INDICE
HOLA, PEQUE脩O ASOMBRO
UNA BOINA GRIS Y UN CHALECO NEGRO
ESE TREN DE LOS DUENDES...
MIS MIEDOS Y MIS SUE脩OS
聽
聽
HOLA, PEQUE脩O ASOMBRO
聽
1
聽
Hola, peque帽o asombro,
inesperada brisa,
sue帽o.
驴Qui茅n te envi贸 a visitai* mi oto帽o,
mi quietud, mi silencio?
No te acerques as铆,
asom谩ndote al surco del latido,
no me invadas asL
no me emborraches,
Peque帽o asombro,
驴c贸mo pudiste flanquear el muro
y c贸mo est谩s tocando a mis ventanas?
驴No viste esos fantasmas rondando por xm patio
y una vieja tristeza
recostada en mi casa?
Es cierto que hay un sol
desde hace un tiempo,
habitando mi casa,
un sol que voy haciendo
con la sangre y el alma,
que va creciendo
despacito,
en mi casa.
驴Pero no viste que he cerrado
mis puertas y ventanas
a otros soles o lluvias o vientos?
Peque帽o asombro
desatinado, ajeno,
no sigas perturbando
estas anochecidas aguas de mi fiebre..,
Que hay fantasmas rondando por mi patio
y una vieja tristeza
recostada en mi casa.
聽
2
Y sin embargo,
no te vayas, no dejes de tocar a mis ventanas,
de inaugurar en cada tarde,
el sue帽o.
聽
3
Anoche so帽茅 contigo.
So帽茅 que t煤 caminabas
sin saber que te miraba,
sin mirarme.
So帽茅 que yo te alcanzaba,
so帽茅 que un铆a mis pies
a tus pies, y que mi cuerpo,
con el tuyo se enredaba.
So帽茅 que 茅ramos dos ni帽os,
dos en uno, un solo asombro
y una sola libertad,
caminando...
聽
4
Ternura clandestina,
amordazada ,
que crece y que palpita y se debate
en el desierto de las horas,
que se muere de fr铆o y renace,
que desmaya de fiebre y despierta,
que solloza bajito y otra vez se agiganta,
cada vez m谩s arriba,
cada vez m谩s adentro,
cada vez m谩s ternura, ternura, ternura...
D贸nde est谩s,
que me abrazas entera
y te escapas,
as铆, tan m铆a y tan inalcanzable,
pobrecita ternura,
ternura,
ternura.
聽
5
Y al final de esa cuesta,
he de avistar el valle
donde nace tu aliento,
Y all铆 divisar茅
a un paso, a un latido, a un milagro,
tus hondonadas tibias,..
聽
6
Soledad...
si en tanta soledad
no has podido matarla,
驴qu茅 puedo hacer
con esta miel que invade la tristeza?
Si de pronto parece que recobro
un aire antiguo
de guitarras transidas
y es el mismo perfume
que me devuelve el rostro de este patio vac铆o,
abrumado de charlas y faroles,..
Cuando la noche hiere
y hace estallar en mil pedazos
todas mis viejas ansiedades,
驴qu茅 puedo hacer
con esta azul ternura,
con esta miel que invade la tristeza?
聽
7
Porque quiero ese oc茅ano
que guarda mil tormentas,
ese oleaje hondo que hace estallar la vida
bajo el rumor dormido que nos lleva,
n谩ufragos de un temblor irrenunciable.
Porque quiero esas aguas calientes
que emborrachan el tiempo
y devuelven la miel de una noche de octubre,
una noche cualquiera y para siempre.
Porque quiero el vaiv茅n y el perfume
de esas honduras impensables,
que saben del color
de tu silencio largo,
de tu sonrisa triste
y de tu aliento, canci贸n atragantada
en la garganta oscura de la piedra.
Porque quiero atrapar
ese estallido de la vida,
quiero ese oc茅ano que guarda mil tormentas.
聽
8
Sobre todo, los s谩bados,
volver cabeceando hacia la tarde,
adormilada
de papeles y rostros y sudores
y monta帽as de horas
implacables, tir谩nicas.
hada un extra帽o fr铆o
que me toma las manos y recorre m铆 piel
palidecida al tiempo que la tarde.
Recobrar los contornos familiares
y desligarme hacia el cansancio de las horas
de camis贸n y ba帽ada de espera.
Y la espera me entornar谩 los ojos
cuando la noche llegue de puntillas,
sembrando de suspiros,
las peque帽as colinas de mi pecho,
Y al paso de la noche,
me envolver谩 con un aliento de guitarras,
despertar谩 una danza sensual en mi cintura,
vestir谩 de luceros mis hombros y caderas
y embriagar谩 mi sexo con la miel de un recuerdo,
para amar lo que espera.
Amar absurdamente,
sobre todo, los s谩bados...
聽
9
llueve en mi vieja casa.
Antigua maravilla.
驴Cu谩nto tiempo ha pasado
por esas ventanas?
驴Cu谩ntas lluvias lloraron historias
que de aqu铆 se fueron?
Amanece de nuevo
en esta vieja casa
y amanece otra vez
el umbral de una historia,
el umbral de otra casa.
Otra vez, amanece lloviendo
para lavar el tiempo que se ha muerto,
para regar, con su piadoso llanto,
el tiempo que promete
una estrella peque帽a,
una estrella lejana.
Peque帽ita y lejana maravilla.
聽
10
Los milagros existen.
Y son de carne y hueso,
tienen nombre y edad.
Pero a veces, enferman,
驴Y qu茅 hacen los milagros
cuando enferman?
Pues,
dejan de trabajar y por lo tanto,
dejan de dibujar sonrisas
en las p谩ginas grises
del diario diario...
Besos de mandarinas,
aguaceros de az煤car
y r谩fagas de sue帽o
en las p谩ginas grises
del curriculum vitae
de alguna poetisa.
Cuando un milagro enferma, de repente,
una tristeza peque帽ita
camina despistada
en las p谩ginas grises de la tarde.
聽
11
Y si de pronto, me ves triste,
no me hagas caso.
Tengo un trato muy largo y familiar
con la tristeza.
Ella estuvo conmigo cuando supe
que soy apenas
una mujer con el poder del sue帽o,..
Y eso lo s茅
desde hace mucho tiempo.
Ella estuvo conmigo cuando el sue帽o
se enamor贸 de alguna libertad insospechada
y recogi贸 despu茅s
mis versos malheridos, abandonados en la
noche,
a la intemperie del olvido.
Siempre he tenido ese poder
y la tristeza siempre ha estado conmigo,
A esta altura,
nos conocemos entra帽ablemente
y hasta somos capaces
de matarnos de risa ante el pr贸ximo sue帽o,
ante el pr贸ximo verso malherido...,
la pr贸xima tristeza.
聽
Y si de pronto me ves triste,
no me hagas caso.
Me est谩 doliendo ser apenas
una mujer con el poder del sue帽o.
聽
12
驴Qui茅n, me puede arrancar
este viento
que me peina la piel,
levantando en el aire
una hechizada nube de p谩jaros sedientos?
驴Qui茅n me puede arrancar
este rumor profundo
que se agiganta
cuando la noche es densa
y golpea en mis playas desiertas
como el eco de un sue帽o?
驴Qui茅n me puede arrancar
este color azul
que derraman mis ojos,
desatando jardines de inacabable az煤car
en la huella del d铆a,
enmudecida por la lluvia in煤til,
traspasada de lunas
tempranas y sombr铆as?
聽
13
Yo tengo la culpa si tus ojos
hieren en un segundo,
certera, mortalmente,
sin saberlo,
la carne de esta paz,
peque帽ita, dom茅stica.,.
Yo no tengo la culpa
si tus ojos cabalgan la noche,
ladrones del silencio,
asustando relojes, luceros,
sembrando valles indefensos
de vientos sorpresivos,
despertando ese grito
que duerme entre unas s谩banas,
聽
聽

聽
聽
聽
MIS MIEDOS Y MIS SUE脩OS
聽
YATAITY,
贸ga tuja ha kokue...
- Ag眉elo鈥- Rosapuk谩ivam铆
cherm谩nandie? roguah岷絭o.
Oipeju po鈥檌,
hayvi veve che帽e'谩me...
鈥淪ant铆simo Se帽or, redentor nuestro鈥︹
- E帽atende, ne mit茫,
no sirve dorm铆 ante de rezar,
Yo quiero dormir
yo quiero hacer pip铆,
yo tengo miedo de Pap谩 Dio.
- Ag眉elo, mi maestra hizo mal el problema,
- Ek末r末, ne mit茫,
帽ane kakuaagu茫re na帽apu鈥櫭ai.
"Vuestro somo y vuestro queremo ser鈥"
Pero Onofre muri贸
de diecisiete pu帽alada, Pap谩 Dio.
- Ag眉elo, y los boliviano piko eran malo?
- No se pregunta esa cosa.
- Ema帽ami pe mit茫,
mba'茅ichapa ojeroky.
A帽a remimbo'茅ngo pya'e voi jaikuaa...
聽
- Aguelo, 驴qu茅 quiere decir
"parejopitusanto"?
- N茅ike, ejei che rap茅gui,
mita juru guasu na ku帽a jey ou vaer茫,
"...as铆 como nosotro perduriamo,.."
Ag眉ela nunca me perdon贸,
- Yo no quiero ser modista, Aguela.
- Nd茅ko rejapo vaer茫 la nde sy he'铆va.
La baile um铆ako mitaku帽a irr铆kovape gu茫r茫,
umi heko va铆vape gu茫r茫.
- Aguelo, el Comisario
le peg贸 debalde a Kamba'i.
- Ekir末r末, ne mit茫,
- Mba'erek谩iko la ohtudiav茅ta,
ku帽谩ngo h贸gape gu茫rante.
Mi mu帽eca ten铆a diecisiete vestidos.
En la casa vieja,
vac铆a y sola,
quedaron los diecisiete,
pero Mam谩 ten铆a casa y marido nuevo.
- Ch谩ke San Lonr茅nzoygua, che memby,
ko'谩rupigua nai帽inosentev茅ima,..
Qu茅 voy a ser inteligente
si yo piloteo nom谩s
y la profe me felicita,
- Ko鈥櫭agua mit茫 ndoguerokov茅iima respeto,
- Aguela, mba'茅icha piko amend谩ta
ahayhu'峄箆are...
- Hero ideprov茅choko h铆na pejuayhu...
Che reviku谩pe.
El corr铆a con el torso desnudo
y un sudor moreno recorr铆a su piel...
Yo no entiendo por qu茅
es pecado hacer el amor,
脩ande ku帽谩ko
opok贸nte 帽anderehe la kuimba'e
ha 帽anekangypait茅ma.
- Aguelo, pero nd茅ngo "Tembe'a" ere hese
ha revota je媒nte hese.,.
- Ha nd茅pa nekomun铆stama avei ko'aga.
C贸mo se dice "Tengo unas ganas infinitas
de querer, de decir, de ser..."
驴C贸mo se hace para llorar de verdad?
- Nd茅iko rek茅ta pe libro 谩ri.
Oime vaer茫 libro vai h铆na.
Miguel Hern谩ndez
y dial茅ctica ka帽yh谩me.
Revoluci贸n en migajas deslumbrantes
y tres poetas que iban a morir,
Pero en la facultad se estudia menos todav铆a.
- Mba'茅ichaiko la ku帽a oik贸ta
pyhare p茅rupi,
驴Ser谩n poemas las cosas que yo escribo?
- Ko'茫vako oh贸ma o帽ehund铆vo la Guenos谩irepe.
- Ani neras岷 Aguela
Roj煤ne Navidar茫.
Monoblocks de cemento, grises id茅nticos
y un acento nuevo martilleando adentro...
Plaza Francia y las chicas oliendo a cogidas.
Caf茅 La Paz, Fellini y Wilhelm Rei eh...
Caminan demasiado r谩pido.
El ser nacional, la unidad b谩sica
y.., pese a todo, no te pude retener.
Y m谩s adentro:
"Ajahe'贸ta pendeapyt茅pe,
narotiv茅igui che vy'a'峄..."
Un, dos, tres, cuatro,
plie...
y an谩lisis los mi茅rcoles.
- Rehecham铆nga'u, Aguelo, la Plaza de Mayo,
Ndojekyhyjev茅imako ko'谩pe.
Pero esa tarde tuve miedo
y en mi vientre lat铆a un grito inalcanzable...,
驴Una poetisa puede trabajar de muchacha?
- Mba'茅icha piko la nderejuhuiete voi .
la nemenar茫...
- Hetaitere铆ngo ajuhu,
Pero hi'a ch茅ve, Ag眉ela,
ndaporo hayhu kua谩i鈥
Che Santo 谩ra mboyve,
tataindym铆cha regue, Aguela. .
Nere帽embo'e rei mo'av茅ima.
Abr铆 el placard y te volv铆 a querer
igual que aquella hora,
por un 煤ltimo mes.
驴Por qu茅 ser谩n tan grandes los aeropuertos?
Arguelles y muy cerca
de la "Casa de las Flores",
Pero hace mucho fr铆o.,.
- Aguelo, pero ko'茫pengo la komunistaku茅ra
ikat贸likonte avei...
Bisexual, insexual... M铆 querido pasota,
me estoy muriendo de sue帽o y soledad
y no te decid铆s.
Rafael Alberti se sent贸 a tres metros de m铆.
"Melancol铆a de saberse tan lejos..."
聽
Cu谩ntas pel铆culas vimos
y no entend铆 que tu cari帽o
duraba m谩s que tus cigarros,
- Ku帽a pituva...
- Ha nd茅iko reimo'茫 la nerembo hagu茅re.,.
Porque yo s贸lo s茅 decir...
驴A qui茅n carajo le importan
mis miedos y mis sue帽os?
No se puede prohibir el amor
y no se puede ser igual
despu茅s de esa piel..
"Como la libertad que se me escapa de las
manos鈥"
yo me prohib铆 algunas cosas para siempre.
- Ha la mit茫ru piko moo o铆me,..
- Ha la mit茫r煤ko no铆vai vo铆nte, Aguelo.
"Eju, che memby, n茅i, jajeroky..."
En este pa铆s no se lee
y en guaran铆, menos.
Pero yo s铆 me leo. Y todav铆a espero, tercamente.
- Tataindym铆cha regu茅, Ag眉elo, Reiet茅nepa
ndave.
聽
Ikat煤ne puku che, ko mit茫mindie,
ambojuapy nde rata,
ahupy铆y pe 脩e'e...
聽
聽

聽