PortalGuarani.com
Inicio Nosotros Indice de Artes Visuales Indice de Literatura, Música y Ciencias TV Online Paraguay
Powered by
Idioma:
Seguinos:
Colores de fondo:
JOSÉ ANTONIO PERASSO


  RECOPILACIONES 3 - COMPILACIÓN DE TEXTOS, MÚSICA FOLKLÓRICA, MESTIZA Y AUTÓCTONA DEL PARAGUAY (JOSÉ ANTONIO PERASSO)


RECOPILACIONES 3 - COMPILACIÓN DE TEXTOS, MÚSICA FOLKLÓRICA, MESTIZA Y AUTÓCTONA DEL PARAGUAY  (JOSÉ ANTONIO PERASSO)

RECOPILACIONES

Compilación de textos, música folklórica, mestiza y autóctona del Paraguay

 

JOSÉ ANTONIO PERASSO

CD 3

 

 

 

ESCUCHE EN VIVO / LISTEN ONLINE:

 

 

 

01. Chipa apo purahéi

Tema Popular.

Recogido en Cerrito (Chaco) de Antonia Arrúa

 

Toky toky to

Toky toky ta

Amoitépeve

Angu'a oparará


Oikoma vy'a

Ñembiso jovái

Avati soka

Oiko jeguaka


Pakova rogue

Chipa rupagua

Kebracho raká

Guayacán pire


Kapi'i rapo

Samuhu ry'e

Chipa guyra'i

Chipa jacare


Eru tupi'a

Avati ku'i

Ani ha kesu

Kamby ha juky


Peju lo mita

Peju pehecha

Tatakua haku

Oñembo guahu


Jepe'a oñe'é

Tata ojeroky

Tatati oveve

Tanimbu ojere


Toky toky to

Toky toky ta

Pya'eke peju

Peju pejupa


Peñembo pora

Pepuka puku

Pevy'a heta

Oikoma chipa.

 

 
 
 
 
 
 

02. Triunfo Verdadero

Tema Popular.

Recogido en Concepción de Cecilia Medina


Oh triunfo verdadero

Oformaba un buen camino

Oimene en coro divino

Cantando dulce golgeo.


Va cantaba la alabanza

Nde adoravo Ñandejara

Si nde ningo yvagajara

Jardín de la mejor planta.


Ramo de vuestra esperanza

Rehone reconsegui

Rehone reconsegui

Dichosa ne salvación


Rosa poraite nde pope

Rosa poraita apytepe

Ya va a gozar la gloria

Angel kuera apytepe


Anive rejahe'o

Madre mia del Rosario

Opytata hina ndeve

La bandera de memoria


Para mayor consuelo

Che sy che gendraharé

Dame un buen favor

A mi padre y a mi padrino


Oh triunfo verdadero

Oformaba un buen camino

Oimene en coro divino

Cantando dulce golgeo.

 

 
 
 
 
 
 

03. Torore Mbyky

Tema Popular.

Recogido en Villeta, de Esperanza Almada


Mita'i churi

Kasó mboka'i

Rye andái

Pysá sarambi


Tororerore

Chiki chikichi

Pancho kokuere

Nde py ombochara


Mita'i churi

Kasó mboka'i

Rye andái

Chumbe jokoha.

 

 
 
 
 
 
 

04. Aheja che tapyumi

Tema Popular.

Recogido en Concepción de Cecilia Medina


Abeja che tapyimi

Ajuségui ne rendape

Añesu ne renondepe

Tupásy añembo'emi


Ne milagroite rupi

Akokuehe che rasyetéro

Nde reju va'ekue torype

Che rupape che andumi


Upeárente che ave

Ajuséva ne rendápe

Ha hi'águi upe nde ykuape

Amboi’u che korasó


Tupásy milagroite

Rejajái ha remimbiva

Ne ma'é marangatupe

Ñaneretá rehesape.


Nañandúi ni kane'o

Ajuségui ne rendape

Ha promesa che arekóva

Che py'are ojaitypo.

 

 
 
 
 
 
 

05. Jejuvykue jera

Tema Popular.

Recogido en Altos, de Felipe Franco


Formar quisiera un principio

De mi término espiritual

El texto gramatical necesita buen cantor

Para poder pronunciar tre sentido corporale

Arte y ciencia, memoria, habilidad

Este concierto yo hago

Y aquí me siento a cantar


Otro habrá estudiado

El camino de la letra

Una educación completa

Lo habrá perfeccionado

Mas ya no he alcanzado

Pero, pero, con verda

Señor fulano de tal

A usted me siento a nombrar


Formar quisiera una idea de mi íntimo corazón

Ojorahaguá la cinta oñapytiva'ekue el amor

Viva usted felice años mi fiel querido fiador

Viva la cru que e tetigo, el tiempo del honor


Tratando con el fiador

Upe ndejuvyhaguá ko'éme

Ne santo ára oguáheme nembotavy con primor

Pue peina la diversión que e la ley enamorada

Ikatunte jasegui opava ajagarrava este dechado

Sin pensar reime ahorcado

Estaba la leona, estaba


Quien le fía yo le fío

He'i ako nde juvyhape

Pe iprenda rejagarrahápe

La cru salió por tetigo

A buen tiempo la inocencia

Nde agarra desavertido

Ndepopyhy con pretesa, nde obliga jevy, jevy

Sin defensa nde agarra entre la pa y la guerra.


Viva pue el ahorcado

Y el fiador que ditinta

Koape ta jora la cinta

Ha pentregami ñandeve al dueño

Con un placer alagüeño, con la música amena

Peme'eke guyramime topurahéi oñondive

Ha tojeroky oñondive Blancaflora y Filomena


Alegre todo critiano

Ha opa guyramimi

Ikatuma rejediverti. ja reima desahorcado

Esta noche ajoravo con placer y con alegría

Maéichatamo cada día ñahenoi toda las ave

Ha tou el pelicano amante

Con su do hija querida.


Viva pue el ahorcado

Con el placer del trovador

Peina el buen fiador ya ocumplima con su deber

Oguáhevove el plazo pemoi va'ekue ojoupc

Pe hunta niko la gente, pcjediverti poráite

El honor pe festehavo

El santo ángel de su nombre.

 

 
 
 
 
 
 

06. Ñandejara Manongue

Tema Popular.

Recogido en Luque, de Ramón Sotomayor


Ajusticiado Pilato

Jesú senteciahare

Ha'eko hemimoñare

Nome'éivo ichupe irrescate.


Aquel hombre viejo ingrato

Osentenciavo ivida

Juda con alegría

Ogueraháma ojukávo

Ñande rehehape opávo

Dulce Jesu de mi vida.


Llegó al fin al monte calvario

Kurusu rehe omosaingo

Oklava ipy ha ipógui como si fuera causado

Siendo que ya sentenciado opávape oñerendi

Con paciencia osufri

Ko mundo vai rehehápe

Opadecevo ko'ape


En la cru eta por mí.

Juda que e tratornado

ohecha maestro ruguy

ohóma ojejuvy

Opytama desamparado

Dio el destino ha dado

Ohóma eternamente

Ko'ape roiméva presente

Enterove rohenduse

Eikomike orendive

En la vida y en la muerte


Dio ome'e fortuna

Ehendu ñe'é porá

Yvágape reho haguá

Eternamente regosávo

El mal ladrón desdichado

Piko isoberbia eterei

Ndogueroviái ni michi

Que era un salvador

He'i haguéicha el buen ladrón

Señor, acordao de mi.

 

 
 
 
 
 
 

07. Pregón de naranjera

Tema Popular.

Recogido en Itaugua, de Gregorio Ruiz Díaz


Naranja llevo, dulce naranja

Naranja llevo, para vender

Naranja dulce, de aroma grato

Naranja dulce como la miel


Tiene mejilla color de rosa

Su pulpa blanca como el jamín

Y tan hermosa y tan sabrosa

quien se la come será feli.

 

 

 

 

 

 

 

08. Bicho vy'a

Tema Popular.

Recogido en Cerrito (Chaco), de Antonia Arrúa


Kakarakaka he'i ñakyrá

Oñembo kamba

Ha ombopu angu’a.


Kekerekeke oike ambere

Ojere jere

Ha ombopu rabel.


Kiririkiki oguáhe ju'i

Oñembo koni

Ha ombopu mimby.


Kokorokoko ou taguató

Ojetyvyro

Ha ombopu violín


Kukurukuku osé kururu

Oikoma ka’u

Ha ombopu turu


Taguato ipochy

Omuña ambere

Ñakyrá omondyi

Ha ju'i okañy

Kururu katu

Oñembotavy

Okuaru kuaru

Ha omaña mberu


Kururu opuka

Taguato oveve

Ha ape opa

Jahake jake.

 

 
 
 
 
 
 

09. Niño nacimiento

Tema Popular.

Recogido en Chacarita (Asunción), de Aureliana Acosta


Ojeroky petei estrella, ohecha mbohapy pastor

Mba'epiko oime he' i, jajeoi jahechami

Ojeói niki ohechavo, Melchor, Gaspar y

Baltasar

Ojuhu ko niñomi. niño de nacimiento

Iñaká sayju mimbi. ikupy pytamimi

Mamópiko onace ra'e, Belénpe ndaje ra'e

Ñaime firme jaroviávo. María memby hekoha

Ku paswe niko he'i, Manuel héra haguá

Espartillo hovymi, ndaje raka'e

Niño Jesu oñemihague

Laurel kuarahy'á, ndaje raka'e

Niño Jesu opytu'u hague

Yvyku'i morotimi, ndaje raka'e

Niño Jesu ñemboharai hague

Ykua sati osyryva, ndaje raka'e

Niño Jesu ojahu hague

Tataindy mbohapy ndaje raka'e

Niño Jesu ojehesape hague

Kurusu mbohapy apytépe, ndaje raka'e

Niño Jesu omano hague.


 
 
 
 
 
 

10. Niño de flore

Tema Popular.

Recogido en Chacarita (Asunción), de Cándido Gómez


Un décima nazareno

Ñande sy Santa María

Porque Dio lo conseguía

Que casase con José

Siendo vecino en Belén

Upegui osé una orden

He'i lo gobernadore

Lo intruso pemondo


Ha'e ysype oiko

Divino niño de flore


Según dice San Venancio

Ohasahague ese pelegrino

En aquel largo camino

De hambre, se y cansancio

Confiado el varón santo

Y también el bienhechor

Alcanzaría mil favore

Cuando todos lo negaba


Pues ni ndojuhui posada

Divino niño de flore


Fueron en lo arrabale

Ohechavo un paraje

Ojuhu en un obraje

Que se llamaba Portal


Hizo sus comodidade

Entre pajitas mejore

María llena de amore

Opamba'e odispensa


Hi ama chupe ohecha

Divino niño de flore


Fueron lo querubine

Ohechavo inacimiento

Oipeju treinta y do viento

Ipoty cuanto jardine

Ocanta lo querubine

Y otros diverso pastore

Onace jave el autor

Que da la noche y el día


Oguerekoma María

Divino niño de llore.

 

 
 
 
 
 
 

11. Peju mita kuera

Tema Popular.

Recogido en Trinidad (ltapua). de Augusto Servián


Peju mitakuera, peju pejupa

Peju mbeguemike, peju pehecha

Jesu imitamime ñandeicha ou

Yvagagui itúa. ñandeve ombou


Mita ne poráva, yvagapegua

Eju, ejumina che py'a nerenda

Evy'a che pyape, ipypc epyta

Ani reseve, anive che reja


Peju mitakuera, peju pevy’a

María isype avei pehecha

María che sy che pytyvomi

Ani ne membygui máramo ajei.


 
 
 
 
 
 

12. Presentación de las herramientas

Tema Popular.

Recogido Trinidad (Itapua), de Fernanda Franco.

 

 
 
 
 
 
 

13. Ojope kanguy kuarahy osévo

Tema Popular.

Recogido en Trinidad (Itapua), de Fernando Franco


Ojope kangy kuarahy osévo

Guyrami maymava okiririmba

Ñaimo’a oikuaava viernepe iko’évo

Tupa Ñandejara omanotaha

Tupa Ñandejara omanotaha


Hetaiterire oiko kañyhape

Ñanderaihupape ojejukapeve

Tupásy dolore oja anga hendape

Imanto apyime hesay omoka

Imanto apyime hesay omoka


Mba'e pochy kuera oity anga yvype

Opivo omboi oinupa hagua

Osé Ñandejara ojuhu yvype

Idefendehará ndaipori voi

Idefendehará ndaipori voi


Koagá oima altar renondépe

Upepe ijatyne chupe niquelmi

Ha’e anga avei agáite, agávepe

Opata chugui pe hekovemi

Opata chugui pe hekovemi.


Jahapaitemina pe calvario hape

Ñesuhamete, ñañembo’emi

Ha’e anga avei ñanderaihupape

Lanza hete pype hetaite osufri

Lanza hete pype hetaite osufri


Jajeóipami Tupámanohápe

Kurusu pukure oimene itindy

Jahechahaguá ojeklavahápe

lpy ha ipógui huvy otyky

lpy ha ipógui huvy otyky.


Ipuma campana mbohapy joyvy

La tre oguahevo vierne ka’aru

lpy ha ipóguí huvy osyry

Ojehekyivo ichugui pe clavo puku

Ojehekyivo ichugui pe clavo puku.

 

 
 
 
 
 
 

14. Cacique Yaguarón

Tema Popular. 

Recogido en Guajaivity (Yaguarón),

de Bernardo Guanes, Banda Peteke-Peteke

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Toulouse (Francia), 1984

 

"Me llegó por fin el disco de Perasso.

luego de haber estado traspapelado en el

Arca de Noe o en el Purgatorio del Correo

durante no se cuántos meses. ¡Es una

Joya! Infinitas gracias, jo’a, jo’a"


AUGUSTO ROA BASTOS

 

(Párrafo de una carta a Miguel Chase-Sardi)

 

  

 

  

 

 

 

 ENLACES RECOMENDADOS A LOS CD Nº 1, 2, 3 y 4

APRIETE SOBRE LAS TAPAS Y ENLAZARÁ CON LOS OTROS MATERIALES

 

 

 

 

 

 

 

MÚSICA PARAGUAYA - Poesías, Polcas y Guaranias - ESCUCHAR EN VIVO - MP3

MUSIC PARAGUAYAN - Poems, Polkas and Guaranias - LISTEN ONLINE - MP3

 




Bibliotecas Virtuales donde fue incluido el Documento:
MÚSICA
MÚSICA PARAGUAYA - POLKAS y GUARANIAS (PARA ESCUCHAR EN VIVO)
FOLKLORE,
FOLKLORE, TRADICIONES, MITOS Y LEYENDAS DEL PARAGUAY - COMPILACIÓN Y BIBLIOGRAFÍA RECOMENDADA
IDIOMA
IDIOMA GUARANÍ - POESÍAS - MÚSICAS - ESTUDIOS - ENSAYOS - DICCIONARIOS
REPÚBLICA
REPÚBLICA DEL PARAGUAY (GOBIERNO Y GEOGRAFÍA)

Compartir FB

 

Leyenda:
Solo en exposición en museos y galerías
Solo en exposición en la web
Colección privada o del Artista
Catalogado en libros en artes visuales o exposiciones realizadas
Venta directa
Obra Robada

Ver Perfil y otras Obras del Autor...


Sol de Oro S.A. - www.soldeorosa.com

Buscador PortalGuarani.com de Artistas y Autores Paraguayos
 
LA GUERRA DEL CHACOMÚSICA PARAGUAYAMITOS Y LEYENDAS DEL PARAGUAYIDIOMA GUARANIMONEDAS DEL PARAGUAY 1790 - 2011BILLETES DEL PARAGUAYMISIONES JESUÍTICAS EN PARAGUAYBIBLIOTECA DEL PORTALGUARANI
ACADEMIA PARAGUAYA DE LA HISTORIA CASA DEL LA INDEPENDENCIALITERATURA PARAGUAYAHISTORIA DEL PARAGUAYFILATELIA DEL PARAGUAYMUSEO DEL HUMOR PARAGUAYOMUSEO VIRTUAL DE LA MUSICA PARAGUAYAREPUBLICA DEL PARAGUAY

Portal Guarani © 2015
Oficina: Asunción Super Centro - Gral. Diaz entre 14 de Mayo y 15 de Agosto - Local 372, 2do. Piso
TeleFax.: 451-486 - Contacto: info@portalguarani.com
PortalGuarani.com en fuente oficial de informaciones e imágenes del Paraguay para Wikipedia.org
Asunción - Paraguay - Proyecto Desarollado por Apunto

Algunos Logros y Reconocimientos
- Portal Guarani, Es declarado de Interés Cultural Nacional
- Portal Guarani, Es declarado de Interés Cultural Municipal
- Portal Guarani, Doble Ganador del WSA