NDERASÓRE
Obra teatral de
Asunción-Paraguaya
2005
Versión digital:
BIBLIOTECA VIRTUAL AUGUSTO ROA BASTOS
Centro Cultural de la República EL CABILDO
PRÓLOGO
Van ya trece años que Margot Ayala de Michelagnoli, superando con arrojos tabúes y restricciones asociados al pretendido uso social correcto del lenguaje literario, contribuyó con su relato “hablado” RAMONA QUEBRANTO a dar presencia estética al habla popular, una experiencia en la que José Luis Appleyard a través de sus “monólogos” había alcanzado anteriormente indudables aciertos.
RAMONA QUEBRANTO, una suerte de compendio vivaz del paradigma “ético” del mundo cultural del que procede, es un personaje vaciado en y por el lenguaje. Es ella quien habla y no de quien se habla, y es en consecuencia ella quien nos introduce a su mundo, a su sentido de la realidad y a su percepción de las cosas y de las conductas. Es solo a partir de su habla como podemos comprender sus motivaciones, sus compulsiones prácticas y su incoercible afán manipulatorio. Esa habla, tan vivaz y afectiva, refleja y es parte de un universo social conflictivo, resultado de un choque cultural resuelto en una situación asimétrica. El predominio del habla de Ramona en el conjunto del relato lo remite a un espacio dominado por la oralidad, condición que asumió posteriormente en su versión para la escena. “NDERASÓRE”, la obra que ahora nos ocupa, no pasó por una versión narrativa previa. Es un ejercicio sin mediadores, orientando a delevar el contexto social en el que se ha instaurado el conflicto de valores entre generaciones, lo que supone un cambio cultural en curso. Como es inevitable, dicho cambio se refleja en los referentes y en las referencias lingüísticas. La sucesión de escenas, de las que la madre es el eje, revela las distintas formas de la disolución de los patrones morales vinculados a la cultura en crisis y su sustitución por otros, más libres y, nada paradójicamente, mucho mas cercanos, si no análogos, a los que guían la conducta de Ramona.
En cierta medida, es posible decir que es esta conducta la que se replica en el ámbito sociocultural alto, que es donde se sitúa la obra.
El hecho de haberlo planteado del modo como lo esta, es el mérito de “Nderasóre”, mérito que la distinguirá en el marco de nuestra literatura.
ESCENA I
(Entra la nieta adolescente de cara lavada, minifalda, pulóver tapándole los dedos, championes sucios, fumando)
Nieta: Hola, abuela, mi amor, divina, quiero, te quier000! ! !(grita) (la abraza) Esperame que voy a encadenar, no que te vayas abue... que voy a hacer unos llamaditos. De casa no puedo llamar a celulares, no sé cómo te explico.
Abuela: Cariño, contame, ¿cómo estás?. . . Estoy feliz de que vengas a saludarme. . . Eso creo, me equivoqué parece (Queda con la palabra en la boca)
Nieta: (Cruza la habitación, va al teléfono) Esperá un poco, abue. . .
¿Qué, tal boluda? No, no estoy con ningún valor, estoy saludando a la abuela, ¿qué hay de nuevo?. . . pero déjate de joder. . . ya te dije, ¿no entendés pió?. . . no, eso no corre. . . no, boluda, mis viejos mueren todos en fila. . . son, retro, y que le voy a hacer, a vos te pasa lo mismo. . . paciencia, qué le vamos a hacer, boluda. . .
—Vamos a reventar la noche, vamos a curtir la noche, vamos a algún pub a farrear. Pero vení a buscarme temprano, a las doce... no boluda... ¿a las diez?. . . ¡A esa hora no hay nadie! Pero cómo se te ocurre, ¡aterrizá!. . . Sabés boluda... aparecer a esa hora ¡qué pelada! acaso pió no sabes. . . las farras luego comienzan tipo una y media, dos, no sé cómo te explico.
—Y decile que queremos reventar la noche... ya te dije, ¿no entendés pió? ¡Na que ver! Apretá el acelerador, o si no, ni cagando te van a dejar salir. . . qué retro que son!
¡Nderasóre! ¡Lo que hay que aguantar, che!
—Hum. . . no. . . hum, no me van a dejar dormir en tu casa, siempre están en contra; ya sabés que mi vieja es súper argel y mbore ¡ya no le aguanto! ¡ya no le aguanto más, te digo! Te juro. No le aguanto más. . . La pobre es buena pero del viejazo total y me tiene repodrida, no sé cómo te explico.
— ¿A mi papá? Es ultra mega archi extra plus argel, totalmente fuera de onda, dice que tengo que casarme virgen, ja, ja, ja. Te juro ¡qué vida! ¡qué vida! Vamos a encarar la fauna. . .
¡Qué mala onda! Nde, bola!!! ¡Ja, ja, ja! ¡esa es nuestra onda!. . .
— Y qué querés que te diga. Los padres no se eligen! Aguantar es el tema, sabés luego. . . ¡qué cagada! ¡Qué pió le vamos a hacer si no hay
remedio. . .
— Ah no! Salir con ese ni loca. . . porque es marihuanero, anda siempre en pedo y es súper fule, ¿no tenés otro más purete?. . . que por lo menos no nos saque a pata, que tenga un auto. Claro, claro. . . y si no tiene ko no pega. . . algo rescatable.
— Claro!!! E’a, no es que sea culí ¡pero tampoco la pavada, boluda!, es un rasca de cuarta, un vairo, re-re vairo. ¿Dónde piko podemos encontrar uno que esté rebien, boluda...? Un papi, ¿cachás?
— Bueno entonces. . . buscame un súper potro ¡un súper potro! ¿estás sorda, boluda? Vos ya sabés luego ojos verdes, pinta, guita. . . ¡Y que sepa bailar. . . ¡Eso!
— Viene mamá. . . tiro el pabilo, ya a empezar con la puteada! Que el cigarrillo da cáncer y qué sé yo y luego esa profesora vaira: “Deben tomar ejemplo de sus padres” bla, bla, bla (Se ríe)
— ¡Qué bola! Nuestros viejos y profesores están siempre fuera de onda.
— No, no esa... esa se hace la fashion, se cree la última Coca-Cola del desierto ¡qué flor de desubicada! Pero como hay cada pelotudo también por, ahí, y nos deja en bola.
No le llames... no, no. ¡Borrate, boluda, borrate!
— Ayyy... sueño con un duplex para mí, ¡ay! Qué lindo sería independizarme... sí, sí, vivir sola ¡vos te imaginás! ¿eh? ¿te imaginás? Sin recibir órdenes, dormir sin que me rompan las bolas, llegar a la hora que se me antoja, salir con quien se me cante el culo, y que nadie me putee porque sí nomás...
— ¿Vivir conmigo? Estás re-loca, con esa tu onda patriota... ¿quién te aguanta? Quiero estar re-sola, ¿sabés?... No cuadra pues, boluda, ni cagando, te digo que quiero vivir sola...!!! Solaaaa!!
(Esperar unos segundos para descarga total en el espacio - Libro digital/ PDF)
Biblioteca Virtual del PORTALGUARANI.COM
*******
ENLACE INTERNO A ESPACIO DE VISITA RECOMENDADA
EL IDIOMA GUARANÍ, BIBLIOTECA VIRTUAL en PORTALGUARANI.COM
(Hacer click sobre la imagen)
ENLACE INTERNO A ESPACIO DE VISITA RECOMENDADA
(Hacer click sobre la imagen)
ENLACE INTERNO A ESPACIO DE VISITA RECOMENDADA
(Hacer click sobre la imagen)