RAMÓN R. SILVA

TEREHO MBORIAHU // VETE, POBREZA - Poesía en Guaraní de RAMÓN SILVA

situación
TEREHO MBORIAHU // VETE, POBREZA - Poesía en Guaraní de RAMÓN SILVA

TEREHO MBORIAHU// VETE, POBREZA

Poesía de RAMÓN SILVA

 

TEREHO MBORIAHU

Epoi chehegui jahecha.

Ejei che rapégui ita pehengue.

Epoi che jyvágui jukeri ñanandy.

Ejei che ryepýgui aña jeguaka.

Tereho, ejei chehegui.

Tereho mboriahu.

Tereho.

Tereho.

 

Epoi chehegui, néipy.

Epoi chehegui ha'e ningo ndéve.

Reheréi che pire ha iñapeno kamambu.

 

Repopo che syva ári ha reipiro hovyũ.

Reguapy che py'ári ha ipohýi ita.

Repupu che ruguýpe ha che kangy.

Tatáicha rehapy che kangue.

Ejei ani ikusugue.

Tereho mboriahu.

Che ypýgui, tereho, tereho.

 

Anive che moñepysanga.

Anive che rekovére reòembosarái.

Anive che jyváre reguata ha remymýi.

Anive che apytu'úre kupi'ícha reñamindu'u.

Anive.

Anive.

 

Che kueráima ndehegui mboriahu.

Tereho mboriahu, tereho.

Ipotýma che syváre kuimba'e ry'ái

Tereho, ejei chehegui.

Tereho mboriahu.

Tereho.

Tereho.


Ramón Silva

 


VETE, POBREZA

Suéltame, vamos a ver.

Aléjate de mi senda, pedruzco.

Descíñete de mi brazo, espina del malezal.

Sal de mi adentro, adorno de Satán.

Anda, sepárate de mí.

Andate pobreza.

Andate.

Andate.

 

Suéltame ya.

Suéltame, te digo.

Lames mi piel y me burbujean magulladuras.

 

Saltas en mi frente y descortezas mis cabellos negros.

Te sientas en mi estómago, y pesas como roca.

Hierves en mi sangre debilitándome.

Como fuego quemas mis huesos.

Apártate, que no se encenicen.

Andate pobreza.

Andate de mi lado, andate.

 

No me hagas tropezar nuevamente.

No juegues otra vez con mi existencia.

No te muevas más por mis brazos, trajinándome.

No roas más mi juicio como termita.

No más.

No más.

 

Estoy harto de ti, pobreza.

Vete pobreza, vete.

Ya florece en mi frente el sudor del hombre.

Anda, sepárate de mí.

Andate pobreza.

Andate.

Andate.



Fuente: ANTOLOGÍA DE LA POESÍA CULTA Y POPULAR EN GUARANÍ

Edidión bilingüe – Versión en español de

RUBÉN BAREIRO SAGUIERCARLOS VILLAGRA MARSAL

Introducción: FRANCISCO PÉREZ-MARICEVICH

Colección: Imaginación y Memorias del Paraguay (4)

Edición de SERVILIBRO, especial para ABC COLOR

Dirección editorial: VIDALIA SÁNCHEZ

Diseño de tapa: Celeste Prieto

Asunción-Paraguay 2007 (103 páginas).


(Hacer click sobre la imagen)


 



ENLACE INTERNO A DOCUMENTOS RELACIONADOS:


ANTOLOGÍA DE LAS MEJORES POESIAS EN GUARANÍ

Selección e Introducción: RUDY TORGA

Editorial El Lector,

Asunción-Paraguay, 1998 (pp.214)


(Hacer click sobre la imagen)


 



"POESÍA PARAGUAYA DE AYER Y HOY" - TOMO II (GUARANÍ-ESPAÑOL)

de TERESA MÉNDEZ-FAITH

Con prólogo de Lino Trinidad Sanabria

y estudio introductorio de Wolf Lustig

Intercontinental Editora, Asunción-Paraguay, 1997. 424 pp.

 

(Hacer click sobre la imagen)

 
 
 
 
 
 
 

ENLACE INTERNO A ESPACIO DE VISITA RECOMENDADA

EL IDIOMA GUARANÍ, BIBLIOTECA VIRTUAL en PORTALGUARANI.COM


(Hacer click sobre la imagen)

 



Bibliotecas Virtuales donde se incluyó el Documento:
Leyenda
situación 1
Solo en exposición en museos y galerías
situación 2
Solo en exposición en la web
situación 3
Colección privada o del Artista
situación 4
Catalogado en artes visuales o exposiciones realizadas
situación 5
Venta directa
situación 6
Obra Robada
Portal Guarani © 2025
Todos los derechos reservados
Desde el Paraguay para el Mundo!
Acerca de PortalGuarani.com | Centro de Contacto
Facebook - PortalGuaraniInstagram - PortalGuaraniTiktok - PortalGuarani