ADIÓS CHE PARAJEKUE
Letra: EMILIANO R. FERNÁNDEZ
Música: FÉLIX PÉREZ CARDOZO
¡SALUD CHE PARAJEKUE!
Letra: EMILIANO R. FERNÁNDEZ
Música: NÉSTOR DAMIÁN GIRETT
DOS CANCIONES DE AMOR A PINASCO
Al abandonar Puerto Pinasco -localidad del Alto Paraguay-, en 1926, Emiliano R. Fernández escribe Adiós che parajekue. Se despedía de ese pueblo taninero al que promete llevar en su memoria. Ndahaséi ramo jepe/ el destino che obliga dice en la primera estrofa, consciente de su sino de andariego impenitente.
Allí el poeta es categórico: Agâ ipaha rohecha. No explica por qué razón. En la estrofa siguiente, sin embargo, se apea de su decisión anterior y dice: Jepémo mombyryve arekóne nderehe/ mi amoroso pensamiento/ rohecha jeývo algún tiempo.
Más adelante vuelve a ser drástico: Mi destino irremediable/ oñekumpli cherehe/ upévare ipahaite/ âgâ ndéve apurahéi.
Los años van pasando y un joven cordillerano más identificado como misionero encuentra la otra punta del ovillo de esta historia que ya parecía concluida definitivamente. Néstor Damián Girett -nacido el 12 de abril de 1948 en Loma Eíra, Pindoty, del distrito de Isla Puku, en el departamento de La Cordillera, vivió desde criatura de pecho en una colonia de San Juan Bautista, Misiones, llevado por sus padres- sería el que encontraría la otra cara de este Emiliano-re tan conocido.
«A mí siempre me gustó Emiliano. Ya había musicalizado de él Ahátare pendehegui. Estaba ya con mi conjunto Los misioneros paraguayos después de actuar muchos años con el dúo Pérez-Peralta, de Eusebio Ayala. Un día, en 1974, Manolo Meza, integrante de la agrupación de Quemil Yambay, me contó que conocía a Lucas Meza, músico y compañero de farra de Emiliano, en cuyo poder habían obras inéditas de nuestro poeta».
Hasta Itauguá Guazú -jurisdicción de Itauguá- llegan un día Girett y Meza. «Tenía en varios cuadernos muchas obras inéditas de Emiliano, Lucas Meza. Me permitió copiar las que me gustaban. Estábamos ya por despedirnos cuando fue a revisar el fondo de un baúl y allí encontró un sobre con una carta y una letra de Emiliano», cuenta Néstor Damián.
- Esta carta él me mandó de Puerto Casado. Con ella me vino la poesía de ¡Salud che parajekue! Me pedía que le pusiera música porque le gustaba mi estilo de componer. Dice claramente: «Para que lo haga uso del verso». Ahora yo te entrego Girett para que le pongas la música-, le pide Lucas Meza.
Es de este modo cómo Néstor Damián Girett accede al poema en el que Emiliano de nuevo le escribe a Pinasco unos años después. Girett dice que ese regreso fue en 1940. Sin embargo, la versión recogida por Rudi Torga en el segundo tomo de la Antología poética de Emiliano R. Fernández, basada en la revista Ocara poty cue mi hay otro año. Allí, claramente está 1932. Tuvo que ser entonces, en los primeros meses de este año que Emiliano «sube» al Alto Paraguay, antes del inicio de la guerra con Bolivia.
¿Por qué no se baja a Pinasco y sólo le escribe? es una pregunta razonable. Girett afirma haber encontrado el porqué de este hecho.
«Estuve por Ceibo, en Punta Riel, Chaco por donde anduvo Emiliano. Allí le encontré a don Laís (Ladislao) Romero, quien había sido compañero de Emiliano. Tiene 92 años. Él me explicó que Emiliano había sido echado de Pinasco por hablar contra la empresa e incitar a la rebelión de los trabajadores. Oiko chugui ku sindicalista ton (Se volvió medio sindicalista). Entonces, cuando unos años después regresa, la empresa taninera ya sabe que él está yendo. Le impiden descender allí por aquel antecedente. Por eso dice che ahamivéta yvatévo. Y sobre todo Ha che ndehegui aguîete/ ne aña pore aipohanóvo. Esto explica por qué no pudo quedarse allí», relata Girett.
Un hecho curioso de los poemas es que ambos -Che paraje kue y ¡Salud che paraje kue!- tienen idéntica estructura. El primero comienza en Llena el alma de suspiro. El segundo en Llena el alma de contento. La penúltima estrofa del primero menciona: Ne maltratárô yvytu. Y la penúltima del segundo expresa: La furibunda tormenta/ ne rakâ'o kokuehe. Aludía a un tornado reciente, ya presentido por él, que en 15 dramáticos minutos había matado a seis personas.
Las cinco estrofas de las dos letras están ordenadas en décimas: diez versos de ocho sílabas, cuyas raíces hay que buscarlas en la poesía española. Esto revela cómo en la creación de Emiliano había una perfecta coherencia. A veces, como en este caso y en el de Che pochýma nendive y Ndachepochýi nendive, es posible cerrar el círculo. ¿Cuántos habrán quedado sólo abiertos, perdiéndose el par que los completa?
ADIÓS CHE PARAJEKUE
Llena el alma de suspiro
Asegíta che rape
adiós che vy'ahague,
adiós lugar preferido
oguahê el tiempo cumplido
rohejávo katuete
ndahaséi ramo jepe
el destino che obliga
âgâ ipaha rohecha
adiós che parajekue.
Adiós che sombrakuemi
adiós soñado lugar
tal vez momento fatal
che separa ndehegui
pero durante avivi
jepémo mombyryve
arekóne nderehe
mi amoroso pensamiento
rohecha jeývo algún tiempo
adiós che paraje kue.
Adiós sombra inolvidable
mi dicha, placer, mi gloria
rogueraháta en mi memoria
en mi mente invariable
mi destino irremediable
oñecumpli cherehe
upévare ipahaite
âgâ ndéve apurahéi
ikatúnte ndajuvéi
adiós che paraje kue.
Ne maltratárô yvytu
nde jopérô kuarahy
oity ramo nde poty
ha upéi reju nde piru
upérô che mborayhu
ocuidáne nderehe
orregáne nde rogue
reikovemive haguâ
ñandénte ojupe guarâ
adiós che paraje kue.
Tal vez algún pasajero
upéi reju rehayhu
remoguâhêne opytu'u
ne sómbrape ohasakuévo
calma feliz y sociego
pegosáne oñondive
ha che mombyry asyete
aimeva’erâ ndehegui
ne pore'ỹ asufri
adiós che paraje kue.
Letra: EMILIANO R. FERNÁNDEZ
Música: FÉLIX PÉREZ CARDOZO.
ESCUCHE EN VIVO/ LISTEN ONLINE:
CHE PARAHEKUE de EMILIANO R. FERNÁNDEZ
Intérpretes: JUAN CARLOS OVIEDO y los HNOS. ACUÑA
Cantan a DÚO OVIEDO ACUÑA
Material: EL TIRTEO VERDEOLIVO
¡SALUD CHE PARAJEKUE!
Llena el alma de contento
ambopyahu che rape
ha oipeju che rekove
las alas del nuevo aliento
oguahê jevy el tiempo
ama’êmívo nde rehe
are ndajuvéire
siquiera ko ahasakuévo
che ahamivéta yvatévo
¡Salud che parajekue!
En mí inspirada mente
jepiguáichante reiko
ha ipoty che korasô
ndéve guarâ para siempre
ha che ângâkuápe ndénte
reikógui ymaite guive
Pinasco nde ha'e
che rekove myatâha
ha upévare aju rohecha
¡Salud che parajekue!
Tú la eterna primavera
che purahéi rerekua
ka’aguy poty ryâkuâ
po’ápe reñemondéva
tu pintoresca ribera
ijavegua’ỹva mamove
âgâ upevarehe che
aju ndéve apurahéi
yma ndorohechavéi
¡Salud che parajekue!
La furibunda tormenta
ne rakâ'o akokuehe
che képe ahechava'ekue
oñekumpli al fin de cuenta
esa ráfaga violenta
anítamo oúve
chéko arroga nderehe
porque che nde rayhuhára
taipoty katu nde ára
¡Salud che parajekue!
Tal vez otro forastero
nde yvyra guýpe opyrû
chéicha avei nde rayhu
con un amor duradero
y el vespertino lucero
tohecha nde pyhare
ha che ndehegui aguîete
ne añapore aipohanóvo
ha'eva'erâ che ahávo
¡Salud che parajekue!
Letra: EMILIANO R. FERNÁNDEZ
Música: NÉSTOR DAMIÁN GIRETT
ESCUCHE EN VIVO/ LISTEN ONLINE:
SALUD CHE PARAJE CUE de EMILIANO R. FERNÁNDEZ
Intérprete: ALBERTO DE LUQUE
Material: LO MEJOR DE ALBERTO DE LUQUE
Intérprete: TUCHO RIVERA
Material: ACOSTA ÑU
Fuente (Enlace interno):
LAS VOCES DE LA MEMORIA - TOMO VIII
HISTORIAS DE CANCIONES POPULARES PARAGUAYAS
Autor y ©: MARIO RUBÉN ÁLVAREZ
Edición del autor y Julián Navarro Vera
Dibujo de tapa: ENZO PERTILE
Armado y diseño: Isaac Duré Giménez
Editora Litocolor S.R.L.
Asunción-Paraguay 2008
ENLACE A LA GALERÍA DE MÚSICA PARAGUAYA
EN PORTALGUARANI.COM
(Hacer CLICK sobre la imagen)

MÚSICA PARAGUAYA - Poesías, Polcas y Guaranias - ESCUCHAR EN VIVO - MP3
MUSIC PARAGUAYAN - Poems, Polkas and Guaranias - LISTEN ONLINE - MP3