EULOGIO ZÁRATE (+)

Foto de EULOGIO ZÁRATE (+)
Nacimiento:
Costa Salinas, Capiatá, Paraguay
11 de Marzo de 1920

Fallecimiento:
Buenos Aires, Argentina

TETIA’E PYAHU / NUEVO BUEN AMOR (De POESÍA PARAGUAYA - Tomo II de TMF)

situación
TETIA’E  PYAHU / NUEVO BUEN AMOR (De POESÍA PARAGUAYA - Tomo II de TMF)

Autor: EULOGIO ZARATE

 (Enlace a datos biográficos y obras
En la GALERÍA DE LETRAS del
www.portalguarani.com ) 
 
.
TETIA’E  PYAHU
 
Kuarahy rokẽ péina ijuruvy
omaña ñemi upe ko’ẽmba
guyra maymaite oñe’ẽ rory
vy’áko oguere ã Tupã rymba.
 
.          Kuarahy rata ojajái jajái
.          amo yvyty’ãgui ahecha osẽ
.          omoporãve ñande Paraguay
.          ha tetã rayhu niko oñohẽ.
 
Yvyporaetáko oñemomýi
hi’upyrami oheka hağua
oĩva guive oheja itapýi
oho mombyry ojeporeka.
 
.          Yvoty ryakuã ko ojapyhy
.          jaguata hağua maymava tape
.          ñahetũvove ñane ãngapyhy
.          omboypa angata, heñoi tetia’e.
 
Chéko amono’õ purahéi poty
hi’ãgui ajopói che retãyguami
osẽ javete amo kuarahy,
yvytu vevúi tomosarambi.
 
.          Péina ijuruvy kuarahy rokẽ
.          ñane ãngapyhy pe ko’ẽ mbyju
.          yvága poty Tupã oñohẽ
.          mba’e potapy “Tetia’e pyahu”.
 .

 (De: Pedro Encina Ramos y Tatajyva,
Las cien mejores poesías en guaraní, 2ª ed., 1997)
 
.
NUEVO BUEN HUMOR
 
Radiante se entorna la puerta del sol
y mira a escondidas el amanecer,
pajarillos todos trinan sin cesar
trayendo alegría, mensaje de Dios.
 
.          El sol con su luz muy resplandeciente
.          veo tras el cerro asomarse ya,
.          al tornar más bello nuestro Paraguay,
.          vierte amor inmenso al darnos calor.
 
Activan los hombres con ánimos nuevos
buscando alimento, que no falte el pan.
Quien quiera abandona alegre su hogar,
aunque lejos fuera para yo volver.
 
.          Fragancias de flores agrestes inundan
.          todos los caminos que habremos de andar,
.          embargan el alma al olisquear,
.          extenúa desvelo dando frenesí.
 
Yo reúno bellas canciones floridas
a mis compatriotas para obsequiar,
al salir el sol allá en lontananza
para que la brisa lleve por doquier.
 
.          Radiante se entorna la puerta del sol,
.          nos embarga el alma al amanecer;
.          Dios vierte del cielo la divina flor:
.          este tan preciado “Nuevo Buen Amor”.
.
(Traducción de Lino Trinidad Sanabria)
 
.
Fuente: "POESÍA PARAGUAYA DE AYER Y HOY" TOMO II (GUARANÍ-ESPAÑOL) de TERESA MÉNDEZ-FAITH - Con prólogo de Lino Trinidad Sanabria - y estudio introductorio de Wolf Lustig. Ilustraciones: Carlos Federico Reyes (“Mitã’i Churi”). Intercontinental Editora, Asunción-Paraguay, 1997. 424 pp.
.
Visite la GALERÍA DE LETRAS style="color:#10378c">
Amplio resumen de autores y obras
de la Literatura Paraguaya.
Poesía, Novela, Cuento, Ensayo, Teatro y mucho más.

 

 

Leyenda
situación 1
Solo en exposición en museos y galerías
situación 2
Solo en exposición en la web
situación 3
Colección privada o del Artista
situación 4
Catalogado en artes visuales o exposiciones realizadas
situación 5
Venta directa
situación 6
Obra Robada
Portal Guarani © 2025
Todos los derechos reservados
Desde el Paraguay para el Mundo!
Acerca de PortalGuarani.com | Centro de Contacto
Facebook - PortalGuaraniInstagram - PortalGuaraniTiktok - PortalGuarani