PURAJHEI COYGUA
Polca de TEODORO S. MONGELÓS
PURAJHEI COYGUA
Con mi guitarra fiel compañera
en tu ventana añemboya
para decirte bien de mi vida
con toda el alma rojhacjhujha.
….. Espero niña que me dispenses
….. si te inquieta che purajhéi
….. yo también paso de día y de noche
….. en ti pensando ni nda kevéi.
Tou la oúva toico la oicóva
jha opa oiméva tou avei
tove la muerte tou che piári
jha che nde ykére tañejhundi
….. La luna sabe mi sufrimiento
….. co mundo pýre che año rei
….. y también sabe de mi quebranto
….. o atormentáva che vida mi.
Yo no menciono mi mala suerte
ni he de herirte con más razón
solo he venido para ofrecerte
en este canto mi corazón.
….. Co'apevénte che apurajhéita
….. ajha yevyma che Tupäsy
….. adiós mi bella gentil violeta
….. adiós lucero co'ë poty.
ESCUCHE EN VIVO / LISTEN ONLINE:
PURAJHEI COYGUA
Intérprete: LOS ALFONSO
Material: NOMBRÁNDOTE PARAGUAY de LOS ALFONSO
Fuente:
CANCIONES PARAGUAYAS DE AYER Y HOY – TOMO I.
Recopilación: MARIO HALLEY MORA
y MELANIO ALVARENGA.
Asunción-Paraguay 1991.
OTRA VERSIÓN DE "PURAHEI KOYGUA"
Con mi guitarra fiel compañera
en tu ventana añemboja.
Para decirte bien de mi vida
con toda el alma rohayhuha.
Y espero niña que me dispense
si te inquieta che purahéi.
Yo también paso de día y de noche
en ti pensando ni ndakevéi.
Tou la oúva, toiko la oikóva,
ha opa oimevéva tou avei.
Tove la muerte tou che piári
ha che nde ykére tañehundi.
La luna sabe mi sufrimiento
ko mundo pyre cheaño rei.
Y también sabe de mi quebranto
oatormentaba che vida mí.
Yo no menciono mi mala suerte
ni he de herirte con más razón.
Sólo he venido para ofrecerte
en este canto mi corazón.
Ko'apevénte che apurahéita
ha ahajeyma che tupãsỹ.
Adiós mi bella gentil violeta.
Adiós lucero ko’ẽ poty.
Fuente (enlace al documento fuente):
Recopilación y edición: RUDI TORGA.
Colección POETAS POPULARES, 1.
Tapa: MARIO CASARTELLI.
Editorial EL LECTOR,
www.ellector.com.py
Asunción-Paraguay 1996. 115 páginas