DAVID A. GALEANO OLIVERA

MBA’APOHÁRA ÁRA: 1 JASYPO - DÍA DEL OBRERO: 1 DE MAYO - Ohai: DAVID GALEANO OLIVERA

situación
MBA’APOHÁRA ÁRA: 1 JASYPO - DÍA DEL OBRERO: 1 DE MAYO - Ohai: DAVID GALEANO OLIVERA

MBA’APOHÁRA ÁRA: 1 JASYPO

DÍA DEL OBRERO: 1 DE MAYO

Ohai: DAVID GALEANO OLIVERA


Leer original (hacer clic) en:

http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/dia-del-obrero-guaranime

Leer también en:

http://dgaleanolivera.wordpress.com/dia-del-obrero-guaranime/

 


     Ára 1 jasyponiko Mba’apohára Áraha oñemomorâ haimete opaite tetâme ko yvy ape ári.

El día 1 de mayo es el Día del Obrero o Trabajador y es celebrado en casi todos los países de la tierra.

 

 

 

 

     Ko ára ojeporavókuri 1889, París, Francia-pe, oikórôguare peteî Mba’apohára Ava’atyrekoguáva Amandaje, ojegueromandu’ávo umi mba’apohára ojejukava’ekue Chicago, Estados Unidos-pe, ojerurehaguére poapy aravo omba’apo haĝua, ára ha ára, imba’apohápe. Upérô umi mba’apohára omotenondékuri peteî mba’apo’ỹ tuicháva oñepyrûva’ekue ára 1 jasypo 1886-pe; ha upévare ojeporavókuri 1 jasypo Mba’apohára Árarô.

La fecha quedó establecida en 1889, en París, Francia; en ocasión del Congreso Obrero Socialistareunido -entre otros- en homenaje a los Mártires de Chicago, Estados Unidos; ejecutados por reclamar la jornada laboral de ocho horas, durante una huelga que se inició el 1 de mayo de 1886; siendo esa la razón por la cual se eligió el 1 de mayo como Día del Obrero.

 

 

     Mba’apoharakuéra rembijerure tuichavéva niko pe, ára ha ára, oñemba’apo haĝua 8 aravo añónte; oñemoañetévo pe temiandu roky porâite he’íva “poapy aravo mba’aporâ, poapy aravo képe ĝuarâ ha poapy aravo ogapýpe ĝuarâ”. Upérô oîva’ekue tapicha omba’apóva 18 aravo hamba’e ha hekorembiguáimava ỹramo katu ohupyty chupekuéra pe virupe’a tuicha tuicháva. Ary 1886-pe, karai Andrew Johnson, EEUU retâ ruvicha; omboguapy kuatiáre mba’apohárakuéra omba’apova’erâha 8 aravo añónte ñavô ára.

Una de las reivindicaciones de los trabajadores fue la jornada laboral diaria de 8 horas; de manera a hacer realidad la sabia frase “ocho horas para el trabajo, ocho horas para dormir y ocho horas para la casa”. En ese tiempo, existían personas que trabajaban hasta 18 horas bajo un régimen de esclavitud o que en su defecto debían multas elevadas. En el año 1886, el Presidente Norteamericano Andrew Johnson promulgó la Ley Ingersoll, otorgando las 8 horas de jornada laboral diaria.

 

 

¡HETA VY’APAVÊ MAYMA MBA’APOHÁRAPE HI’ÁRAPE!

 

¡FELICITACIONES A TODOS LOS TRABAJADORES EN SU DÍA!

 


ooo000ooo

 

MBA’APOGUIGUA TEMIANDU – REFLEXIONES SOBRE EL TRABAJO


Hasta Dios trabajo seis días y descansó el séptimo

Ñande Ru niko jepe omba’apókuri poteî ára ha opytu’u ára pokôiháme


Con el sudor de la frente, ganarás el pan de cada día

Nde syva ry’ái rupi ruhupytýta ne rembi’urâ ára ha ára


El trabajo no deshonra

Mba’apo nañande’apo’íri


Nada cae del cielo, todo se obtiene mediante el trabajo

Ndaipóri mba’e ho’areíva yvágagui, oimíva guive jahupytyva’erâ mba’apo rupive


Si alguien no quiere trabajar que tampoco coma

Oîramo peteî nomba’aposéiva anínte okaru avei


Solamente quien trabaja conoce el valor real de las cosas

Omba’apóva añoiténte pe oikuaaporâva opa mba’e repykue


Quien trabaja con mano floja será persona de escasos recursos

Tapicha omba’apóva po kangy reheve ha’e áva sa’i ombyatýtava hekovépe


Todo trabajo debe ser pagado debidamente

Opaite mba’e apóre oñehepyme’êva’erâ hekopete


La falta de trabajo, la pobreza y la miseria tiene su origen en la injusticia

Mba’aporâ pore’ŷ, mboriahu ha teko’asy niko heñói hikuái tekojoja’ŷgui


El trabajo jamás debe esclavizar a nadie

Mba’apo araka’eve ndojapoiva’erâ tembiguái avavégui


Por los frutos que produce conocerás al verdadero trabajador

Umi hi’a rupive reikuaaporâta peteî mba’apohára añetetépe


Siempre debés trabajar para vivir dignamente

Akóinte remba’apova’erâ reikokatusérô


El trabajo es salud

Mba’apo ñanemohesâi

 


ooo000ooo

 

OMBA’APÓVA PURAHÉI

Ohai:JULIÁN PAREDES (Táva Paraguay, 1945)


I

Mba’eténimbo oikopáta mboriahúgui jaivaíma,

Ku ipohyipohyietéva jaisu’u ko’ê guive

Hasypa ñande rete, pytu jaikuaa’va,

Yma jahechave’ỹva, hepyetéva ty’aikue.


II

Hi’âitéku ñandeave jareko pe iporâmíva,

Hetavéku oikoreíva ipotî tapiaite;

Piko upéicharô ñande ku ty’áipe’anga jaikóva

Mba’eha pe iporâmíva ndikatúi ñamonde


III

Naneko’ê repyrâigui reho nde uru rendápe

Ndereko marangatúpe reipotágui virumi,

Ha oime mitâmimi nderehénte jepokápe

Neruĝuatî torypápe noimo’âi rejurei


IV

Nde rova rovarei rembyasy ko ne retâme

Reikoha tekotevême ha’etéma tyre’ỹ;

Nde ahy’ópe ndejuvy reikoháre mba’apópe

Pytagua mba’erâitére ku rekái rechyryry


V

Ikatu ko’êrôite ñainupâ itukumbokuépe

Tojeity ñemba’apópe avei ñande jave

Jekaru perepere ndohasái ñane retâme

Ku kyra apasusûme ha’ekuérante oikove


VI

Mba’eha nipo urukuéra nohendúi ko’â ja’éva

Ajevérô omba’apóva mba’evérô ku ndoikói;

Ohendúrô naimo’âi ko tetâ ipoguypekuéra

Ko ty’ái hepyetéva michîmi nañamokâi


Enlaces externos actualizados a Mayo 2012



ENLACE INTERNO A ESPACIO DE VISITA RECOMENDADA

EL IDIOMA GUARANÍ, BIBLIOTECA VIRTUAL en PORTALGUARANI.COM


(Hacer click sobre la imagen)

 



Bibliotecas Virtuales donde se incluyó el Documento:
Leyenda
situación 1
Solo en exposición en museos y galerías
situación 2
Solo en exposición en la web
situación 3
Colección privada o del Artista
situación 4
Catalogado en artes visuales o exposiciones realizadas
situación 5
Venta directa
situación 6
Obra Robada
Portal Guarani © 2025
Todos los derechos reservados
Desde el Paraguay para el Mundo!
Acerca de PortalGuarani.com | Centro de Contacto
Facebook - PortalGuaraniInstagram - PortalGuaraniTiktok - PortalGuarani