SERENATA
y
CHE MBORAYHU JÁRA
(LA DUEÑA DE MI AMOR)
Poesías de EPIFANIO MÉNDEZ FLEITAS
SERENATA
Despierta virgen, despierta,
y acércate a tu ventana;
donde te aguarda entre rejas
mi prisionera del alma.
Divina mujer, despierta,
que ya se aproxima el alba;
ven a escuchar las endechas
gimientes de mi guitarra.
En ti, mi rosa fragante,
prendió del cielo la flor,
y son tu gracia y donaire
mi afán, mi dicha y dolor.
Ven que es hoy la primavera
plena de flor de jazmín;
la noche de mis tristezas
llenóse de luz por ti.
Lejanas voces dormidas
traigo en mi canto de sol:
para sembrar, vida iría,
junto a tus sueños de amor.
Vengo volando a tus lares
en alas de mi canción;
quiero al pie de tus altares
ofrendar mi adoración.
Música del autor
(De: Teresa Méndez-Faith,
Antología del recuerdo: Méndez Fleitas en la memoria de su pueblo, 1995)
CHE MBORAYHU JÁRA
Ára guýpe, ipukukuére,
Ndahetái nde jojahára;
Nendive, ne pore’ỹme,
Ndénte che mborayhu jára!
Roheka rupi opáicha
Che purahéi rehendúne
Aĝuahẽvo ko’ẽjúndie
Romombáy mbaraka púpe.
Ndejohárõ rejahéigui
Che’añoitemínte aikuaáva,
Tajepe ra’e neañagui:
Ndénte che mborayhu jára!
Hi’ãvérõ iñangata
Chereitývoi tesaráipe,
Arekova’erã nde réra
Pyko’ẽ che ñe’ã kuápe.
Cherayhu, cherayhu’ỹme,
Nde reko chemohesãiva:
Yvyra térã óga guýpe
Ndénte che mborayhu jára!
Sapy’ánte peichahágui
Apytárõ tape yképe,
Amoite ára ru’ãgui
Che ãngue nembojeréne.
Buenos Aires, 19 de octubre de 1977
(De: Teresa Méndez-Faith,
Antología del recuerdo: Méndez Fleitas en la memoria de su pueblo, 1995)
LA DUEÑA DE MI AMOR
En el cielo y en la tierra
Brillas tanto como el sol;
Desde lejos o de cerca
¡Eres dueña de mi amor!
Mis canciones te rindieran
Exaltadas alabanzas,
Y en bohemias dulces albas
Te arrullara mi guitarra.
Tus enfados más crueles
Los rumiaba a solas yo,
No me importan si adrede:
¡Eres dueña de mi amor!
Cuantas veces intuyera
Me echarías al destierro
Yo, tu nombre, lo inscribiera
En la hondura de mi pecho.
Me rechaces o me aceptes
Mi salud por ti creció:
Bajo techo o bajo un árbol
¡Eres dueña de mi amor!
Mas, si un día sucumbiera
A la vera del camino,
De la cúspide del Cielo
Bendijera tu destino.
Resistencia, Argentina, 7 de noviembre de 1977
(Traducción del autor)
Fuente: "POESÍA PARAGUAYA DE AYER Y HOY" TOMO II(GUARANÍ-ESPAÑOL) de TERESA MÉNDEZ-FAITH- Con prólogo de Lino Trinidad Sanabria - y estudio introductorio de Wolf Lustig. Ilustraciones: Carlos Federico Reyes (“Mitã’i Churi”). Intercontinental Editora, Asunción-Paraguay, 1997. 424 pp.
ENLACE A LA GALERÍA DE MÚSICA PARAGUAYA
EN PORTALGUARANI.COM
(Hacer CLICK sobre la imagen)

MÚSICA PARAGUAYA - Poesías, Polcas y Guaranias - ESCUCHAR EN VIVO - MP3
MUSIC PARAGUAYAN - Poems, Polkas and Guaranias - LISTEN ONLINE - MP3