PortalGuarani.com
Inicio El Portal El Paraguay Contáctos Seguinos: Facebook - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani
Compilación de Mitos y Leyendas del Paraguay - Bibliografía Recomendada

  KURUSU BARTOLO / LA CRUZ DE BARTOLOMÉ - Versión de LINO TRINIDAD SANABRIA

KURUSU BARTOLO / LA CRUZ DE BARTOLOMÉ - Versión de LINO TRINIDAD SANABRIA

KURUSU BARTOLO/ LA CRUZ DE BARTOLOMÉ

Versión de LINO TRINIDAD SANABRIA

 

 

KURUSU BARTOLO

 

         Dr. Francia oisãmbyhýrõ guare ñane retã, oikóndajeraka'e Villarríkape peteĩ pa'i imarangatuetereíva, oje'émiva ichupe "Pa'i Bartólo". Ha'e ndaje naikane'óiva'ekuémi araka'eve oñemoñe'ẽ haguã hapichakuérape; oporohekombo'émi opa mba'épe. Ombo'e kuña ha kuimba'évape tembiapo opáichagua rehe ha upérehae heta ára gua'ikuéragui oiko mboriahu ryvatã porã. Heta oĩva'ekue omba'apo porãitemíva ha oiporúmiva'ekue hendapete hy'ái repykue.

         Ha katu Pa'i Bartolo, umi hembiapo hetaitereíre, ko'ẽ ko'ẽre oisãmbyhy porãve haguã yvyporakuérape, omomorãva chupe ha Tupãme, oúkuri ndoke porãvéi, oheterasapa ichupe umi tembiapo oguapy mbeguekatúva iñapytu'ũre, ha peteĩ árape iko'ẽ itarova.

         Pya'évoi iñanamanguéra1, ipehenguekuéra, anítei upeichahágui ojapo mba'evai, ombotyhikuái chupe peteĩ kotýpe ha upépe oñeñangareko hese ha oñepohãno. Hysýi ko'ẽreíre yvyporakuéra oúva oñandu2 Pa'i Bartólope. Ndaipóri ombyasy'ỹva ipy'aite guive ko mba'ete3 ojehúva ichupe.

         Oñeñangareko porãrõ jepe hese, peteĩ pyharépe, ama guasu ha yvytu vai jave hína, Pa'i Bartólo okañy ikotýgui. Ohoreíra'e pe ñúre amaguýpe, henonderã'ỹre4, ha oguahẽ peteĩ yakãme5. Ohasasemo'ãvo mboypýri, nda'ipu'akavéi ijehe ha oguerosyry ichupe pe y imbaretevéva jepiveguágui tuicháre oky upe jave.

         Péa ojehu arateĩ6 pyharépe, ha arakõi pyharevete, ysyry oguejymie riréma, inangirũnguéra oho ojuhu ichupe he'õnguéma peteĩ yvyra rapóre opa'ãra'e.

         Ndaipóri upe ára peve, upe jerére, Pa'i Bartóloicha imarãngatúva ha heta oñeha'ãva hapicha rehe, yvyporakuéra oĩhaguéicha táva Villarrica-pe, oñombyaty ha upe hetekue ojejuhu haguepete, omoĩ hikuái peteĩ Kurusu, ohechakuaávo7 Pa'i Bartólo rembiapokue porãita ha ikatu haguãicha oñemomorã ha oñeporãngereko opaite ára ichupe. "Kurusu Bartólo" oje'e upe guive pe kurusu guasúpe, ha heta árama ndaje, hetápe, ohechauka ipokatu8.

         Oje'évami, péicha ndokyvéiramo hikóni, ha ipirupátarõ katuete umi kogamimi oĩhaguéicha, oñeñembo'e Kurusu Bartólope, ha peteĩ térã mokõiha arape, oky katuete. Péicha ndaje, agãite peve, Kurusu Bartólo ohechauka ipokatu maymáva Tupã reroviahape10.

 

1. Anáma: Pariente

2. Oñandu: Forma de expresar la idea de visitar a un enfermo

3. Mba'ete: Desgracia, tragedia

4. Henonderã'ỹre: Sin rumbo fijo

5. Yakã: Arroyo

6. Aratei: Domingo (Arakõi: Lunes)

7. Ohechakuaávo: Reconociendo; en reconocimiento.

8. Ipokatu: Su poder, su milagro

9. Peteĩ térã mokõiha: Primero o segundo

10. Tupã reroviaha: Creyente

 

 

 

LA CRUZ DE BARTOLOMÉ

 

         Cuando el Paraguay vivía bajo la conducción política del Dr. Francia, había por Villarrica un buenísimo sacerdote, a quien popularmente se le conocía por "Pa'i Bartolo". Cuentan que no se cansaba de orientar y dar buenos consejos a sus semejantes; enseñaba de todo a los feligreses: a las mujeres y a los varones los más diversos trabajos manuales, con los que muchos guaireños tuvieron importantes medios de subsistencia y buen pasar. Muchos han llegado a trabajar, con esos conocimientos adquiridos, en un nivel de rentabilidad muy aceptable.

         Sin embargo, el Pa'i Bartolo, de tantas ocupaciones que tenía y preocupaciones por la suerte de sus semejantes, ya no dormía ni descansaba lo necesario y esa situación afectaba su salud deteriorándola lentamente, hasta que un día enloqueció.

         Inmediatamente sus parientes y familiares, por precaución, lo encerraron en la habitación de una casa, en donde se le prodigaban las atenciones. Todos los días había desfile de gente que venía a verle. Todo el mundo se lamentaba de lo que le había ocurrido.

         A pesar de las buenas atenciones que recibía, una noche de mucha y tormentosa lluvia, Pa'i Bartolo escapó de su habitación. Había empezado a caminar bajo la intensa lluvia, sin rumbo fijo y así había llegado hasta un arroyo a orillas del pueblo. Cuando intentó cruzarlo, muy crecido como estaba el cauce de agua, por la torrencial lluvia caída, no pudo más y fue arrastrado por la corriente.

         Eso ocurrió un domingo por la noche, y el lunes temprano, luego de haber bajado el arroyo a su altura normal, sus amigos fueron a encontrarle ya muerto, colgado de un raigón en el agua.

         Hasta ese momento, no había existido por los alrededores otro como "Pa'i Bartolo", que con tanta bondad y mansedumbre se dedicase a los demás. Por eso, todo el pueblo de Villarrica decidió levantar una cruz exactamente en el lugar en que fue encontrado su cuerpo inerte, en reconocimiento a su buena obra cristiana y para que el pueblo pudiera venerar y honrar su memoria de ahí en más. "Kurusu Bartolo" se le llama a esa enorme cruz que ya muchas veces y a mucha gente le ha demostrado su milagro.

         Y suele decirse que en las largas sequías por falta de lluvia, se le reza alguna oración al Padre Bartolomé y en el primero o segundo día, sin falta se tiene lluvia.

 

Fuente: MOÑE’ẼRÃ GUARANÍME. PARAGUÁI ÑE’ẼSYRY ATY PORAVOPYRE MOÑE’ẼRÃ. PROSAS ESCOGIDAS PARA LECTURA EN GUARANÍ. Obra de LINO TRINIDAD SANABRIA. Colección Biblioteca Paraguaya de Antropología(CEADUC) Vol. 50. Edición Bilingüe. Ilustración y diseño de tapa: NICO. Asunción-Paraguay 2005, 249 páginas

 

 

 

GALERÍA DE MITOS Y LEYENDAS DEL PARAGUAY

(Hacer click sobre la imagen)

 

 







Portal Guarani © 2024
Todos los derechos reservados, Asunción - Paraguay
CEO Eduardo Pratt, Desarollador Ing. Gustavo Lezcano, Contenidos Lic.Rosanna López Vera

Logros y Reconocimientos del Portal
- Declarado de Interés Cultural Nacional
- Declarado de Interés Cultural Municipal
- Doble Ganador del WSA