad con todo el poder e facultad que para la buena administrašion y execušion de la real justišia y capitanear la gente convenga por todo el tienpo que en nombre del dicho se˝or governador mi voluntad fuere, ausente o presente mi persona, e no mas, ni aliende, e porque Martin Xuarez de Toledo, conquistador antiguo en estas provinšias, vešino de esta šiudad e al presente regidor en ella, es cavallero e hijodalgo e servidor de Su Magestad, persona avil e sufišiente y de espirienšia y en quien concurren y caven las calidades e partes que para semejante ofišio e cargo se requieren e que prinšipalmente tengo confianša de su persona, mirara e procurara las cosas del servišio de Dios Nuestro Se˝or como catolico e fiel christiano e las del servišio de Su Magestad e vien general, quietud e pašificašion de todos los vešinos e moradores desta dicha šiudad, por la presente, usando en esta parte de todo el poder e facultad que de Su Magestad e del dicho se˝or governador en su nombre tengo, por las provisiones e despachos reales con que me presente en esta šiudad de la Asunšion en el Cabildo e Regimiento della, e fuy resševido por la justišia e regidores e ofišiales de Su Magestad, al usso y exeršišio de theniente general de governador y capitan general e alguašil mayor de estas dichas provinšias del Rio de la Plata, en nombre y en lugar del dicho se˝or governador, las quales dichas provisiones por su larga y estensa escritura e ser tan notorias e manifestas aqui no ban incorporadas e a ellas me refiriendo, como me refiero e como mejor puedo y devo, elijo e nombro al dicho Martin Xuarez de Toledo por lugarteniente del dicho se˝or governador para que en su nombre en esta šiudad de la Asunšion e sus comarcas y distrito de los indios enpadronados y encomendados a los vešinos e moradores della, pueda traer bara de justišia como tal lugarteniente e administrar la dicha real justišia šivil y criminalmente en todos los casos e cosas a˝ejas y conšernientes, oyendo, librando e determinando los pleytos y causas que ante el pendieren e se trataren e asistir e asista en Cabildo como tal teniente de governador para que en pro e vien de la Republica, que particularmente le encargo. E otrosi para que pueda como tal theniente de governador capitanear la gente, espa˝oles e hijos naturales (sic) e yndios amigos, en todos los casos y cosas del exeršišio e usso de la guerra para la buena guarda, defensa y amparo de esta dicha šiudad e sus comarcas, pašificašion y sosiego de todas ellas e del dicho distrito e sobrello e qualquier cosa e parte dello, fašer e proveher como tal teniente de governador y capitan lo que mas conviniere al servišio de Dios Nuestro Se˝or e al de Su Magestad e bien general de todos. Todo esto como dicho es, por el tiempo que mi voluntad fuere, presente o ausente, en nombre de la del dicho se˝or governador, sin le dar comision para mas de lo de suso contenido e declarado, y en nombre de Su Magestad y del dicho se˝or governador mando a todas las personas, conquistadores, vešinos e moradores desta dicha šiudad, estantes e abitantes en ella e a otras qualesquier personas que a ella ocurrieren e binieren, que obedezcan, acaten, respeten e reconozcan al dicho Martin Xuarez de Toledo por tal theniente de governador e capitan por mi nombrado y elegido, en nombre del dicho se˝or governador e cumplan e guarden sus mandamientos e bandos e contra ello, ni parte dello, no bayan, ni pasen, so pena de caer e yncurrir en las penas šiviles y criminales en derecho establešidas y en todas las demas quel dicho Martin Xuarez de Toledo, como tal teniente de governador e capitan, pusiere e mandare poner a todas las dichas personas e a cada una dellas de qualquier estado, dignidad e preheminenšia que ssea para que las execute y mande executar en los que transgresores e ynobidientes fueren, el qual dicho poder doy e conšedo en nombre de el dicho se˝or governador con todas sus inšidenšias e dependenšias, anegidades y conegidades, e con libre e general administrašion, en firmeša de lo qual lo otorgÚ e otorgo, ante Martin de Orue, escrivano mayor de minas e de la governašion de estas dichas provinšias, ques fecho en esta dicha šiudad de la Asunšion, savado treinta dias del mes de julio, a˝o del nasšimiento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil e quinientos e sesenta e nueve a˝os, siendo presentes por testigos al dicho otorgamiento, e que lo vieron firmar, el se˝or general Alonso de Enšinas e Pero Mendes, regidores desta dicha šiudad, e Bartolome del Amarilla, teniente de contador de Su Magestad. Felipe de Cašeres. Passo ante mi. Martin de Orue.

En la šiudad de la Asunšion, ques en el rio del Paraguay, provinšia del Rio de la Plata, domingo treinta e un dias del mes de julio, a˝o del nasšimiento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil y quinientos y sesenta e nueve a˝os, el muy magnifico se˝or Felipe de Cašeres, teniente general de governador e capitan general de estas provinšias del Rio de la Plata, estando ayuntados en Cabildo con los magnificos se˝ores, justišia e regidores desta šiudad, que de yuso firmaron sus nombres en presenšia de mi, el escrivano publico y del Cabildo e testigos de yuso escritos, dixo que porque Úl a dado e otorgado poder cunplido e bastante a Martin Xuarez de Toledo, regidor en esta šiudad que presente estaba, para que por el tiempo que su voluntad fuere, usse y exerša el ofišio y cargo de teniente de governador e capitan en esta šiudad y en sus comarcas y en todo el distrito de los yndios que estan enpadronados y encomendados a los vešinos e moradores de esta šiudad, en lugar y en nombre del muy ilustre se˝or Juan Ortis de ăarate, governador e capitan general de estas provinšias por Su Magestad, por tanto que presentava e presento al dicho Martin Xuarez de Toledo con el dicho poder que fue leido de berbo ad berbm en el dicho Cabildo, que es el que esta escrito oreginalmente en la primera hoja deste pliego, para que fecho el juramento y dadas las fianšas que en tal caso se requieren, le resšiban, ayan e tengan por tal theniente de governador e capitan, segun dicho es, conforme al thenor del dicho poder e como Su Magestad lo manda e lo pidio por testimonio e lo firmˇ de su nombre, siendo presentes por testigos: Juan Riquel e Christoval Alonso e Franšisco de Burgos, vešinos de esta dicha šiudad. Felipe de ăaceres.

E anssi fecha la dicha presentacion e leydo el dicho poder en la manera que dicha es, los dichos se˝ores, justišia y regidores que como dicho es, de yuso firmaron sus nombres, tomaron e resšibieron del dicho Martin Xuarez de Toledo que presente estava, juramento en forma devida de derecho e segun costumbre, en virtud de el qual le encargaron y Úl prometio que bien e fiel e diligentemente ussarß y exeršerß el dicho ofišio e cargo de theniente de governador e capitan, por el dicho se˝or governador y en su nombre, conforme al thenor del dicho poder, en todos los casos e cosas al dicho ofišio e cargo a˝ejas y conšernientes. E a la fuerša e conclusion del dicho juramento, el dicho Martin Xuarez de Toledo dijo, si juro e amen, e lo firmˇ de su nombre. Testigos los sobredichos. Martin Xuarez.

Y anssi fecho el juramento e solemnidad que dicha es, el dicho Martin Xuarez de Toledo dijo que dava y dio por sus fiadores, para en todo aquello que Su Magestad lo manda e para estar a residenšia los dias e tiempo que la ley de Toledo dispone, e para pagar lo que contra Úl fuere juzgado y sentenšiado en la dicha residenšia, a Melchior Martinez e a Pedro de Obelar, vešinos desta dicha šibdad que presentes estavan, los quales dixeron que salian y salieron por tales fiadores e se obligavan y obligaron quel dicho Martin Suarez de Toledo ussara el dicho ofišio y cargo de theniente de governador e capitan, conforme al dicho poder e hara y cunplira todo lo de suso por Úl jurado e prometido, y estara a la dicha residenšia e pagara e cunplira todo aquello que como dicho es contra Úl fuere juzgado y sentenšiado; e si anssi no lo pagare e cunpliere, quellos como sus fiadores lo pagaran e cunpliran por sus personas e vienes muebles e raišes, avidos e por aver, e para ello de mancomund e a voz de uno renunšiando como renunšiaron las leyes de la mancomunidad en forma, dieron poder a las justišias de Su Magestad que ansi se lo hagan cunplir e pagar como si fuese pasado por sentenšia de juez conpetente, e otorgaron carta de obligašion e fianša, bastante segun de derecho se requiere. E lo firmaron de sus nombres, testigos los sobredichos. Melchior Nu˝ez. Pedro de Obelar.

E ansi fecho el dicho juramento y dadas las dichas fianšas en la manera que dicha es, los dichos se˝ores, justišia y regidores dijeron que en cunplimiento y obidienšia de las provisiones reales de Su Magestad y conforme al dicho poder que a ellas se refiere, resšebian e resšivieron y avian e ovieron por resševido al dicho Martin Xuarez de Toledo, al usso y exeršišio del dicho ofišio e cargo de theniente de governador e capitan e lo firmaron de sus nombres y el dicho se˝or theniente general de governador y capitan general destas provinšias le entrego la bara de la justišia real de Su Magestad y el la resšibio. Testigos los sobredichos. Felipe de Cašeres. Martin Xuarez de Toledo. Pedro de la Puente. Alonso del Enšinas. Pedro Mendez. No firmˇ Bernardino de Sandoval, regidor, por la falta de vista. Paso ante mi. Bartolome Gonšalez. Escrivano publico y del Cabildo.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 1555.

[Al margen] Al adelantado Juan Ortiz de ăarate, que juntamente con los Cavildos de los pueblos que nuevamente se fundaron en el Rio de la Plata, dÚ a cada uno, exidos y tierras, caminos y sendas y abrevaderos de aguas.

El Rey.

Adelantado Juan Ortiz de ăarate, nuestro Governador y capitan general de las provinšias del Rio de la Plata, saved que yo siendo principe mande dar y di una my cedula firmada de mi mano y refrendada de Juan de Samano, my secretario, su thenor de la qual es como se sigue:

Aqui la cedula asentada en el libro del Rio de la Plata, que es sobre lo que en la marxen se contiene, fecha en Guadalaxara a X de septiembre de M.D.XLVI a˝os.

Y porque nuestra voluntad es que la dicha nuestra šedula suso yncorporada se guarde y cumpla en las dichas provinšias del Rio de la Plata, vos mando que la veais y como si con vos ablara y fuera dirigida, la guardeis y cunplais e hagais guardar y cumplir en las dichas provingias del Rio de la Plata, en todo y por todo segun y como en la dicha cedula se contiene. Fecha en el Escorial, a quatro de julio de mil y quinientos y setenta a˝os. Yo el Rey. Refrendada de Erasso. Se˝alada de los dichos.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 3739.

En la šiudad de la Asunšion, que es en rio del Paraguay, provinšia del Rio de la Plata, juebes diez y siete dias del mes de julio a˝o del našimiento de Nuestro Salvador Jesu Christo de mil y quinientos y setenta y dos a˝os. Este dicho dia los muy magnificos se˝ores alcaldes hordinarios y de la hermandad y regidores desta dicha šiudad, en nombre de Su Magestad elexidos y nonbrados que de yuso van escritos sus nonbres y firmas, se juntaron a Cavildo e Ayuntamiento, en las casas del capitan Joan Romero, regidor desta šiudad por estar enfermo en la cama; y en presenšia de mi el escrivano publico y del Cabildo y testigos de yuso escritos, parešio y entrˇ en el dicho Cabildo y Ayuntamiento, Martin Juarez de Toledo, conquistador antiguo y vezino desta šiudad y pidio y requirio a mi, el dicho escrivano, leyese o hišiese leer un escrito de propusišion y causas y requirimineto firmado de su nombre, su tenor del qual, de verbo ad verbum, es como se sigue:

Martin Xuarez de Toledo, conquistador antiguo en esta governašion y provinšias del Rio de la Plata y vezino desta šiudad de la Assunpcion, paresco ante vuestras meršedes los muy magnificos se˝ores alcaldes hordinarios y de la hermandad que por Su Magestad residen en esta šiudad en el presente a˝o, y ante los se˝ores regidores della que en este su Cavildo hallo ayuntados y congregados y digo, que como vuestras meršedes saben y a todos los vešinos y moradores, estantes y avitantes en esta dicha šiudad les es notorio, publico y manifiesto, el lunes proximo pasado que se contaron catorze del presen...

(Aqui falta una pigina).

šia y que podria teniendo la dicha vara en la mano, aplacar y remediar algunos males e da˝os, desordenes y venganšas que en tales tienpos suelen acaešer y asi con este šelo, sana y buena yntinšion, enderešada en el servišio de Dios Nuestro Se˝or y de Su Magestad y bien y pašificašion desta Republica, vezinos y moradores della y por evitar los dichos males e da˝os que podria acaešer e traydo y sustentado la dicha vara, sin en un punto pensar ni ymaginar perturbar la juridišion real de Su Magestad, ni hir, ni venir, contra ella ni contra los mandatos e provissiones reales, por ser como sienpre e sido fiel, obidiente y leal vassallo y aver servido en todo lo que se a ofrešido como tal, y en esto despues del servicio de Nuestro Se˝or, e de estar y permanešer hasta lo ultimo de mi vida. Y oy, dia juebes, se cunplen quatro dias que tengo la dicha vara con todo aviso y recatamiento de no consentir, ni dar lugar a desorden, ni mal alguno, como mediante Dios Nuestro Se˝or no le a avido; y porque por estar el dicho se˝or general presso y detenido, como dicho es, debaxo de titulo de luterano y ereje y averse fixado e puesto en las yglesias cartas e šensuras de mucho terror, no ay ni se presume que puede aver remedio alguno en la dicha prision y desta causa el govierno y capitania general destas provinšias y administrašion de la real y mayor justišia, no se puede uzar, ni exeršer, ni procurarse el remedio, provission y mandato de Su Magestad, tan en breve como seria nešesario, por estar como por nuestros pecados estamos tan sin entradas y salidas por la mar y por la tierra, como nos es nešesario, y al presente mucho mas, que hasta aqui y tan conošida y urgente nešesidad conviene que se ponga el mas sano y conpetente remedio, que en nonbre de Su Magestad fuere posible, por evitar y excussar escandalos y alborotos, ligas, monipodios e paršialidades que podrian sušeder y acaešer. Y porque entiendo y tengo por šierto, que las provisiones reales de Su Magestad, quel dicho se˝or general Felipe de Cašeres, de los reynos del Piru traxo a esta šiudad y provincias en fabor del gobernador Joan Ortiz de ăarate e suyo en su nonbre con aprobacion real, estan y deven estar en su fuerša y vigor hasta tanto quel dicho governaor Joan Ortiz de ăarate venga a estas provinšias y governašion que le esta encomendada o Su Magestad otra cosa provea, a vuestras meršedes, pido y exorto y amonesto de parte de Dios Nuestro Se˝or y de Su Magestad y de la mia, como uno de los vezinos y conquistadores destas provinšias, requiero una y dos y tres y mas vezes e tantas quantas en este casso puedo y devo y se requiere, que pues al presente son la cabeša desta šibdad y Republica para el buen govierno y remedio della y especialmente de lo que al presente se a ofrešido y ofrece, que encomendandolo a Dios Nuestro Se˝or e pidiendo e ynplorando la grašia del Espiritu Santo o favor de la sacratissima Virgen Maria, Nuestra Se˝ora, vean e miren en este conflito y nešessidad, el mejor y mas sano y pašifico y conpetente remedio, que en nonbre de Su Magestad se pueda y deva dar, para el buen gobierno, pašificašion, quietud y sosiego desta dicha šiudad y provinšias, vezinos y moradores, estantes y avitantes en ella y para la buena administrašion de la dicha real e mayor justišia e capitania general, obedenšia y remedio della e prinšipalmente para que se pueda dar orden, como Su Magestad lo mas breve que fuere posible, de todo sea avisado. Para quel como catolico y christianissimo Rey y Se˝or Nuestro, provea y mande lo que mas viere que al servišio de Dios Nuestro Se˝or y suyo e bien general desta governašion y provinšias convenga, porque yo estoy presto y aparejado de obedešer por mi parte lo que como dicho es, vuestras meršedes en nonbre de Su Magestad proveyeren e ordenaren para tan sancto y buen efecto y de como asi lo propongo, digo y requiero al presente escrivano de Cabildo pido y requiero de parte de Su Magestad me lo de por fe y testimonio y a los presentes ruego que dello sean testigos y para mas verdadera justificašion de mi caussa, desde luego me desapodero y dexo la dicha vara y la arrimo, para que Dios Nuestro Se˝or la de a quien fuere servido. E asi lo firmˇ de mi nonbre. Martin Xuarez.

E luego yncontinente, Leonardo Gribeo, procurador e personero desta dicha šiudad, vezinos y moradores della, que a todo lo susodicho en el dicho Cavildo presente se hallˇ y estava, dixo que por razon de aver oydo y entendido la propušission, diligenšia y requerimiento del dicho se˝or Martin Xuarez de Toledo y por constarle como a Úl propio le consta la extrema y conocida nešesidad que ay de que lo mas breve que fuere posible, los dichos se˝ores, justišia y regidores hagan y probean lo que en la dicha propussišion se contiene, pues las caussas que para hazerlo y probeello asy son tan urgentes y conošidas y los males, peligros y da˝os que podrian sušeder por la demora y tardanša y convenir tanto como conviene al servišio de Dios Nuestro Se˝or y al de Su Magestad y bien general de los conquistadores, vezinos y moradores, estantes y avitantes en esta dicha šiudad y provinšias, quel como tal procurador y personero desta šiudad y Republica, vezinos y moradores della, pedia y pidiˇ, requeria y requiriˇ a los dichos se˝ores alcaldes y regidores que en el dicho Cavildo estan ayuntados, que luego, si fuere posible antes de salir del dicho Cabildo e Ayuntamiento, en nonbre de Su Magestad vean, hagan y provean lo que Dios les diere a entender y encaminare que mejor y mas provechoso y acomodado sea para todo aquello que por el dicho Martin Xuarez de Toledo esta propuesto y declarado y para que con toda brevedad Su Magestad sea avisado del estado de la tierra y provea y mande lo que a su real servišio convenga, y de como asi lo dezia, pedia y requeria a mi, el dicho escribano de Cabildo, pidio se lo diese por fe y testimonio y a los presentes que dello fuesen testigos. Y lo firmˇ de su nonbre, siendo presentes por testigos a todo lo susodicho: Joan de Montoya e Garšia de Villamayor y Lope de Pucheta, vešinos desta dicha šiudad. Leonardo Griveo.

E asi presentado e leydo el dicho escrito de propušision y requerimiento del dicho Martin Xuarez de Toledo y fecho el auto del dicho Leonardo Griveo, procurador y personero desta dicha šiudad y Republica, en la manera e forma que dicha es, luego los dichos se˝ores Joan Delgado y Melchor Nu˝ez, alcaldes ordinarios y de la hermandad, en esta dicha šiudad el presente a˝o y los dichos Estevan de Vallejos y Diego Lopez de Salazar y Pedro de la Puente y Alonso de Enzinas y Franšisco de Ribera y Joan Velasques Prieto y el capitan Joan Romero, regidores en nombre de Su Magestad elegidos y nombrados, dixeron que ellos, ayer miercoles proximo pasado, por aver visto y serles tan notorio y manifiesto a todos los vezinos y moradores desta šiudad lo sušešido, en razon de la prission del dicho se˝or general, como el dicho Martin Xuarez de Toledo lo propone y declara, se jntaron en cassa del dicho capitan Joan Romero a caussa de estar enfermo en la cama y encomendandose a Dios Nuestro Se˝or, platicaron en prešenšia de mi, el dicho escribano de Cavildo, sobre el mejor y mas breve remedio que al presente se pudiese dar como mas Dios Nuestro Se˝or y Su Magestad fuese servido y esta šiudad y Republica fuesse remediada, y que sesasen alvorotos y escandalos y otros males y da˝os que podrian acaešer, visto y entendido el titulo y voz con que al dicho se˝or general le tenian presso e no aver remedio alguno que lo pudiese excusar, e para mas bien entender lo que podia fazer e proveer en nonbre de Su Magestad, vieron e se leyeron y examinaron las provissiones reales de Su Magestad quel dicho se˝or general traxo de los reynos del Piru a esta šiudad y provinšias, en fabor del governador Joan Ortiz de ăarate y suyo en su nonbre, e como la fuerša e sustanšia dellas esta viva y en pie, hasta tanto quel dicho governador Joan Ortiz de ăarate venga a estas dichas provinšias o Su Magestad otra cossa provea, por razon de lo qual no a lugar ni se puede, ni deve uzar de otro poder por via de election popular, ni de otra manera alguna, si no es del que manda y se deriva y puede derivar delas dichas provissiones reales y que anssi conformandose con la voluntad y mandato de Su Magestad, y consideradas y miradas con maduro consejo, quieta y pacifica yntenšion todas las caussas que van dichas, propuestas y declaradas en el dicho escrito e auto del dicho procurador y otras muchas que podran dezir y declarar que por caussas que les mueben, dexan de expresar, de que en su tienpo y lugar, siendo nešessario daran quenta a Su Magestad e a quien en su real nonbre la devieren dar, y no queriendo, ni conviniendo en este negošio tan ynportante y peligroso aya dilašion y tardanša, pues con toda ente ay periculum in mora, que ellos como tales justišia y regidores, en nombre de Su Magestad, dešian y declaravan que pues el dicho Martin Xuarez de Toledo, por virtud de las dichas provisiones reales y al tenor dellas fue y a sido constituydo en el cargo e ofišio de teniente de governador en nombre del dicho governador Joan Ortiz de ăarate por poder bastante con que se presentˇ en el Cavildo y Regimiento desta dicha šiudad y hizo juramento y dio las fianšas que se requeria y fue reševido al usso y exeršišio i el dicho ofišio y cargo lo usso y exeršio cierto a˝o en tiempo, bien e fielmente governando en esta šiudad e provinšias e administrando la justišia real de Su Magestad a ausentes y presentes, el dicho se˝or general, conforme a las dichas provissiones reales hasta tanto que al dicho se˝or general le parešio revocar el dicho poder, no prešediendo caussa alguna defectuosa en el dicho Martin Xuarez de Toledo, que no envargante la dicha revocašion por ser el dicho Martin Xuarez de Toledo, como es cavallero hijodalgo, servidor y fiel vassallo de Su Magestad e concurren en Úl todas las demas calidades que para usar y exeršer el dicho ofišio y cargo se requieren como lo expresˇ y declarˇ el dicho se˝or general en el dicho poder que en nonbre del dicho se˝or governador le dio, e por la confianša y credito que tienen de su persona, fidelidad y sufišienšia, acordavan y acordaron en su Cavildo e Ayuntamiento, todos de un acuerdo y conformidad, nemine discrepante, por si y en nonbre de todos los vezinos y moradores desta dicha šiudad, estantes y avitantes en ella, que el dicho Martin Xuarez de Toledo sea la persona que en nombre de Su Magestad y del dicho governador Joan Ortiz de ăarate, como su lugarteniente de governador y capitan y justišia mayor, ussa y exerce desde oy en adelante el dicho ofišio y cargo en todos los cassos y cossas que le son, fueren y pudieren ser anexas, conšernientes y nešessarias, hasta tanto quel dicho se˝or governador Joan Ortiz de ăarate venga o enbie a estas dichas provinšias, persona con sus poderes y recaudos o Su Magestad otra cossa provea, porque esto es al tenor e forma de las dichas provissiones reales, e por la falta presenšia e detenimiento del dicho se˝or general, porque en esta manera entienden que fazen y proveen lo que al servišio de Dios Nuestro Se˝or y de Su Magestad y bien, conservašion y pašificašion destas dichas provinšias y governašion conviene, y porque el poder de que el dicho Martin Xuarez de Toledo uso en el dicho tienpo se lo dio e conšedio el dicho se˝or general con la limitašion que le parešio y por lo que al presente se ofreše, conviene y es nešesario y podria ofrešerse convenir y ser nešessario de aqui adelante, por muchas causas y respetos, espešialmente en falta del dicho se˝or general, assimismo declaravan y declararon convenir mucho al servišio de Dios Nuestro Se˝or y de Su Magestad y al bien general y remedio de todo que demas de lo contenido en el dicho su primer poder, pueda procurar y procure, que con toda la brevedad que fuere posible, se de orden por mar y por tierra, como mas conviniere segun la posibilidad de la tierra, que Su Magestad sea avisado del estado desta governašion y provinšia y regimiento y cassos sušedidos en ellas, para que Su Magestad provea y mande lo que mas viere convenir a su servišio y que asimismo pueda demas y allende de la administrašion de la dicha real justišia mayor y de la capitania en toda la gente, en todas estas dichas provinšias y governašion, pueda por la mejor pašificašion, conservašion y remedio de todo, proveer y repartir los yndios que vacaren y otros que no estubieron enpadronados y repartidos, y dar y repartir assimismo tierras y solares, aguas y pastos para avitacion y morada, labranša y crianša de los vezinos y moradores, estantes y avitantes, e que en lo uno y en lo otro, el dicho poder e anpliašion del, segun va declarado y espašificado tenga toda la fuerša, validašion y firmeša e corroborašion que se requere y es nešessario, bien assi como si el dicho governador Joan Ortiz de ăarate se lo obiera dado e conšedido en nonbre de Su Magestad o el dicho se˝or general se estubiera en su libertad, para lo poder dar, otorgar e conšeder porque assi en nonbre de Su Magestad y del dicho governador Joan Ortiz de ăarate lo declaramos, damos y conšedemos con todas sus ynšidenšias y dependenšias, ymergenšias, anexidades y conexidades y con libre y general administrašion y que de parte de Dios Nuestro Se˝or piden y requeren y de la de Su Magestad en su real nonvre, mandan a todos los vezinos y moradores, estantes y avitanes en esta dicha šiudad e sus comarcas que desde el dia que esta dicha provission, poder y negošiašion les fuere manifiesto o dello o de parte dello supieren en qualquier manera, ayan, rešivan y tengan al dicho Martin Juarez de Toledo por tal teniente de governador e capitan, segun y como va declarado de suso y espašificado y le obedescan y acaten, guarden y cunplan sus mandamientos e vandos y contra el tenor y forma de todo lo susodicho no vayan, ni pasen, ni den, ni puedan dar ynterpretašiones, ni declarašiones algunas, ni poner dudas, faltas, ni ojetos, en todo lo que dicho es, ni en parte alguna dello, so pena de muerte y perdimiento de la mitad de todos sus bienes aplicados para la camara e fisco de Su Magestad, porque en nonbre de Su Magestad assi ponian e pusieron las dichas penas, para que en ellas caygan e yncurran los transgresores e quebrantadores e sean executados en sus personas y bienes, demas y aliende de las que el dicho Martin Xuarez de Toledo les pusiere y mandare poner y executar, assi corporales como pecuniarias, porque todo lo uno y lo otro anssi conviene guardarse y efetuarse, cunplirse y obedešerse y executarse por todo lo tocante al servišio de Dios Nuestro Se˝or y al de Su Magestad, bien y pašificacion, utilidad y provecho general de todos los conquistadores, vezinos y moradores, estantes y avitantes en esta dicha šiudad y provinšia y que mandavan y mandaron que esta dicha nueva provission e poder o lo sustanšial sea notorio y manifiesto en esta dicha šiudad por voz de pregonero publico, por ante mi, el dicho escribano de Cabildo, para que dello de fe. E lo firmaron de sus nonbres, siendo presentes por testigos el dicho Leonardo Griveo, procurador susodicho, Joan de Montoya e Garšia de Villamayor e Lope de Pucheta, vezinos desta šiudad. Joan Delgado. Melchor Nu˝ez. Estevan Vallejo. Diego Lopes de Salasar. Pedro de la Puente. Alonso de Enzinas. Joan Velasques Prieto. Joan Romero. No firmˇ Franšisco Rivero.

E assi firmados los susodichos en la manera que dicha es, aviendo estado a todo presente el dicho Martin Xuarez de Toledo y el dicho procurador, los dichos se˝ores, justišia y regidores dixeron y preguntaron al dicho Martin Xuarez de Toledo si tenia y tiene por bien de ašetar el dicho nonbramiento, ofišio e cargo, que ellos en nonbre de Su Magestad an fecho en el qual dixo y respondio que por servir a Dios Nuestro Se˝or y a Su Magestad y por el bien y pašificašion general de todos e porque la justišia real de Su Magestad se administre, jusgue y execute y aya la buena governašion que en todo se requere, confiando despues del fabor y ayuda e amparo de Dios Nuestro Se˝or que los dichos se˝ores, alcaldes, justišia y regidores, le seran coadjutores e ayudadores en todo lo que se ofrešiere, e asimismo todos los cavalleros hijosdalgo, vezinos y moradores desta dicha šiudad, para que Úl pueda fazer y cunplir lo que es obligado, ašetava y ašeto el dicho nonbramiento y poder en Úl fecho e dado en nonbre del dicho se˝or governador Joan Ortiz de ăarate, como su lugarteniente de governador y capitan de la gente, conforme a las dichas provissianes reales, e por virtud dellas lo firmˇ de su nonbre. Testigos los sobre dichos. Martin Xuarez.

E luego los dichos se˝ores, justišia y regidores, vista la dicha ašetašion, tomaron y rešivieron del dicho Martin Xuarez de Toledo juramento en forma devida de derecho por Dios y por Santa Maria y por las palabras de los santos quatro evangelios y por la se˝al de la cruz en que pusso su mano derecha en la vara del dicho se˝or alcalde Joan Delgado, que bien y fielmente y diligentemente usara el dicho ofišio y eargo de teniente de governador y capitan y justišia mayor en todas las cosas y cassos conšernientes y nešesarias, como mas al servišio de Dios Nuestro Se˝or y al de Su Magestad e vuen govierno desta šiudad y provinšias y administrašion y execušion de la real justišia convenga, en la fuerša y confusion del dicho juramento dixo si juro e amen, y lo firmˇ de su nonbre. Testigos los sobre dichos. Martin Xuarez.

E luego el dicho Martin Xuarez de Toledo para mas efeto y cunplimiento de lo que es obligado dixo que dava e dio por sus fiadores en todo aquello que Su Magestad manda y para estar en residenšia los dias y tienpo que la ley de Toledo dispone y para pagar lo que contra el fuere jusgado y sentenšiado en la dicha residencia, a Pedro de Ovelar y a Joan de Garay, vezinos desta šiudad que presentes estavan, los quales dixeron que salian y salieron por tales fiadores e se obligavan e obligaron quel dicho Martin Xuarez de Toledo usara el dicho ofišio e cargo de teniente de governador y capitan y justišia mayor y harß y cunplira todo lo de suso por el jurado y prometido y estarß a la dicha residenšia e pagarß y cunplirß todo aquello que contra Úl fuere jusgado y sentenšiado. Y si asi no lo hiziere, pagare y cunpliere, que ellos como sus fiadores lo pagaran y cunpliran por sus personas y bienes muebles e rayzes, avidos y por aver, que para ello dixeron que obligavan e obligaron y para ello de mancomun y a voz de uno renunšiando como renunšiaron las leyes de la mancomunidad como en ellas se contiene, dieron poder a las justišias de Su Magestad que asi se lo hagan cunplir y pagar como si fuere pasado por sentenšia de juez conpetente y otorgaron carta de obligašion y fianša bastante, segun de derecho se requiere, e lo firmaron de sus nonbres. Testigos los sobre dichos. Joan de Garay y Pedro de Obelar.

E assi fecho el dicho juramento e dadas las dichas fianšas en la manera que dicha es, los dichos se˝ores, alcaldes y regidores, dixeron que conformandose con todo lo que de suso tiene dicho y declarado, rešivian y rešivieron y avian e ovieron por rešivido al dicho Martin Xuarez de Toledo al usso y exeršišio del dicho ofišio y cargo de teniente de governador y capitan, justišia mayor, desta dicha šiudad, governašion y provinšia, y le entregaron la vara de la real justišia de que el se avia desapoderado y arrimado en el dicho Cavildo. Y lo firmaron de sus nonbres. Testigos los sobredichos. Joan Delgado. Melchor Nu˝ez. Estevan Vallejos. Diego Lopez de Salazar. Pedro de la Puente. Alonso de Enzinas. Joan Velasquez Prieto. Joan Romero. Passo ante mi. Bartolome Gonzalez. Escrivano publico y Cabildo.

En el dicho dia juebes por ser ya tarde y por la tardanša que obiere en pregonarse, se leyˇ publicamente en alta y conprehensible voz a muy gran parte de los vezinos y moradores desta šiudad, estantes y avitantes en ella, desde donde comunica el auto que hizo el procurador de la Republica, dando primero a entender de palabra la sustanšia prinšipal de la propusišion y escrito del dicho se˝or teniente de governador y estando asimismo presente el ylustre y reverendisimo se˝or don fray Pedro Fernandez de la Torre, obispo de esta dicha šiudad y provinšias, el qual les hizo šierto razonamiento de concordia y muchos dixeron y respondieron que estava todo muy bien fecho y que fuesse todo para servišio de Dios Nuestro Se˝or y de Su Magestad, y dello yo, el dicho escrivano, doy fe.

Yo, Joan de Rodas, escrivano publico y del Cabildo desta šiudad de la Asunšion, provinšias del Rio de la Plata, fize sacar este treslado de suso escrito de su original que queda en el archivo desta dicha šiudad, va šierto y verdadero, corregido y conšertado con el dicho su original el qual saque de pedimiento del capitan Tomas de Garay, en nonbre de Hernando Arias de Saavedra, governador destas provinšias, y de mandamiento de Antonio de la Madrid, alcalde ordinario por Su Magestad en esta dicha šiudad, que aqui firmˇ de su nonbre. Y para que dello conste lo firme de mi nonbre, en la šiudad de la Asumpšion, en primero dia del mes de dizienbre de mil y seisšientos y šinco a˝os, siendo presentes por testigos a lo ver corregir y conšertar, el dicho alcalde Antonio de la Madrid y Hernando de ăena, vezinos en esta šiudad, de que doy fe. Antonio de la Madriz. En testimonio de verdad. Joan de Rodas. Escrivano publico y del Cabildo.

Yo, Diego Hernandez, escrivano publico y del Cabildo desta šiudad de la Asumpšion, certifico a todos los se˝ores que la presente vieren, en como Antonio de la Madrid de quien va firmado este treslado, es alcalde ordinario desta dicha šiudad, y Joan de Rodas de quien va abtorizado, fue tal escrivano publico y del Cabildo desta dicha šiudad, y a los autos y escrituras que ante el an pasado se a dado y da entera fe y credito, en juyzio y fuera del, y para que dello conste, di el presente, firmado de mi nonbre en la šiudad de la Asumpšion, en diez y nueve dias del mes de dizienbre de mil y seisšientos y šinco a˝os. En testimonio de verdad. Diego Hernandez. Escrivano publico y del Cabildo.

Yo, Manuel Martin, escrivano mayor de governašion destas provinšias del Rio de la Plata del Paraguay, fize sacar este treslado de otro treslado abtorizado, va šierto y verdadero y concuerda con Úl y en fe dello lo firme en Santa Fe, en catorze de henero de mil y seisšientos y seis a˝os. En testimonio de verdad. [Firmado y rubricado] Manuel Martin. Escrivano mayor de governašion.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 1539.

[Al margen) Titulo de theniente de governador al capitan Martin Suarez.

El adelantado Juan Ortiz de ăarate, cavallero de la horden de Santiago, governador y capitan general y justišia mayor e alguazil mayor de las provinšias del Rio de la Plata por la magestad del rey don Felipe Nuestro Se˝or, acatando que vos Martin Suarez de Toledo, vezino de la šiudad de la Asumpšion, soys caballero hijodalgo y abil e sufišiente hombre de šienšia y conšienšia y servidor de la corona real de Castilla y que siempre lo aveis sido e sereis y que en todo usareis bien e fielmente de los ofišios y cargos que por mi os fueren dados e fueredes nombrado en nombre de Su Magestad, por la presente aprovando e ratificando, como apruevo e ratifico el nombramiento que en vos hizo el Cabildo e Regimiento de la šiudad de la Asumpšion de mi lugar theniente de governador e capitan general y no lo ynobando, antes ratificandolo por la presente en la dicha ratificašion, y si es nešesario, nombrandoos de nuevo, os nombro e crio por mi lugar teniente de governador e capitan general y justišia mayor de la dicha šiudad de la Asumpšion y su distrito e juridišion, para que como yo mismo representando mi propia persona podais usar y useis e exeršer y exeršays el ofišio de tal mi lugartheniente en los dichos ofišios de governador e capitan general y justišia mayor e hagais justiga a las partes e rijais e governeis segun que yo lo puedo hazer por virtud de los poderes por Su Magestad e por sus reales provisiones a mi dados e conšedidos e os presentar e presenteis en el Cabildo y Ayuntamiento de esa dicha šiudad con este mi titulo e pedir e requerir os resšivan e admitan del dicho ofišio y ofišios e ayan e tengan por tal mi lugartheniente en ellos e qualquier dellos y acudan con los salarios e hagan acudir con los demas derechos e provechos al dicho ofišio pertenesšientes e guarden las grašias, preheminenšias e prerrogativas que se suelen e acostumbran a guardar a los que tienen los tales ofišios, que yo por el presente les pido e requiero e de parte de Su Magestad les mando os ayan e tengan por tal mi lugartheniente en los dichos ofišios y resšivan a ellos, e ellos e los demas ofišiales, regidores, escrivanos e demas ministros de justišia, y caballeros, escuderos e ofišiales e hombres buenos usen con vos sus ofišios, obedesšiendoos por tal mi theniente y el dicho Cabildo resšiva de vos la solemnidad del juramento nesšesaria de derecho e tome las fianšas bastantes conforme a las leyes e prematicas e capitulos de corregidores de Su Magestad e de todo se asiente por testimonio bastantemente en los libros del Cabildo de esa šiudad y vos asy resševido tomeis vuestra posesion e huseis los dichos ofišios bien e cumplidamente, que para todo ello vos doy mi poder cumplido, tan bastante como yo lo he e tengo, con todas sus ynšicenšias e dependencias, anexidades y conexidades e con libre e general administracion, segun que Su Magestad a mi me lo tiene dado, ešepto que no podais encomendar, ni encomendeis yndios de repartimiento, ni naborias, ni yanaconas, de los que estan vacos, ni de los que vacaren de aqui adelante en el distrito de la dicha šiudad de la Asumpšion, porque en quanto a estas encomiendas lo reservo para lo hazer yo por mi persona. En fe de lo qual di la presente firmada de mi nombre y refrendada de Pedro de Xerez, escrivano, ques fecha e dada en este puerto del rio de San Salvador, que es en las provinšias del Rio de la Plata, en cinco dias del mes de junio a˝o del se˝or de mil e quinientos e setenta e quatro a˝os. El adelantado Juan Ortiz de ăarate. Por mandado de su se˝oria. Pedro de Xerez. Escrivano.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 1540.

[Al margen] Presentašion.

En la šiudad de la Asunšion, que es en el rio del Paraguay, provinšia del Rio de la Plata, lunes veynte y tres dias del mes de agosto a˝o del nasšimiento de Nuestro Salvador Jesu Christo de mil y quinientos y setenta y quatro a˝os. Este dicho dia, estando en las casas do al presente bive e mora el muy magnifico se˝or Martin Suarez de Toledo, theniente de governador, capitan e justišia mayor en esta šiudad e provinšias del Rio de la Plata, etcetera. A do se acostumbra hazer e haze Cabildo y estando en el ayuntados con el dicho se˝or theniente de governador, los muy magnificos se˝ores Alonso de Enzinas y Alonso de Valenšuela, alcaldes hordinarios y de la hermandad en esta dicha šiudad, y Luis Vaca y Franšisco de Espindola y Melchor Nu˝ez y Simon Xaquez y Gonšalo Casco y Diego de Leyes y Sebastian de Leon, regidores ca˝aderos, en presenšia de mi, Bartolome Gonšalez, escrivano publico del numero y del Cabildo y Regimiento en esta dicha šiudad, y de los testigos de yuso escritos, el dicho se˝or theniente de governador presento ante los dichos se˝ores alcaldes y regidores este titulo e provision del muy ylustre se˝or Juan Ortiz de ăarate, cavallero de la orden del se˝or Santiago, adelantado perpetuo destas provinšias del Rio de la Plata, governador, capitan general, justišia mayor e alguazil mayor en todas ellas, al thenor e forma de las provisiones e titulos reales de Su Magestad que oy dicho dia se presentaron e leyeron en el dicho Cabildo, el qual dicho titulo y provision de su se˝oria por mi, el dicho escrivano, fue leydo de berbo ad berbum e por los dichos se˝ores, alcaldes y regidores, oydo y entendido e visto el nombramiento que del dicho se˝or theniente de governador haze de su lugartheniente de governador e capitan general e justišia mayor en esta dicha šiudad de la Asumpšion e su distrito e juridišion, con aprovašion y retificašion del nombramiento quel Cabildo desta dicha šiudad antes de agora tienen hecho e hizieron en el dicho, se˝or theniente de governador Martin Suarez de Toledo en cumplimiento y obedienšia de lo quel dicho se˝or Adelantado de nuevo provee e manda, luego yncontinente en el dicho Cabildo thomaron y resšibieron del dicho se˝or theniente de governador juramento en forma devida de derecho y segun costumbre por Dios y por Santa Maria y por las palabras de los santos quatro evangelios y por la se˝al de la cruz en que puso su mano derecha corporalmente en su propia vara que tenia en sus manos so virtud del qual le encargaron y del dicho se˝or theniente de governador prometio que bien e fiel e diligentemente usara y exeršera los dichos cargos e ofišios de theniente de governador, capitan general e justišia mayor como el dicho se˝or Adelantado le a proveydo y encargado como mas al servišio de Dios Nuestro Se˝or y al de Su Magestad e buena administrašion de su real justišia e buen gobierno, pašificašion desta dicha šiudad e provinšias convenga, y como su se˝oria del dicho se˝or Adelantado se lo manda y encarga y a la fuerša y confusion del dicho juramento dixo sy juro e amen, e lo firmˇ de su nombre siendo presentes por testigos a todo lo susodicho, Cornieles de Ramua y Thomas Fernandez y Bartolome de Mi˝o, vezinos desta dicha šiudad. Y el dicho se˝or theniente de governador prometio de en el primer Cabildo que se hiziere, dar las fianšas conforme a derecho, por aver oy dicho dia, muchas ocupašiones y negošios foršošos, asy en el dicho Cabildo como fuera del. Testigos los dichos. Martin Suarez.

[Al margen] Resšivimiento.

E por los dichos se˝ores, justišia y regidores visto el dicho juramento e prometimiendo de dar las dichas fianšas dixeron que en cumplimiento y obediencia de lo quel dicho se˝or Adelantado por el dicho su titulo e provision provee e manda en nombre de Su Magestad y entendiendo que dello sera servido mediante la divina gracia e favor de Dios Nuestro Se˝or, desde luego resševian y recivieron al dicho se˝or theniente de governador al uso y exeršišio de los dichos ofišios e cargos que su se˝oria del dicho se˝or Adelantado le provee y encarga, asi e de la forma y manera que en su titulo e provision se contiene e declara y que en el primer Cabildo como dicho es, rešebiran las dichas fianšas segun derecho y costunbre, e lo firmaron de sus nombres. Testigos los sobredichos. Alonso de Enšinas. Alonso de Valenšuela. Luis Vaca. Franšisco de Espindola. Melchor Nu˝ez. Simon Jaquez. Gonšalo Casco. Diego de Leyes. Sebastian de Leon. Paso ante mi. Bartolome Gonšalez. Escrivano publido y del Cabildo.

[Al margen] Fianšas.

E despues de lo susodicho, viernes veinte y siete dias del dicho mes de agosto y del dicho a˝o, estando ayuntados en Cabildo los muy magnificos se˝ores alcaldes y regidores desta dicha šiudad, el dicho se˝or theniente de governador Martin Suarez de Toledo en presenšia de mi, el dicho escrivano del Cabildo, y testigos de yuso escritos, dixo a los dichos se˝ores alcaldes y regidores que en cumplimiento del prometimiento que hizo de dar las fianšas, dava e dio por sus fiadores para en todo aquello que Su Magestad manda y para estar a residenšia a Antonio Pasado y a Lope de los Rios y a Franšisco de Escobar, vezinos desta šiudad que presentes estavan, los quales dixeron que salian y salieron por tales fiadores e se obligavan y obligaron que el dicho se˝or theniente de governador usara los dichos ofišios e cargos que por el dicho se˝or Adelantado le an sido encargados, e hara y cumplira todo lo de suso por el jurado e prometido y estara a la dicha residenšia e pagara e cunplira todo aquello que contra el fuere jusgado y sentenšiado, llanamente y sin pleyto alguno y si asy no lo hiziere y cumpliere, que ellos como sus fiadores y prinšipales pagadores lo pagaran y cunpliran por sus personas y bienes muebles e rayzes, avidos e por aver, que para ello dixeron que obligavan e obligaron de mancomun y a voz de uno renunšiando como renunciaron las leyes de la mancomunidad como en ellas se contiene e dieron poder a las justišias de Sus Magestades para que asy se lo hagan cunplir e pagar, como si fuese pasado por sentenšia definitiva de juez conpetente y otorgaron carta de obligašion e fianša bastante segun de derecho se requiere dando por puestas y espašificadas todas las demas clausulas y firmezas que para semejante fianša de derecho se requieren e deven poner, siendo presentes por testigos a todo lo susodicho dentro en el dicho Cabildo, en presenšia de los dichos se˝ores alcaldes y regidores: Luis Marquez y Juanes de ăaldivar y Franšisco Romero, vezinos desta šiudad, e los dichos fiadores lo firmaron de sus nombres, ešeto el dicho Simon Jaquez que no se hallo presente a esta fianša. Antonio Pasado. Lope de los Rios. Franšisco de Escobar. Paso ante mi. Bartolome Gonšalez. Escrivano publico y del Cabildo.

á

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 2380 o 90.

Fecho e sacado fue este dicho traslado de la dicha provision real oreginal de Su Magestad y con ella corregido y conšertado por ante mi el dicho escrivano, en viernes veinte e siete dias del mes de agosto a˝o del nasšimento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil y quinientos e setenta y quatro a˝os, siendo presentes por testigos a lo ber corregir y conšertar Luis Marques y Antonio Thomas e Jorge de Almada, vešinos desta dicha ciudad. Bartolome Gonšales. Escrivano publico y del Cabildo.

E fecha demostracion de la dicha provision real original e por mi el dicho escrivano leyda de berbo ad verbm ante los dichos se˝ores justišia y regidores, cada uno dellos por si la tomaron por la orden acostumbrada en sus manos e la besaron e pusieron sobre sus cavešas como a carta o provission e titulo real de su magestad el rey don Felipe, Nuestro Se˝or a quien Dios todopoderoso con larga vida y salud deje vivir e reynar por largos tiempos en su santo servišio aumente e conserbašion de su santa fe catholica con acrešentamiento de mayores reynos e se˝orios a la corona real de Castilla y Leon, y en quanto al obedešer e cumplir como Su Magestad lo manda, dixeron que desde luego resšibian e resšivieron en su real nombre al dicho se˝or Joan Hortiz de ăarate, governador, capitan general, justišia mayor destas provinšias del Rio de la Plata, por Adelantado perpetuo dellas para siempre xamas segun y como en la dicha provision real original se contiene e declara. Y lo firmaron de sus nombres, siendo presentes por testigos los dichos Corneiles de Ramua e Thomas Fernandez e Bartholome de Mi˝o, alguašil, vesinos desta dicha šiudad. Alonso de Enšinas. Alonso de Valenšuela. Luis Baca. Fernando de Espindola. Melchior Nu˝es. Simon Jaques. Gonšalo Casco. Diego de Leyes y Sevastian de Leon. Passo ante mi. Bartolome Gonšalez. Escrivano publico y Cabildo.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 2311.

[Al margen] Rešivimiento. A˝o de 1575.

En la šiudad de la Asunšion, que es en el rio del Paraguay e provinšia nuevamente yntitulada de la Nueva Vizcaya, viernes a onše dias del mes de febrero a˝o del nasšimiento de Nuestro Salvador Jesu Cristo de mil e quinientos e setenta y šinco a˝os, este dicho dia estando en las cassas de la morada del muy ylustre se˝or el adelantado Juan Ortiz de ăarate, cavallero de la orden de se˝or Santiago, governador y capitan general, justišia mayor e alguašil mayor en todas estas provinšias e governašion por la magestad del rey don Felipe Nuestro Se˝or, y estando en las dichas casas ayuntados e congregados los muy magnificos se˝ores, theniente de governador, alcalde y regidores de esta dicha šiudad en Cabildo e Ayuntamiento para lo que de yuso sera conthenido, conviene a saber: Martin Xuarez de Toledo, theniente de governador por su se˝oria del dicho se˝or Adelantado, Alonso de Enšinas y Alonso de Valenšuela, alcaldes hordinarios en esta dicha šiudad, e Luis Baca e Melchior Nu˝ez e Franšisco de Espindola e Simon Jaques e Gonšalo Casco y Sevastian de Leon e Diego de Leyes, regidores cada˝eros, en presenšia de mi, Bartolome Gonšalez, escrivano publico del numero e del dicho Cabildo en esta dicha šiudad, e de los testigos de yuso escriptos, el dicho se˝or Adelantado presidiendo en el dicho Cabildo dixo que conforme a las provisiones reales Úl esta obligado a hazer el juramento y solenidad que de derecho se requiere e acostumbra a hašer todos los governadores por Su Magestad proveidos, el qual en cunplimiento dello jurava e juro por Dios e por Santa Maria e por las palabras de los santos quatro evangelios e por el avito de se˝or Santiago en que puso su mano derecha, que bien e fiel e diligentemente entendera en todas las provinšias e governašion que por Su Magestad le esta encomendado, en todas las cosas y casos que al servišio de Dios Nuestro Se˝or y al de la magestad real del rey don Felipe, Nuestro Se˝or, e al bien general de todas las dichas provinšias e governašion, poblašion e sustentašion dellas e buena administrašion de la real justicia conviniere, anssi como es obligado e Su Magestad se lo manda y encarga por sus provisiones e ynstrušiones reales, e a la fuerša del dicho juramento dijo si juro y amen, e lo pidio por testimonio a mi el dicho escrivano e lo firmˇ de su nombre, siendo presentes por testigos a todo lo susodicho Franšisco Peres de Canales e Martin Guerra, mayordomo de Su Se˝oria, e Antonio Roberto, alguašil. El adelantado Juan Ortiz de ăarate.

Y ansi fecho el dicho juramento e solenidad en la manera que dicho es, los dichos se˝ores theniente de governador, alcaldes e regidores dijeron que aprovando e ratificando el resševimiento fecho en su Cabildo al tienpo e sašon que con poder de su se˝oria del dicho se˝or Adelantado e fueron presentadas las provisiones reales de sus titulos e cargos de que Su Magestad le hišo meršed, agora de nuevo si nescesario es, anadiendo fuerša a fuerša, e sustancia a sustanšia, bolvian a resšibir y resševian a su se˝oria del dicho se˝or Adelantado, assi y de la forma y manera que se contiene, espresa y declarada y espašifica en todos los autos y solenidades que sobrello se hišieron e pasaron ante mi, el dicho escrivano e testigos, a que se referian e refirieron e lo firmaron de sus nombres, siendo presentes por testigos los dichos Franšisco Perez de Canales e Martin Guerra, mayordomo de Su Se˝oria, y Antonio Roberto, alguašil. Martin Xuares. Alonso de Enšinas. Alonsso de Valenšuela. Luis Baca. Franšisco de Espindola. Melchior Nu˝ez. Simon Jaques. Gonšalo Casco, Diego de Leyes. Sevastian de Leon. Passo ante mi. Bartolome Gonšales. Escrivano publico y del Cabildo.

Yo, Graviel Sanchez, escrivano publico e del numero e Cabildo desta šiudad de la Asunšion, fiše sacar este traslado de otro traslado questa en poder de Franšisco Gonšales de Santa Cruz, vešino desta dicha šiudad, entre los papeles que fueron de Bartolome Gonšales, escrivano publico y del Cabildo que fue de esta šiudad, autoricado de Pedro de Serna, a pedimiento de el capitan Alonsso de Vera y Aragon e de mandamiento de Garši Venegas, alcalde hordinario por Su Magestad en esta šiudad, que aqui firmˇ su nombre. El qual ba šierto e verdadero, corregido e conšertado e concuerda con el dicho traslado de donde fue sacado y en fe dello fize aqui mi signo e firma acostumbrada, ques a tal. En la ciudad de la Asunšion en veinte e seis dias de el mes de junio de mil e seiscientos e un a˝os. En testimono de verdad. Graviel Sanchez. Escrivano publico del numero y Cabildo.

Dešimos nos, Thomas de Garay e Miguel Mendez, vešinos e regidores de esta šiudad de la Asunšion, ques en el Rio de la Plata del Paraguay, provinšias del Rio de la Plata, de como Graviel Sanchez de quien va autorišada este traslado de la provission de Su Magestad, es escrivano publico y del numero e Cabildo de esta šiudad, a quien se da entera fe y credito a sus escrituras e autos que ante Úl pasan, en juišio e fuera del, y en fe de lo qual firmamos de nuestros nombres, que es fecha en la šiudad de la Asunšion a veinte e siete dias del mes de junio de mil e seisšientos e un a˝os. Thomas de Garay. Miguel Mendez.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 2326.

[Al margen] Nombramiento de Juan de Garay.

En la šiudad de la Asunšion, que es en el rio del Paraguay, provinšia del Rio de la Plata, lunes quinze dias del mes de setiembre a˝o del našimiento de Nuestro Salvador e Redentor Jesu Cristo de mil e quinientos e setenta e ocho a˝os, este dicho dia aviendo llegado al puerto desta šiudad el se˝or general Juan de Garay, e desembarcado en ella, teniendo šierta e verdadera notišia como benia con poderes e recaudos bastantes para governador de estas provinšias, como teniente de governador e capitan general por el muy ylustre se˝or, el lišenšiado Juan de Torres de Bera y Aragon, como subšesor en la governašion de todas estas provinšias, capitan general e justišia mayor e alguašil mayor e adelantado perpetuo en ellas, como fue el adelantado Joan Ortiz de ăarate, cavallero de la orden del se˝or Santiago, difunto, que Dios Nuestro Se˝or tenga en su gloria, los muy manificos se˝ores justišia e regidores desta dicha šiudad, conviene a saver Luis Osorio, alcalde mayor, Franšisco de Espindola, Simon Jaquez, alcaldes hordinarios y de la ermandad, y el alguašil mayor, Pedro de la Puente e Rodrigo Gomes, regidor por Su Magestad, e Bartolome del Amarilla e Juan Delgado e Gonšalo Casco e Franšisco Ximenes de Logro˝o e Alonso de Enšinas e Juan Lopes Nu˝ez y Estevan Vallejo, regidores cada˝eros, se juntaron y congregaron en su Cabildo y Ayuntamiento como lo tienen de usso y costumbre, y en presenšia de mi Bartolome Gonšalez, escrivano publico e del numero del dicho Cabildo e Regimiento, e de los testigos de yuso escritos, entro y se asentˇ en el dicho Cabildo el dicho se˝or general Juan de Garay e hišo presentašion e pusso en las manos de mi, el dicho escrivano, los recaudos e poder que para el govierno de estas provinšias, del dicho se˝or Adelantado, trajo, e me pidio la leyese a los dichos se˝ores justišia y regidores para que le resšiviessen al usso y exeršišio de los dichos cargos de theniente de governador y capitan general, justišia mayor e alguašil mayor, lo qual ley todo de berbo ad berbun, su thenor de lo qual es este que se sigue:

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 2327.

[Al margen] Poder del general Joan de Garay.

El lišenšiado Jhoan de Torres de Bera y Aragon, del consejo de Su Magestad, adelantado, governador e capitan general e justišia mayor e alguašil mayor de las provinšias del Rio de la Plata por fin e fallešimiento del se˝or adelantado Jhoan Ortiz de ăarate, governador e capitan general e justišia mayor e alguašil mayor que fue de la dicha tierra por Su Magestad, etcetera. Por quanto en šierto asiento y capitulašion que Su Magestad mandˇ tomar con el dicho Adelantado sobre la conquista e pašificašion e descubriršiento de las dichas provinšias e governador della, ay un capitulo por el qual Su Magestad haše meršed al subcessor del dicho se˝or Adelantado de toda la dicha gobernašion, adelantamiento e capitan general por su fin e muerte, como se contiene en el dicho capitulo usando del qual el dicho se˝or Adelantado en articuli mortis por su subšessora en la dicha governašion, adelantamiento y capitania general e demas titulos que de Su Magestad tenia, a do˝a Juana de ăarate, su hija, universal heredera, e mi muger legitima, declarando que la persona con quien contrayesse el matrimonio le subšediesen todo ello como se contiene en una clausula de su testamento que šerca dello hišo y otorgˇ so cuya dispussišion murio, conforme a la qual yo soy subšessor en todo ello e tengo voluntad de yr a servir a Su Magestad en el dicho cargo y cunplir lo quel dicho se˝or Adelantado se obligo e capitulo con Su Magestad, e por estar ynpedido en su real servišio en el cargo de su oydor de la Real Audienšia que en esta šiudad de La Plata reside, no puedo yr de presente a la dicha governacion, e porque el general Juan de Garay es persona de mucha confianša y discrešion y que siempre a servido a Su Magestad en la dicha tierra y en estos reynos con cargos preheminentes e de calidad, e que todo lo que se le a encomendado a dado buena quenta e terna en mi ausenšia en paz e justišia la dicha administrašion de la dicha governašion e la administrara ygualmente y hara lo demas que por mi, en nombre de Su Magestad le fuere encargado y mandado, e descargara la conšienšia de Su Magestad e mia en su real nombre, he acordado de le proveher e nombrar, como por la presente en nombre de Su Magestad le proveo e nombro en mi lugar, en la dicha governašion, capitania general y alguašilasgo mayor de toda ella, por el tiempo que fuere mi voluntad. E para ello mande dar y di la presente, por la qual le doy poder y comision cumplida para que baya a la dicha governašion con los soldados e gente que della con Úl salieren, e con la demas gente que en el servišio de Su Magestad pudiere juntar, e tome en mi nombre la posesion de la dicha governašion y adelantamiento e las baras de la real justišia e la juridišion real, šivil e criminal e tome residenšia a todas las justišias que en la dicha governašion a avido e de presente ay, a las quales mando que luego le dan y entreguen las dichas baras e hagan ante Úl la dicha residenšia en el termino del derecho, dentro del qual se la tome e le haga cargos e resšiva sus descargos e oiga de justišia a las personas que dellos oviere querellosos e se las haga y administre e sentenšiar las caussas conforme a justišia. E luego que aya tomado en si las dichas baras, pueda por si e por sus lugares thenientes, que para ello a de nombrar, para cuyo efeto le doy comission tener en paz e justišia la dicha tierra y governašion della, librando e determinando los pleytos e negošios, šiviles y criminales e otros, que ante Úl y sus thenientes ocurrieren, anssi de ofišio como a pedimiento de partes, conforme a justišia, otorgando las apelašiones que dellas ynterpusieren e los cassos premissos que en derecho, que pueda quitar e admover los thenientes que pusiere e poner e nombrar otros de nuevo, segun y como yo lo puedo e devo hacer en nombre de Su Magestad, e mando a los cabildos de la dicha governašion que a las personas que por el dicho general Jhoan de Garay fueren nombradas para la administrašion de la justišia, lo resšivan y admitan a los cargos en que los nombrare e los respeten y acaten como a el mismo en mi lugar, segun y como por el fuere proveido e mandado e resšiva e tome en si todas las provissiones, šedulas e instrušiones que de Su Magestad tubo el dicho se˝or Adelantado, e las que de nuevo Su Magestad mando dar y despachar, e las guarde, cunpla y execute como en ellas se contiene e como yo lo puedo y devo hašer e aviendo dispussišon y conbiniendo anssi al servicio de Su Magestad, pueda el dicho Jhoan de Garay en su real nombre e mio, poblar en el puerto de Buenos Ayres una šiudad yntitulandola del nombre que le paresšiere e tomar posesion della, e poner, e nombrar justišia de Su Magestad que en su real nombre la administre, e para el primero [Al margen: Buenos Ayres. Poder para poblar una šiudad.] a˝o eligira alcaldes y regidores e los demas ofišiales de Cabildo que le parešiere para el buen regimiento e governašion de la dicha šiudad e sustentar la dicha šiudad e todas las demas de la dicha governašion en servišio de Su Magestad, proveyendo anssi en la paz como en la guerra lo que conbiniere a su real servišio, como yo lo puedo hašer, e pueda conquistar e traer de paz e al servišio y obidienšia de Su Magestad todas las provinšias e yndios, procurando que las dichas provinšias vengan de paz asiendoles los aperšivimientos que Su Magestad quiere e manda e dandoles a entender que el fin de Su Magestad es su conbersion, salvašion y ense˝amiento de nuestra santa fe catholica, e que an de ser vien tratados e todas las demas amonestaciones que fueren nesšessarios, para que con menor rigor se les predique el sagrado ebangelio de Nuestro Se˝or Jesu Christo, e no lo queriendo reševir e admitir e benir de paz, les haga la guerra con la gente que para ello juntare, procurando hašer la conquista e pašificašion de las dichas provinšias como mas convenga al servišio de Su Magestad e vien de las dichas provinšias e con menos da˝o de los naturales e pueblo (sic), todas las šiudades que en su real nombre pudiere que fueren mas nesšessarias para el noblešimiento e anpliašion de la tierra e proveyendo en ellas como en las demas, lo que mi propia perssona puede hašer estando pressente e para las dichas conquistas nonbrar los capitanes e ofišiales de guerra que le fuere vien visto e los demas que al servišio de Su Magestad conbiniere, pueda conbocar, juntar e llamar las ciudades de la dicha governašion a las quales mando que cada y quando que por el dicho General fueren llamadas y al servišio de Su Magestad conviniere, le acudan e sirvan en todas las cosas y cassos que fueren nesšessarios como Su Magestad manda que se haga con el dicho Adelantado, y durante el termino de mi ausenšia pueda el dicho general Juan de Garay encomendar en nonbre de Su Magestad e mio, todos los yndios que conquistare e de nuevo bacaren en la dicha governašion a las personas benemeritas que la paresšiere e darles titulos y encomienda de los repartimientos e yndios que los encomendare, para que guardando lo que Su Magestad manda, las dichas perssonas se sirvan de ellos y gošen de los tributos de las tassas por la orden que en ello se tiene en la dicha governašion, en todo lo qual y cada cosa dello entendiere con la retitud e bondad que de su perssona confio, por todo lo qual y cada cossa dello, e para nombrar escrivanos en las partes e lugares donde no los oviere e para todo lo demas a ello dependiente a šircunstante le doy el poder que de Su Magestad yo tengo, libre e llenero, tan cunplido e bastante como le tubo el dicho se˝or Adelantado e yo como su subšessor lo tengo, con sus ynšidenšias e dependencias e conegidades, y desde agora apruebo y he por bueno e firme todo lo que por el dicho general Juan de Garay fuere fecho e ordenado e mandado en las dichas provinšias e lo terne por bueno e firme en todo tiempo, e mando a los Cabildos, Justišias e Regimientos de las šiudades, villas e lugares de la dicha provinšia, que luego que por parte del dicho General sean requeridos, sin mas lo consultar, ni esperar segunda, ni teršera carta, tomen e resšivan al dicho general Juan de Garay el juramento e solenidad e fianšas nesšessarias, siendo por Úl fecho, le resšivan y admitan el uso y exeršišio de tal mi lugartheniente general en la dicha governašion, vien y cunplidamente, e cunplan todo lo que les mandare como mis mandamientos e todos se conformen con Úl, e le den todo el favor y ayuda para la execušion y cunplimiento de la que dicho es, sin se lo ynpedir ni estorbar, e le guarden y hagan guardar todas las onrras, grašias, meršedes, franquešas, previlegios, exsenciones e livertades que por rašon de ser tal mi lugartheniente general pueda aver y gošar e le deven ser guardadas en guissa que no le falte mi mengue en Úl cossa alguna, y que en ello ni en parte dello, enbargo ni contrario alguno, no le pongan, ni consientan poner, e quellos e todos los demas cavalleros, escuderos, ofišiales y homes buenos de la dicha tierra le respeten y acaten como a tal mi lugartheniente general, e se conformen con Úl, acudan a sus llamamientos e cumplan sus mandamientos, so las penas que en nombre de Su Magestad les pongo y he por puestas e por condenados en ellas lo contrario hašiendo, e doy poder al dicho general Juan de Garay para que las execute en los que remissos e ynobidientes fueren, que yo desde agora en nonbre de Su Magestad le resšivo y he por resševido al usso y exeršišio del dicho ofišio e le doy poder para lo ussar y exeršer caso que por ellos o alguno dellos a Úl no seais resševido, e los unos ni los otros no degeis ni degen de lo ansi cunplir por alguna manera, so pena de cada diez mil pessos de oro para la camara de Su Magestad, e cada uno que lo contrario hišiere demas de caer e que caigan en mal casso y en las otras penas en que caen e yncurren los que no obedešen las provisiones e mandamientos de las personas que tienen las vezes de Su Magestad e su boz e auturidad, de lo qual mandÚ dar la presente, firmado de mi nombre e refrendada de Juan Garšia Torrico, escrivano publico del Cabildo de la šiudad de La Plata, a nueve dias del mes de abril de mil y quinientos y setenta e ocho a˝os. Testigos Juan de la Cruz e Juan de Roa e Pedro de Caravajal, y el dicho se˝or lišenšiado, que yo el escrivano conozco, lo firmˇ de su nombre. El lišenšiado Juan de Torres de Bera. Yo, Juan Garšia Torrico, escrivano publico de Su Magestad del numero y Cabildo de la šiudad de La Plata e su juridišion fuy presente a la data e proveymiento desta comission e por mandado de Su Se˝oria fize aqui mi signo. En testimonio de verdad. Juan Garšia Torrico. Escrivano.

Los escrivanos que aqui signamos, damos fe que Juan Garšia Torrico, de cuya mano ba signada esta escritura, es tal escrivano como en su suscrešion se nonbra, e a las que ante Úl pasan se da entera fe, de lo qual dimos Ústa en La Plata, a diez dias del mes de abril de quinientos e setenta e ocho a˝os. Franšisco Logro˝o. Escrivano publico. En testimonio de verdad. Juan de la Hoz. Escrivano de provinšia.

á

Assi pressentado el dicho poder y leydo por mi, el dicho escrivano, en la manera que dicha es, los dichos se˝ores justišia y regidores constandoles y entendiendo la sustanšia de la clausula del testamento del dicho se˝or adelantado Juan Ortiz de ăarate, que aya gloria, e que della se deriba e mana la sustanšia del dicho poder conforme a las provissiones reales de Su Magestad que para la governašion de estas provinšias traxo, dijieron que fecho por el dicho se˝or general Juan de Garay el juramento e solenidad del, y dadas las fianšas conforme a derecho, estan prestos de le resševir e admitir al usso y exeršišio de dichos ofišios e cargos, segun y como al servišio de Dios Nuestro Se˝or e de Su Magestad e vien general de estas provinšias e governašion convenga. E lo firmaron de sus nonbres. Presentes por testigos: Cornieles de Ramua e Leonardo Gribeo e Gaspar Fernandez, alguašil, vecinos desta šiudad. Luis Osorio. Franšisco de Espindola. Simon Jaques. Pedro de la Puente. Rodrigo Gomez de Salinas. Bartolome del Amarilla. Juan Delgado. Gonšalo Casco. Franšisco Ximenez. Alonso de Enšinas. Juan Luis. Estevan Vallejo.

E luego el dicho se˝or general Juan de Garay dixo que esta presto y aparejado de hacer el dicho juramento y dar las dichas fianšas conforme a derecho e costunbre, del qual el dicho se˝or alcalde mayor tomo e resšivio juramento por Dios e por Santa Maria e por las palabras de los santos quatro evangelios e por la se˝al de la cruz en que puso su mano derecha corporal su mano en la bara real de la justišia del dicho alcalde mayor, so virtud del qual le encargo y el dicho se˝or general Juan de Garay juro e prometio que bien e fiel e diligentemente ussaria y exeršeria todos los dichos cargos e ofišios de suso declarados y en todo procuraria el servišio de Dios Nuestro Se˝or e vien general de estas provinšias del Rio de la Plata e de Su Magestad, conquistadores, vešinos e pobladores e naturales dellas e a la fuerša y conclusion del dicho juramento dijo si juro e amen. E lo firmˇ de su nonbre, testigos los sobredichos. Juan de Garay.

E ansi fecho el juramento e solenidad del, dixo dava y dio por sus fiadores, para en todo aquello que Su Magestad manda estar a residenšia los dias e tienpo que la ley de Toledo manda e mas el que Su Magestad fuere servido e para lo que toca que contra Úl fuere juzgado y sentenciado, a Franšisco de Escovar e a Fernando Notario, conquistadores antiguos e vešinos de esta dicha šiudad que presentes estavan, los quales dijeron que salian y salieron por tales fiadores e se obligavan e obligaron quel dicho se˝or general Juan de Garay ussaria y exeršeria los dichos ofišios e cargos e haria y cunpliria todo lo de suso por el jurado e prometido, y estara a residenšia si le fuere tomada e mandada tomar, e pagara e cunplira todo aquello que contra Úl fuere juzgado y sentenšiado, e si ansi no lo pagare y cunpliere, que ellos como tales fiadores lo pagaran y cunpliran con sus personas e vienos muebles e rayzes, avidos e por aver e (inconcluso)...

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 1397.

Yo, Bartolome Gonšalez, escrivano y notario publico en todas las Yndias, Yslas y Tierra Firme del Mar Ošeano y publico del numero y del Cabildo y Regimiento en esta šiudad de la Asumption y vezino della, doy fe a todos los se˝ores que la presente vieren, como el ylustre se˝or general Joan de Garay, en lunes quinze dias del mes de setiembre del a˝o pasado de mil y quinientos y setenta y ocho a˝os, se presentˇ en el Cavildo y Regimiento desta dicha šiudad con los poderes y recaudos que traxo para gobernar estas provinšias y governašion del Rio de la Plata por el muy ylustre se˝or, el lišenšiado Joan de Torres de Bera y Aragon, como susšesor en la dicha gobernašion, capitan general e justišia mayor y alguazil mayor y adelantado perpetuo en ellas, como marido ligitimo de do˝a Juana de ăarate, hija del adelantado Joan Ortiz de ăarate, difunto, que Dios Nuestro Se˝or tenga en su gloria, ligitimada por Su Magestad y unibersal heredera del dicho su padre, por virtud de los quales dichos poderes que fueron vistos y leidos en el dicho Cabildo, el dicho general Joan de Garay despues de aber jurado en forma y dado las fianšas conforme a derecho y costumbre, fue reševido y obedešido por teniente general en todas estas dichas provinšias y gobernašion, en virtud de lo qual a gobernado y govierna y administra la justišia real, ševil y criminal, y asi es obedešido y acatado sin contradišion alguna y los dichos poderes que traxo estan en mi poder firmados del dicho se˝or adelantado Joan de Torres de Bera y Aragon, la fecha en la šiudad de La Plata, a nuebe dias del mes de abril del dicho a˝o de setenta y ocho, signado y autorizado de Joan Garšia Torrico, escrivano publico de Su Magestad y del numero y Cabildo de la dicha šiudad de La Plata y su jurisdišion.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 2382.

[Al margen] Resšibimiento de Nabarrete.

En la šiudad de la Asumpšion, que es en el rio del Paraguay, provinšia del Rio de la Plata, lunes diez y seis dias del mes de maršo a˝o del nasšimiento de Nuestro Salbador Jesu Cristo de mil y quinientos y ochenta y quatro a˝os. Este dicho dia estando juntos en su Cabildo los se˝ores teniente de governador, alcaldes y regidores que de yuso firmaron sus nonbres, y en presenšia de los testigos que de yuso seran declarados, parešio en el dicho Cabildo y se presento en el, con el poder y escritura de suso contenido, el ylustre se˝or Juan de Torres Nabarrete, a quien el dicho poder a sido dado y cometido por el muy ilustre se˝or, el adelantado Juan de Torres de Vera, firmado de su nonbre y refrendada de escrivano, y por todos los dichos se˝ores, justišia y regidores visto y entendido el dicho poder y larga comision, dixeron que en nonbre de Su Magestad y del dicho se˝or Adelantado en su real nonbre, rešibian y rešivieron e abian por reševido al dicho ylustre se˝or Jhoan de Torres Navarrete a los dichos ofišios y cargos en el dicho poder contenidos, haziendo el juramento y solenidad y fianšas que de derecho y costunbre se requieren. A todo lo qual fueron presentes por testigos Pedro Peres y Juan Lorenšo, Diego Gonšales de Santa Cruz.

E luego yncontinente, el dicho ylustre se˝or teniente de governador y capitan general hizo juramento en forma por Dios y por Sancta Maria y por las palabras de los sanctos quatro evangelios y por una se˝al de la cruz en que puso su mano derecha en la vara del se˝or teniente de governador, Adame de Olaverriaga, so virtud del qual prometio que usara bien, fiel e diligentemente de los dichos ofišios y cargos que en nombre de Su Magestad y del dicho se˝or Adelantado le an sido dados y cometidos y a la fuerša del dicho juramento dixo si juro e amen. Y firmolo de su nonbre. Testigo los sobre dichos. Juan de Torres Navarrete.

E fecho el dicho juramento en la manera que dicha es, dixo el dicho se˝or general que dava e dio por sus fiadores al capitan Martin Suarez de Toledo y a Rodrigo de Ybarrola, vezinos desta šiudad, los quales dixeron que salian y salieron, por tales fiadores y se obligavan e obligaron por sus personas y bienes de hazer y cunplir todo lo que son e fueren obligados en todo tiempo y lugar, con obligašion de sus personas y bienes muebles e rayses, avidos e por aver, y para ello siendo nesšesario se sometian y sometieron a las justišias reales de Su Magestad, y lo firmaron de sus nonbres. Testigos los dichos. Martin Suares. Rodrigo de Ybarrola.

Y por los dichos se˝ores teniente de governador, alcaldes y regidores, visto y entendido todo lo susodicho dixeron que davan e dieron por resševido al dicho capitan general Juan de Torres Navarrete a todos los dichos ofišios e cargos en el dicho poder y comision contenidos y lo firmaron de sus nonbres, ešeto Lope de Pucheta que no save escrevir. Testigos los sobre dichos. Adame de Olaverriaga. Melchior Nu˝es Vaca. Bartolome del Amarilla. Pedro de la Puente. Sebastian de Leon. Simon Jaques. Pedro Corral. Martin de Ynšaurralde. Estevan Vallexo. Gonšalo Casco.

E luego yncontinente el dicho se˝or theniente de governador Adame de Olaverriaga y Blas Gonšales y Juan (sic) Bosmediano y Andres de Roa, tenientes de alguasil mayor, entregaron las varas al dicho se˝or capitan general, y Úl las rešibio y dello doy fe. Paso ante mi. Bartolome Gonšalez. Escrivano publico y del Cabildo.

Yo, Alonso de Hontiveros, escrivano publico y de governašion y del Cabildo desta šiudad, que de pedimiento del se˝or general saque el dicho traslado y lo corregi y conšerte con el original e lo puse en el libro de Cabildo, en fe de lo qual fize mi firma, ques a tal en testimonio de verdad. Alonso de Hontiveros. Escrivano publico y de governašion y Cabildo.

E yo, Diego Gonšales, escrivano publico del numero en esta šiudad de la Asumpšion, que de pedimiento del dicho Franšisco Dacu˝a y mandamiento del dicho alcalde Mateo Gomez que aqui firmˇ su nonbre, saque este treslado de los dichos treslados de las provisiones e demas autos de Cabildo contenidos en el dicho pedimiento y lo corregi y conšerte con los dichos treslados e autos de donde lo saque que quedan en mi poder, e va šierto y verdadero e fueron testigos a lo ver corregir y conšertar Mateo Gonsales y Pedro Gonzales de Santa Cruz, en veinte dias del mes de noviembre de mil y quinientos y noventa a˝os. Y su meršed del dicho alcalde dixo que ynterponia e ynterpuso aqui su autoridad y decreto judicial, tanto quanto de derecho puede y deve para su balidašion. Y en esta publica forma lo di y entregue al dicho Franšisco Garšia Dacu˝a, segun se me manda. En fe de lo qual fize aqui mi firma acostunbrada ques a tal. En testimonio de verdad. [Firmado y rubricado] Diego Gonzalez. Escrivano publico del numero. [En el šentro del parrafo anterior se lee:] Mateo Gomez. [Rubricado]. Sin derechos. [Rubricado].

Los escrivanos publicos desta šiudad, que aqui firmamos nuestros nombres, šertificamos y damos fe y verdadero testimonio a los que la presente vieren, en como Diego Gonzalez es tal escrivano como se yntitula e los autos y escrituras que ante Úl pasan hasen entera fe y credito en juišio y fuera del, y para que dello conste lo firmamos de nuestra firma acostumbrada, en esta šiudad de la Asunšion, en veinte y un dias del mes de noviembre de mil y quinientos y nobenta a˝os.

[Firmado y rubricado] Juan Cantero. Escrivano publico y Cabildo. [Firmado y rubricado]

Jusephe Xuares. Escrivano publico y numero.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 1541.

[Al margen] Auto del Cabildo.

E luego yncontinente, estando en el dicho Cabildo sus meršedes, justišia y regimiento, abiendo visto los botos de cada uno y que los mas son para el capitan Hernando Arias de Saavedra, y por ser como es persona en quien yncumben las calidades que se requiere y Su Magestad por su real provision manda, sus meršedes en nombre de Su Magestad y por virtud del poder que les es dado por la dicha provision real, dixeron que nombravan y nombraron por theniente de governador y justišia mayor desta dicha ciudad y sus terminos, al dicho capitan Hernando Arias de Saavedra, para que los use y exerša como Su Magestad lo manda, hasta y en tanto que Su Magestad provea otra cosa, y lo firmaron de sus nombres. Juan Bautista Corona. Hernando Gonšalez. Bernabe de Luxan. Pedro Sanchez Valderrama. Juan Cavallero de Bašan. Matheo Cobo. Diego de Olavarri. Diego Nu˝ez de Prado. Gregorio de ăegovia. Ante mi. Juan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

Auto. E luego yncontinente, sus meršedes, justišia y regimiento, que de suso firmaron sus nombres, mandaron por un alguazil parešiese ante sus meršedes el capitan Hernando Arias de Saavedra y siendo venido, y por mi el presente escrivano notificado el nombramiento en su persona fecho en nombre de Su Magestad y en cumplimiento de la real provision que šerca dello habla, e abiendolo oydo y entendido, dixo que por ser obediente a los prešetos y mandamientos de su Rey y Se˝or Natural como su real vasallo, lo obedeše y lo cumplira con todas sus fueršas lo mejor que pudiere y Dios Nuestro Se˝or le diere a entender, para lo qual y su validašion, dixo que jurava por Dios y por Santa Maria y por una se˝al de cruz semejante a esta [Hay una cruz] sobre que puso su mano derecha de asy lo hazer y exeršer como dicho y declarado tiene, y abiendo jurado bien y cumplidamente y dicho las palabras del juramento a la prolašion e fin dellas dixo sy juro y amen, y lo firmˇ de su nombre en presenšia de sus meršedes, justišia y regimiento. Hernandarias de Saavedra. Juan Bautista Corona. Fernando Gonšalez. Bernabe de Luxan. Pedro Sanchez Valderrama. Juan Cavallero de Bašan. Mateo Cobo. Diego de Olavarri. Diego Nu˝ez de Prado. Gregorio de ăegovia. Ante mi. Juan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

[Al margen] Ašetacion.

E por sus meršedes visto la acetašion quel dicho capitan Hernando Arias a hecho y la solenidad del juramento que de suso esta escrito, todos unanimes y conformes y de una voluntad dixeron que lo avian e obieron al dicho capitan Hernando Arias por resševido al dicho oficio y cargo de theniente de governador y justišia mayor desta šiudad y sus terminos como Su Magestad lo manda con quel dicho capitan Hernando Arias de las fianšas que Su Magestad manda por su real provišion dentro de los seis dias que Su Magestad manda, y sus meršedes de los dichos alcaldes, ambos a dos juntos le dieron y entregaron la vara en nombre de Su Magestad, y lo firmaron de sus nombres. Juan Bautista Corona. Fernando Gonšalez. Bernave de Luxan. Pedro Sanchez Valderrama. Juan Cavallero de Bašan. Diego de Olavarri, Matheo Cobo. Diego Nu˝ez de Prado. Tomas de Garay. Gregorio de ăegovia. Ante mi. Juan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

[Al margen] Notificašion.

E luego yncontinente, estando en el dicho Cabildo, yo el presente escrivano, notifique el auto de suso escrito a su meršed del dicho capitan Hernando Arias de Saavedra en su persona, e abiendolo oydo y entendido, dixo que lo obedeše y lo hara y cunplira como y de la manera que le es mandado, a lo qual fueron testigos los alcaldes y regidores de suso nombrados, y en fe de lo qual lo firme de mi nombre. Juan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

[Al margen] Fianša.

En la šiudad de a Assumpšion, cabeša de las provinšias del Rio de la Plata, en treze dias del mes de julio de mil y quinientos y nobenta y dos a˝os, ante sus meršedes, justišia y regimiento que de yuso firmaran sus nombres, su meršed del capitan Hernando Arias, theniente de governador y justicia mayor desta ciudad, en cumplimiento de la real provision de Su Magestad que šerca dello habla, presentˇ ante sus meršedes por sus fiadores a Antonio de la Bega y a Diego Arias de Manzilla y Juan Nu˝ez Vaca, vezinos desta šiudad, los quales todos tres juntos y cada uno por sy ynsolidun cada uno por sy y por el todo, renunšiando como renunšiaron las leyes de la mancomunidad y todas las demas leyes, fueros y derechos que šerca desto les pueden favorešer y ayudar, y dixeron que šerca desto les pueden favorešer y ayudar, y dixeron que se obligaron destar a derecho al tienpo y quando le fuere tomada la dicha residenšia al dicho capitan Hernando Arias de Saavedra del cargo que de presente se le a dado de theniente de governador y justicia mayor desta šiudad y sus terminos, y con sus personas y bienes pagaran lo juzgado y sentenšiado de la manera y como mas largamente la dicha provision real lo espašifica y declara, para lo qual y su validašion, cada uno por sy renunšiavan y renunšiaron su vezindad y domišilio y prometian y prometieron de pagar syn pleyto ni contienda todo aquello en que el dicho capitan Hernando Arias de Saavedra fuere condenado, sobre que renunšiavan y renunšiaron la ley del hordenamiento real y el benefišio de la divišion y escursion, con todas las demas leyes, fueros y derechos que en esta razon les pueden favoreser y ayudar, y en espešial la ley e regla del derecho en que dize que general renunšiašion de leyes fecha no vala, y davan y dieron poder en forma a las justišias de Su Magestad para que ansy se lo hagan cumplir, como sy fuese pasado en cosa juzgada y por juez competente sentenšiada y no apelada ni suplicada. En fe de lo qual otorgavan y otorgaron esta presente carta de obligašion por ante mi, el presente escrivano, y testigos de yuso escritos, en la šiudad de la Asumpšion en treze dias del mes de julio de mil y quinientos y nobenta y dos a˝os. Y lo firmaron de sus nombres, siendo presentes por testigos Juan de Espinosa y Sancho Lopez y Juan de Godoy, vezinos desta šiudad, y los otorgantes, que yo el presente escrivano doy fe conozco, lo firmaron de sus nombres. Antonio de la Vega. Juan Nu˝ez Vaca. Diego Arias de Mansilla. Ante mi. Juan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

[Al margen] Auto.

E por sus meršedes, justišia y regimiento, que de yuso firmaran sus nombres, visto las fianšas dadas por el capitan Hernando Arias de Saavedra, theniente de governador y justišia mayor en nombre de Su Magestad y nombrado por el Cabildo, Justišia y Regimiento desta dicha šiudad, y en como los fiadores son personas legas, llanas y abonadas, como Su Magestad por su real provision lo manda, dixeron que las avian e obieron por reševidas, y mandaron a mi el presente escrivano, las ponga con los demas autos en esta causa fechos, para que por ellos conste en como sus meršedes an cunplido al pie de la letra lo que Su Magestad por su real provision manda. Y lo firmaron de sus nombres. Juan Bautista Corona. Fernando Gonšalez. Pedro Sanchez Valderrama. Juan Cavallero de Bašan. Diego de Olavarri. Matheo Cobo. Thomas de Garay. Diego Nu˝ez de Prado. Gregorio de ăegovia. Ante mi. Juan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 2961.

Sacra Catolica Real Magestad.

Por ser la distanšia tanta y los caminos tan ynusitados a esos reynos, no avemos dado a Vuestra Magestad tan entera quenta como conviene y esta provinšia tiene nešesidad, porque de diez y seis a˝os a esta parte que fallešio el adelantado Juan Ortiz de ăarate y Juan de Garay, su general, a estado guerfana y sin due˝o por cuya causa a venido a tanta diminušion y ruyna que las dos tercias partes de los yndios no ay que solian y esos ydolatrando y apostatas en los montes, por negligenšia de los tenientes que el lišenšiado Thorres de Vera dejˇ, y si Vuestra Magestad no manda acudir al remedio, totalmente se acabara de perder, porque el Birrey del Piru a dilatado el prover, y por acudir este Cavildo a el remedio, como cabeša destas provinšias, y aver a su costa, y a la de los vezinos y conquistadores desta šiudad, poblado todos los pueblos que se an poblado en esta governašion, sin quel dicho Adelantado, ni el dicho lišenšiado Torres de Vera, su yerno, ayudase con cosa alguna, se pidio en la Real Audienšia de La Plata provision para que los dichos tenientes, deudos del dicho Adelantado, no governasen, aviendo dado causas bastantes para ello, acordaron que fuesen quitados y en su cumplimiento se elijio al capitan Hernandarias de Saavedra, hombre de mucha espirienšia y muy acto y sufišiente para el govierno desta provinšia. El qual a hecho en bien y aumento de la tierra, mas en quatro meses, que todos los demas en muchos a˝os, y si Vuestra Magestad le conserva y favoreše, sera dar la mano a esta tierra que tan cayda y por el suelo estß, para lo qual se enbia procurador general al Birrey con ynstrušiones y recaudos bastantes, para que con su acuerdo se despachen a Vuestra Magestad, a quien Dios Nuestro Se˝or prospere y aumente por muchos y felišes a˝os con acrešentamiento de mayores reynos y estados, como la cristiandad a menester, desta su šiudad de la Asunšion del Rio de la Plata y de dizienbre 3 de 92. Sacra Catolica Real Magestad. Besan los pies de Vuestra Real Magestad, sus menores criados y vasallos.

[Firmado] Juan Bautista Corona, Hernando Gonzalez. Pedro Sanchez Valderrama. Joan Cavallero de Bašan. Diego de Olavarri. Tomas de Garay. Diego Nu˝ez de Prado. [Firmado y rubricado] Juan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

[Al dorso de lee: Vista en 11 de julio de 1595, Juntese con las de Puerto Rico. ] [Hay una rubrica].

Colecciˇn Garcia Vi˝as, B.N. Documento N║ 2966.

Sacra Catolica Real Magestad.

La remota distanšia y poco frequentados caminos no an dado lugar a lo que el deseo pide y obligašion tiene el Cavildo desta šiudad de dar a Buestra Magestad estensa quenta del estado destas provinšias, tan olbidadas quanto distantes, y como tales nesšecitadas de la calor e amparo que Vuestra Magestad, como tan cristianisimo suele dar, a los que con tan fiel zelo desean acudir al servišio de Dios Nuestro Se˝or y ampliašion de su sagrada fe y aumento de vuestra real corona como es notorio y Vuestra Magestad ser ynformado, y asi para mejor conplir este deseo, tiene dado quenta a la Real Audienšia de la Plata y a vuestro Birrey de cosas ynportantes y nesšessarias para su conšerbašion y a quien deve acudir con brevedad y para el efeto despachado persona con poderes, y quando se entendio se le diera la mano, a sido al contrario, porque estando sin govierno despues que fallecio el adelantado Juan Ortiz de ăarate, siempre a ydo de mal en peor, en poder del lišenciado Torres de Bera y sus deudos, y ultimamente vuestro Birrey a proveido en el govierno a don Fernando de ăarate, tio del hijo de Torres de Bera, pretenso en el y como el tienpo que los tales, con tan absoluto poder an governado a sido mucho e los excesos no en menos cantidad ni calidad le son, es justo ynconveniente lo esten y padescan como asta aqui en sus aziendas, bidas e onrras, y fuera mas si la Real Audienšia no diera provision para ser removidos. En birtud de la qual se nonbro por este Cavildo al capitan Hernandarias de Saabedra, persona qual conbiene y de las partes y atributos nesšesarios para governar y administrar justišia y descargar vuestra real conšienšia, con quien tenemos por šierto sera restaurada y puesta en pie esta tierra, y asi quan encaresidamente puede, suplica este Cavildo en nonbre de toda la governašion, como caveša della; en el ynter que otra cosa provea, mande Vuestra Magestad no se remueba, y si lo fuere se le buelva, pues tanto ynporta a la quietud de las conšienšias y vidas y dilatašion desta governašion y bien de los naturales, de todo lo qual mas estensamente escrive este Cavildo a vuestro Real Consejo de Yndias, por no enfadar a Vuestra Magestad, que en negošios de mayor calidad esta ocupado, a quien Nuestro Se˝or, la muy catolica persona de Vuestra Magestad guarde y prospere muchos a˝os, con acrešentamiento de mayores reynos, estados y se˝orios, como la cristiandad a menester. De la Asunšion, 23 de maršo 1593.

Criados de Vuestra Magestad.

[Firmado] Juan Baptista Corona. Hernando Gonzalez, Joan Cavallero de Bašan. Diego de Olavarri. Matheo Cobos. Tomas de Garay. Diego Nu˝ez de Prado. Gonzalo Segovia. Ante mi. [Firmado y rubricado] Juan Cantero. Escrivano publico y Cabildo.

á

á

(A.G.I. EscribanÝa de Cßmara. Leg. 846. C.) (C.d.R.A. Pßg. 72.)

Testamento del adelantado Juan OrtÝz de Zßrate, gobernador del RÝo de la Plata, el cual contiene una clßusula sobre la sucesiˇn de su gobernaciˇn.

Asunciˇn 26 enero 1576.

cabeša de testamento

En el nombre de dios todopoderoso padre hijo y espiritu Santo tres perssonas en vna esenšia diuina e de la gloriosisima siempre virgen nuestra se˝ora santa maria benditisima madre manifiesto es que en pena de la primera culpa fue establešida la muerte de todos los hombres e ninguno dubda ser la mas natural e šierta cossa que tenemos pues jesuxrispto nuestro se˝or dios e hombre verdadero e verdadero por rremediarnos la quisso rresšeuir en el santo arbol de la cruz considerando como por esta auemos de ser llamados quando a el plašera e que ante su diuina magestad sera cada vno juzgado seg˙n sus obras porque solas estas yran con nos mirando quan malas an sido las mias en quebrantamiento de sus santos mandamientos e de los de su yglesia catholica y quanto apartados de la doctrina y exemplo de su santisima vida quel evangelio nos muestra sin auerle seruido los muchos e grandes benefišios que del rresšeui no merešiendo el menor dellos con mucha rrašon deue tener e perder los sentidos pensando en la estrecha quenta que me sera demandada en el mas alto tribunal y del mas justo supremo juez e se˝or de todos ante quien son manifiestas las cossas mas ocultas de nuestro corašon e quan mala la pueda dar de esta anima que en mi crio e por su sacratisima pasion Redimio creyendo que aun que mis culpas sean tan grauisimas que su misericordia es ynfinita e por ella vino a llamar e rredimir los pecadores espero que la abra de mi perdonando mis pecados que son sin numero e no [374.] permitira que se pierda su obra por mi maldad e deseando enderešarme en el camino de verdad e vida quel mismo dios nuestro se˝or y entendiendo que para ello es cosa no solamente conviniente sino muy nesšessaria disponer de lo que en este mundo me encomendo que fue mucho mas de lo que yo meresšia dejandolo en la horden de paz y conšierto que pudiere anssi en lo que toca a la rrestitušion y satisfašion e paga de los cargos en que soy que no he cunplido como deuiera y en otros sacrifišios e mandas de obras pias como en proueer e declarar la subšession de mi estado e cargos que por la magestad del rrey don felipe nuestro se˝or me a sido encargado e proueido por ende ynbocando la grašia del espiritu santo ago e ordeno este mi testamento por el qual quiero que sepan todos los que lo vieren y oyeren como yo el adelantado juan ortiz de šarate cauallero de la orden del se˝or santiago gouernador capitan general e justišia mayor y alguazil mayor en todas estas estas prouinšias y gouernašion de el rrio de la plata por mi nueuamente yntituladas de la nueua vizcaya estando como estoy enfermo del cuerpo y sano de la boluntad y libre de mi entendimiento creyendo como creo firmemente la fee e confesandola como la yglesia santa e catholica de rroma la tiene e confiessa e predica y se contiene en el credo que hizieron los santos apostoles y en el que la yglesia canta y en los siete sacramentos della por la qual fee estoy aparejado para morir y en ella e por ella espero saluarme e ansi lo protesto desde agora para en el articulo postrimero del biuir e morir en esta santa fee sin la qual ninguno puede ser saluo y con esta protestašion e firme proposito entiendo biuir e morir como tengo dicho y si el enemigo de la naturaleša humana y de nuestra santa y catholica rreligion xrisptiana en el articulo de mi muerte o en otro qualquier tiempo contra lo suso dicho algun mal pensamiento a mi juišio trajere desde [375.] agora lo doy por ninguno e si alguna palabra en ofensa de lo que ansi tengo confessado dijere digo desde agora para entonšes que es en si ninguna e fuera de toda mi voluntad e que no estoy si la dijere en el juišio que deuo antes desde agora ofrezco mi anima a la santisima trenidad padre e hijo y espiritu santo e vn solo dios berdadero que el la crio rredimio e alumbro por su cremenšia la quiera colocar en su rreyno por los meritos de su sacratissima passion e le plega poner entre su justo juišio y ella a su gloriosisima madre y siempre virgen santa maria y se˝ora nuestra a quien suplico que pues es la verdadera y mayor abogada de los pecadores por cuya causa fue rresšeuida por madre del mas alto hijo que ynteršeda por mi poniendo ante el alguno de sus ynfinitos meritos para que yo no sea juzgado por mis graues culpas y encomiendola a los vienaventurados angeles con el arcangel san grauiel y a los santos patriarcas e profetas con el santisimo san juan bautista e a los apostoles san pedro y san pablo prinšipes prinšipes de la yglesia e a los gloriosos san juan evangelista e santiago mi patron e a todos los tres apostoles e a los santos martires e confessores e virgenes y quiero e mando que si dios nuestro se˝or fuere seruido de llebarme desta presente bida acaešiendo en esta šiudad de la asunšion donde al presssente estoy e rresido que mi cuerpo ssea supultado en la yglessia catredal de esta šiudad en la capilla mayor junto a las gradas del altar mayor en parte conbiniente anssi como tal adelantdo gouernador e capitan general de estas dichas prouinšias e gouernašion e alli se ponga el tumulo deuido con mis armas.

clausula. Otrosi digo y declaro que por quanto su magestad por sus prouisiones e titulos Reales me hišo merced [376.] de la gouernašion y capitania general justišia mayor y alguaciladgo mayor de todas estas prouinšias e gouernašion del rrio de la plata por mi nuevamente yntituladas de la nueua vizcaya por todos los dias de mi vida y del heredero e subšesor que yo nombrare dejare e se˝alare como mas largo se contiene e declara en las dichas prouissiones rreales capitulašiones y asientos que con su magestad tome e asente e me hišo meršed y conšedio que por ser tan largo y estensso aqui lo dejo de declarar y espašificar rremitiendome como me rremito a las dichas provisiones e capitulašiones rreales y a ellas me rrefiriendo digo que dejo nombro e ynstituyo por tal mi subšesor en la dicha gouernašion capitan general e justišia mayor alguašiladgo mayor en todas estas dichas prouinšias e gouernašion todo lo demas que su magestad tubo por bien de anpliar y hašerme meršed e que de aqui delante de nueuo declarare e fuere seruido de me otorgar y conšeder a do˝a juana de šarate mi hija por su magestad legitimada para que en todo ello subšeda por todos los dias de su vida con todo el derecho de acšion e titulos meršedes e salarios que por su magestad me an sido conšedidos y conšediere de aqui adelante cassandose como dios nuestro se˝or sera seruido y que se casse con tal perssona que como cavallero pueda gouernar e gouierne conquistar e pueble estas dichas prouinšias y gouernašion e administre la justišia real de su magestad e prouea los ofišios e cargos que yo en nombre de su magestad por uirtud de sus prouisiones y capitulašiones rreales puedo y deuo e me es conšedido y ansimismo como en mi cassa y mayoradgo subšeda en el titutlo y cargo de adelantado perpetuo de estas dichas prouinšias e gouernašion e porque yo e enuiado para la dicha mi hija a la šiudad de la plata para que benga a estar e rresidir en estas provinšias en la dicha šiudad šaratana de san salvador o a donde mas conbiniere al seruišio de su magestad e vien universal de la tierra [377.] por la presente clausula quiero e mando e tengo por vien que en el ynterin que la dicha do˝a juana de šarate mi hija viniere y entrare en estas prouinšias e gouernašion que en nombre de su magestad e mio en su rreal nombre las gouierne e administre conquiste e pašifique e pueble e haga y cunpla todo lo demas que yo podria puedo y deuo hašer el dicho diego de mendieta con tal cargo y grauamen que sea obligado foršesa [?] y obligatoriamente a tener por su verdadero coadjuntor y con cuyo consejo e determinado acuerdo e parešer haga y cunpla lo que conuenga y se deua hašer a martin de orue escribano mayor de minas e de la gouernašion de estas prouinšias e vešino en esta šiudad de la asunšion e no de otra manera porque ansi entiendo que anssi conuiene al seruišio de dios nuestro se˝or e de su magestad e vien vniversal destas tierras e provinšias vešinos conquistadores e pobladores dellas y que dello se a auisado su magestad quando y como e por donde lugar ouiere ansi y como todos somos obligados de le auisar en todo lo que conuenga a su rreal seruišio y si permitiendolo dios nuestro se˝or la dicha mi hija fallešiere y no se cassare antes de benir a estas prouinšias o tomare estado en ellas que en tal casso subšeda y quede la dicha gouernašion y cassa de mi mayoradgo el dicho diego de mendieta siempre con el dicho grauamen y cargo arriua declarado durante la vida del dicho martin de orue ansi en nombre de su magestad mando a todos los vesinos conquistadores e pobladores que contra el thenor e forma de lo aqui contenido no bayan ni pasen ni consientn yr ni pasar so las penas en derecho establešidas contra los ynobedientes e rreueldes.

E otrosi declaro ynstituyo e dejo por mi vniversal heredera en todos e qualesquier vienes muebles e rrayšes e semouientes que yo tengo e me pertenešen en los dichos rreynos de [378.] espa˝a y en estas prouinšias e gouernašion y en los rreynos de espa˝a ašeptando lo que en este mi testamento tengo mandado e declarado a la dicha do˝a juana de šarate mi hija e si como arriua se declara muriere antes de tomar estado y tener de bendišion dejo e nombro e declaro por tal mi vniversal heredero al dicho diego de mendieta para que ansi mismo subšeda en la dicha mi casa y mayoradgo y en quanto a esta dicha herenšia e titulo de mayoradgo e adelantamiento despues de sus dias del dicho diego de mendieta no hauiendo dejado hijos legitimos subšeda el dicho juan ortiz de mendieta hermano menor del dicho diego de mendieta el qual quiero que subšediendo en los dichos cargos y herenšia y adelantamiento se llame yntitule e nombre diego ortiz de šarate mendieta por manera que el tal sušesor siempre tenga el rrenombre de šarate porque asi es todo lo suso dicho mi vltima e determinada voluntad e rreuoco y doy por ningunos todos otros qualesquier testamentos mandas y codibšilios que yo aya hecho e otorgado por palabra o por escrito o en otra qualquier manera para que no balgan ni hagan fee en juišio ni fuera del en tiempo alguno ni por alguna manera saluo este que yo agora hago y ordeno e otorgo en que es cumplida y acauada mi final e postrimera voluntad el qual quiero e mando que balga por mi testamento e por mi codibšilio e por escritura publica e en aquella via e forma que mejor de derecho pueda y deua baler y otrosi mando que la dicha do˝a juana de šarate mi hija no se pueda casar ni casse sin acuerdo consejo e parecer e delibrada determinašion del dicho martin de orue por la grande y entera confianša que del tengo en testimonio e firmeša de lo qual otorguo la pressente carta de mi testamento en la manera que dicho es ante el dicho bartolome gonšalez escriuano publico y del cabildo e testigos de yuso escritos e lo firmo de mi nombre en el rregistro [379.] siendo presentes por testigos a todo lo suso dicho llamados o rrogados rrodrigo ortiz de šarate e francisco de espindola e seuastian de leon e franšisco garšia de acu˝a e luis marquez escriuano de gouernašion vešinos desta dicha šiudad que fue fecha e otorgada en esta dicha šiudad de la asunšion estando en las casas de la morada de su se˝oria del dicho se˝or adelantado jueues veinte y seis dias del mes de hereno a˝o del našimiento de nuestro saluador jesuxripsto de mill y quinientos y setenta e seis a˝os el adelantado juan ortiz de šarate por testigos rrodrigo ortiz de šarate por testigo franšisco de espindola por testigo luis marquez por testigo franšisco garšia de acu˝a por testigo seuastian de leon e yo bartolome gonšalez escriuano de su magestad publico del numero y cabildo e rregimiento en esta šiudad o de la asunšion por su magestad pressente fuy en vno con los dichos testigos al otorgamiento de esta dicha carta de tertamento e de rruego e otorgamiento del dicho se˝or adelantado que en el rregistro oreginal firmo su nombre la fize esšreuir y fize esšreuir y sacar este traslado de pedimiento de martin de orue alvašea e lo corregi y conšerte con el rregistro oreginal que queda en mi poder e ba cierto e vien sacado e por ende fize aqui este mi signo acostumbrado que es a tal en testimonio de verdad bartolome

gonšalez escriuano publico y del cabildo e fueron testigos de lo ber sacar corregir y conšertar diego rrodriguez franco e melchior de las rreales [?] e bartolome sanchez estantes en esta dicha šiudad e presentes a la suso dicho y el dicho se˝or alcalde le firma de su nombre.

yo juan garšia torrico escriuano publico de su magestad e del numero e cabildo de la šiudad de la plata e su juridišion fuy presente al sacar corregir y conšertar de lo suso dicho e fize mi signo en testimonio de verdad Jhoan garšia torrico escriuano. [380.]

á

á

Impreso en la

Imprenta El Grßfico S.R.L.

ParaguarÝá 1546

Telefax 371 122

Asunciˇn - Paraguay

á


Compartir FB


 

LITERATURA PARAGUAYAMISIONES JESU═TICAS EN PARAGUAYM┌SICA PARAGUAYABILLETES DEL PARAGUAYACADEMIA PARAGUAYA DE LA HISTORIA HISTORIA DEL PARAGUAYFILATELIA DEL PARAGUAYIDIOMA GUARANI
MUSEO DEL HUMOR PARAGUAYOMITOS Y LEYENDAS DEL PARAGUAYMUSEO VIRTUAL DE LA MUSICA PARAGUAYAMONEDAS DEL PARAGUAY 1790 - 2011LA GUERRA DEL CHACOREPUBLICA DEL PARAGUAYCASA DEL LA INDEPENDENCIABIBLIOTECA DEL PORTALGUARANI

Portal Guarani © 2015
Oficina: Asunción Super Centro - Gral. Diaz entre 14 de Mayo y 15 de Agosto - Local 372, 2do. Piso
TeleFax.: 451-486 - Contacto: info@portalguarani.com
PortalGuarani.com en fuente oficial de informaciones e imágenes del Paraguay para Wikipedia.org
Asunción - Paraguay - Proyecto Desarollado por Apunto

Algunos Logros y Reconocimientos
- Portal Guarani, Es declarado de Interés Cultural Nacional
- Portal Guarani, Es declarado de Interés Cultural Municipal
- Portal Guarani, Doble Ganador del WSA